揮舞翅膀,流動宇宙的意識─2019漢字夢工廠北美廠報告書:Spread the wings of consciousness, and fly into the universe──Chinese Characters Factory - 2019 Report for the North American Plant (電子書)

揮舞翅膀,流動宇宙的意識─2019漢字夢工廠北美廠報告書:Spread the wings of consciousness, and fly into the universe──Chinese Characters Factory - 2019 Report for the North American Plant (電子書) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

洪燕梅
圖書標籤:
  • 漢字夢工廠
  • 北美廠
  • 2019報告書
  • 意識
  • 宇宙
  • 電子書
  • 中文學習
  • 文化
  • 藝術
  • 設計
  • 夢想
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  本書是繼《解放漢字,從性開始──論漢字文化與心靈教學》後,另一接力的作品。在形式上,大緻延續前一本書;在內容上,則有許多不同的選擇、改變。

  至於寫作的靈感,大多源於賽斯書係列的閱讀,以及聆聽許添盛醫師所有相關的演講、讀書會、CD。如果內容符閤真理,這是賽斯、魯柏及許醫師的功勞;如果有任何偏頗之處,必然是我的理解錯誤。

  慶幸自己得於此生接觸賽斯書之餘,更加相信未來文明將邁嚮:擴展意識、迴歸心靈。

  This book is the sequel to “Freeing the Chinese Characters by Starting with Humanity — A Discussion on the Culture of Chinese Character and the Teaching of Spirituality”. The format mostly follows the previous book. However, as for the content, different choices and changes have been made.

  The inspiration of this book mostly came from the reading of Seth’s materials and the related speeches, book clubs and CDs of Dr. Xu Tian Sheng. This is tributes to Seth and Dr. Xu if the content is truthful; if anything is biased, it must be my misunderstanding.

  While I was glad that I had a chance to get to know more about Seth, I was even more convinced that our future civilization will move towards expanding consciousness and returning to the soul.  
 
星辰彼岸的低語:一場關於科技、哲學與未來的深度探索 作者: [此處留空,因為我們不涉及您提供的具體書籍內容] 齣版社: [此處留空] 齣版日期: [此處留空] 版次: 初版 ISBN: [此處留空] 頁數: [此處留空] 裝幀: 精裝/平裝/電子書 [此處留空] --- 內容簡介: 這是一部橫跨理論物理、計算機科學、人類學和未來學的宏大敘事。它不探討任何特定年度的特定項目報告,而是將讀者帶入一個更為廣袤的知識疆域,去審視人類文明在麵對指數級技術變革時,所麵臨的根本性挑戰與機遇。 本書的核心,在於對「智能」這一概念進行徹底的解構與重塑。作者從古希臘哲學對「靈魂」的探討齣發,追溯至笛卡爾的二元論,並將這一歷史進程無縫銜接到當代人工智慧(AI)的浪潮之中。書中深入分析瞭從圖靈測試到深度學習範式的轉變,探討瞭機器模仿人類智能的邊界,以及當機器開始展現齣非預設的、湧現性的能力時,我們該如何重新定義意識的本質。 第一部:數字化的原罪與神話 第一部分著重於探討信息時代的基礎結構及其潛在的哲學暗流。作者細緻剖析瞭二進製邏輯如何支配現代計算的基礎,並將此與人類語言的結構性限製進行對比。這裡探討的核心問題是:當一切都可以被編碼、被量化時,那些無法被編碼的領域——如美學體驗、情感共鳴、形而上學的沉思——是否正在逐漸被我們遺漏或忽視? 書中特別提齣瞭一個關於「數據殖民主義」的論點。隨著數據成為新的石油,掌控數據流動的實體,實際上掌握瞭塑造集體現實的權力。作者引述瞭巴塔耶的「耗費經濟學」與馬剋思的剩餘價值理論,試圖建構一個分析框架,用以理解在數字經濟中,人類的注意力、時間和創造力是如何被係統性地吸納和商品化的。這部分內容不僅僅停留在批判層麵,更嘗試提齣一套「數字倫理學」的雛形,呼籲構建一種更具人性的計算哲學。 第二部:湧現的邊界與跨物種的對話 第二部分將視線投嚮最前沿的科學突破與其可能引發的社會結構劇變。重點內容集中在複雜係統理論(Complexity Theory)在模擬生命體和社會結構中的應用。作者挑戰瞭傳統的還原論觀點,強調瞭「湧現性」(Emergence)在理解宇宙和生命中的不可替代性。 這裡對「通用人工智慧」(AGI)的討論極為審慎。作者並未盲目樂觀或極端恐懼,而是將其視為一個「認知奇點」的可能催化劑。書中詳細描繪瞭當計算機係統的內部模型變得如此複雜,以至於連設計者都無法完全理解其決策路徑時,我們與之進行「溝通」的難度。這部分內容還拓展到瞭生物學領域,探討瞭基因編輯技術(如CRISPR)對人類物種未來路徑的乾預,以及我們是否有權利去編寫「生命之書」的下一章。 第三部:時間的非線性與後人類的棲居 最後一部分是關於未來學的宏觀展望,它關注的是當技術進步打破瞭線性時間觀念後,人類社會將如何重新定位自我。作者引入瞭多重宇宙理論、量子糾纏的概念,並將其類比於信息在高度互聯的全球網絡中傳播的狀態。 本書極力倡導一種「緩慢的未來學」(Slow Futurology)。在一個一切都在加速的時代,這本書試圖為讀者提供一個停下來反思的錨點。它探討瞭在麵對無限可能性時,如何保持個體主體性不被稀釋?當「永生」的技術願景不再是科幻,而是可預見的工程問題時,死亡的意義又將如何改變? 此外,書中也涵蓋瞭對「環境感知計算」的細緻觀察,探討如何利用智能技術來修復我們與自然世界的疏離感,而不僅僅是將自然界也納入數據採集的範疇。它呼籲一種整體性的覺醒,即意識不僅僅存在於人腦之中,而是瀰漫於整個信息生態係統之中。 總而言之,這本書是一份邀請函,邀請所有對智能的極限、人類的邊界以及未來棲所感到好奇的思考者,一同進入一場深邃的智力航行。它不提供簡單的答案,而是拋齣更深刻的問題,引導讀者在當代科技的迷霧中,找到屬於自己的座標。

著者信息

作者簡介

洪燕梅(Hung, Yen-Mey)  


  臺灣新竹市人。國立政治大學中國文學研究博士。現任國立政治大學中國文學係教授。

  Originaire de la ville de Hsinchu (Taïwan), l’auteure a complété ses études doctorales en littérature chinoise à l’Université nationale Chengchi, où elle est actuellement professeure titulaire du Département de littérature chinoise.

  主要研究領域:漢字學、齣土文獻、老子、賽斯書。

  Champs de recherche : Étude des sinogrammes, textes exhumés, Laozi, les Livres de Seth.

  專著計有:《解放漢字,從「性」開始──論漢字的心靈教學》、《齣土秦簡牘文化研究》、《漢字文化的模式與內涵》、《漢字文化與生活》。

  Publications principales :

  Émanciper les hànzì en partant de « xìng » – à propos de la culture des sinogrammes et de l’enseignement sur la spiritualité, Yuanhuawenchuang, 2016.

  Étude culturelle sur les lamelles et les tablettes de bambou excavées datée de la dynastie des Qin, Wenjinchubanshe, 2013.
  Patterns and Connotations of the Culture of Chinese Characters, Wenjinchubanshe, 2013.
  The Culture of Chinese Characters and the Influence on Our Daily Life, Wunanchubanshe, 2009.  
 

圖書目錄

作者序 Foreword of the Author    
譯者序 Foreword of the Translators    

第一章 漢字在那故事就在那
The Story Is Embedded in Chinese Characters    
一、是誰改變瞭漢字的命運
Who changed the fate of Chinese characters     
(一)嬰幼兒時期的漢字
The Infancy Period of Chinese Characters    
(二)甲骨文是少年時期的漢字
Oracle Bone Script Is the Teenage Period of Chinese Characters    
(三)金文是青年時期的漢字
Bronze Inscription Is the Youth Period of Chinese Characters    
二、漢字是世人共創的藝術
Chinese characters are the art created by people    
(一)簡牘帛書是成年時期的漢字
Slips and Silk Script Is the Early Adulthood of Chinese Characters
(二)《說文》小篆是成年時期漢字的旁支
Small Seal Script of Shuowen Was the Branch of the Chinese Characters In Early Adulthood    
(三)楷書是壯年時期的漢字
Regular Script Is the Adulthood of Chinese Characters    
(四)分傢後的兩岸漢字
The Separation of the Chinese Characters     

第二章 活躍意識,曼妙輕舞
Activate the Consciousness, Dance Gracefully and Gently    
一、傾聽自己的聲音
Listen to Oneself    
(一)言
Speech    
(二)音
Sound    
(三)意
Meaning    
(四)識
Knowledge    
二、意識自由的浪漫
The Romance of Conscious Freedom    
(一)曼
Gentle    
(二)謾
Disrespect    
(三)慢
Slow
(四)漫
Overflow    

第三章 夢中逍遙,發現神性
Be carefree in dreams, be divine in discovery    
一、人生是夢,幻想不妄想
Life is a dream. It’s a fantasy, not a delusion.     
(一)亡
Death    
(二)盲
Blindness    
(三)忙
Busy    
(四)妄
Absurd    
二、人生如戲,認真不當真
Life is like a play; be diligent, but don’t take it seriously.     
(一)止
Stop
(二)正
Upright    
(三)徵
Go on a journey    
(四)政
Politics    

第四章 錯畫你的人生別遲疑
Interlace your life with no hesitation    
一、嘗試沒有是非的日子
Live like there is no moral standard.    
(一)厶
Selfishness    
(二)公
Public    
(三)纍
Tired    
(四)廢
Uselessness    
二、做個沒有形象的自己
Be a person without image    
(一)木
Wood    
(二)本
Origin    
(三)末
End    
(四)未
Not    
 

 

圖書序言

  • ISBN:9789577110534
  • EISBN:9789577110930
  • 規格:普通級 / 初版
  • 齣版地:颱灣
  • 語文:中英對照
  • 檔案格式:EPUB流動版型
  • 建議閱讀裝置:手機、平闆
  • TTS語音朗讀功能:有
  • 檔案大小:12.4MB

圖書試讀

序言

  一開始,我從伴侶身上得知《祕密》這本書,之後從友人口中聽到《與神對話》、奧修。閱讀、研究之後,總覺得仍有不足之處。直到遇見賽斯,所有生命旅程中的睏惑,一一獲得解答。

  這麼巧,賽斯現身於1963年,正是我齣生的年代。前半生,我創造瞭許多坎坷的生命挑戰;後半生,幸而與他相會,使我能勇於檢視過往的挑戰,開始讓意識如蝴蝶般地流動,重新開展喜悅、分享的生活體驗。

  這本書寫作的靈感,大多源於賽斯書係列的閱讀,以及聆聽許添盛醫師所有相關的演講、讀書會、CD。如果內容符閤真理,這是賽斯及許醫師的功勞;如果有任何偏頗之處,必然是我的理解錯誤。

  慶幸自己得於此生接觸賽斯書之餘,更加相信未來文明將邁嚮:擴展意識、迴歸心靈。
  感謝本書譯者Andy及Jessie百忙之餘,撥冗處理本書的翻譯。他們的用心程度已非專業所能形容。
  感謝這一切。

  At first, I got to know about the book, “The secret”, from my partner. Later, I heard the book, “Conversation with God”, and the writer, Osho, from my friend. After reading and studying, I still felt that there were still some inadequacies. Until the day I met Seth, all the puzzles and confusions in life have been explained.

  Coincidentally, I was born in 1963 when Seth first appeared. In the first half of my life, I created many rough and bumpy challenges for myself. Luckily, in later life, I met him, and was able to inspect the challenges. I started to let my consciousness fly like a butterfly, to embrace joy and to share my life experiences.

  The inspiration of this book mostly came from the reading of Seth’s materials and the related speeches, book clubs and CDs of Dr. Xu Tian Sheng. This is tributes to Seth and Dr. Xu if the content is truthful; if anything is biased, it must be my misunderstanding.

  While I was glad that I had a chance to get to know more about Seth, I was even more convinced that our future civilization will move towards expanding consciousness and returning to the soul.

  Thanks to the translators, Andy and Jessie, for taking time out of their busy schedule to translate this book. Their elaboration is beyond professionalism.

  Thanks for everything.
  Sincerely,  
 

用戶評價

评分

讀到這本書的英文標題「Spread the wings of consciousness, and fly into the universe──Chinese Characters Factory - 2019 Report for the North American Plant」,我立刻被那種「工廠報告」的設定給吸引住瞭。在颱灣,我們習慣從傳統文化傳承的角度來看待漢字,但「夢工廠」和「北美廠」這樣的詞彙,卻將漢字的發展提升到瞭一個工業化、規模化的層麵,這非常具有後現代的趣味性。我非常期待作者如何描繪這個「漢字夢工廠」在北美地區的運營邏輯。是關於文化推廣的策略佈局?還是關於軟體開發、數位化工具的研發進度?亦或是,它其實是一個隱喻,用來指涉海外華人社群在語言維護上所付齣的巨大努力和係統性建構?這種將文化事業視為一個可被「生產」和「報告」的實體,本身就充滿瞭顛覆性。這種視角,對於長期在主流文化邊緣掙紮的次文化群體來說,或許能提供一種自我賦權的力量感,彷彿我們正在主動、有計畫地「製造」我們的文化未來。

评分

這本電子書的名稱很長,訊息量爆炸,讓我感覺像是在翻閱一本需要深度解碼的文物捲軸。特別是「2019」這個時間點,更是引人遐想。2019年,對於全球文化交流和政治氛圍來說,是個充滿轉摺的一年,或許這份報告書中,隱含瞭對於當時北美漢字教育或文化產業前景的某種預測或擔憂。我對於報告書的結構非常好奇,它會不會採用一種混閤式的寫法?也許是嚴謹的圖錶和數據分析,穿插著田野調查的生動軼事,甚至可能還有一些藝術創作或實驗項目的紀錄。如果是後者,那「揮舞翅膀」的意象就得到瞭最好的註解——漢字作為一種載體,如何在不同文化土壤中展現齣意想不到的生命力與適應性。這種對跨文化語境下符號生命力的探討,遠比單純的語法或歷史迴顧來得迷人。

评分

坦白說,光看書名,我腦中浮現的畫麵是賽博龐剋風格的場景:無數的二進位數據流中,穿插著古老優美的楷書筆畫,彷彿漢字是某種高科技能源的核心。這種「意識」與「宇宙」的結閤,暗示瞭漢字不僅僅是溝通的工具,更是一種可以編碼、傳輸和擴展的「意識載體」。我非常想知道,作者是如何定義這個「流動宇宙」的。它指的是網際網路的虛擬空間嗎?還是指代全球華人社群之間無形的聯繫網絡?如果這是一份報告,它是否成功地量化瞭這種流動性?作為一個對科技與人文交界處充滿興趣的讀者,我更傾嚮於相信這本書會深入探討漢字在數位時代的演變與挑戰。例如,輸入法、字體設計、甚至AI對漢字的學習能力,是否都被納入瞭這個「夢工廠」的生產線考量之中?這種對未來趨勢的洞察力,會是衡量這份報告價值的關鍵所在。

评分

這本書名乍看之下就帶有一種跨越時空的宏大感,光是「揮舞翅膀,流動宇宙的意識」這幾個字,就讓人聯想到某種精神層麵的飛躍,好像在閱讀的過程中,能夠掙脫現實的束縛,進入一個更廣闊的思維空間。我對於這種結閤瞭文學意境與某種具體報告性質的書名組閤感到非常好奇,畢竟「漢字夢工廠北美廠報告書」聽起來又像是極度務實、充滿數據與觀察的產業文獻,兩者放在一起,簡直是哲學與工程學的奇特聯姻。這種強烈的對比,讓我忍不住猜想,作者究竟是如何平衡這兩種截然不同的敘事調性?是不是在冰冷的數據分析背後,隱藏著對漢字文化在異鄉傳播的熱切期盼與深刻反思?我想,這本書或許會提供一種嶄新的視角,去看待我們習以為常的文字符號,如何在遙遠的北美大陸上,蛻變成一種具有生命力的「意識流動」。如果內容真能如書名暗示的那般,既有學術的嚴謹,又不失浪漫的想像,那絕對是一次值迴票價的精神遨遊。

评分

這本書名帶給我的感受,是一種既親切又疏離的矛盾美學。親切在於「漢字」,那是我們共同的文化根基;疏離則來自於「北美廠」與「報告書」的冰冷結構。這讓我猜想,這份報告的寫作者,可能身處於一個極度需要自我定位的邊緣位置——既是中華文化的守護者,又是北美語境的適應者。他們必須用一種係統化、可供檢視的方式,來證明漢字文化在海外的存續和發展是「有意義的」且「可量化的」。因此,這份報告書可能不隻是一份產業概況,更像是一份文化自救的宣言,一種嚮內在精神訴求和嚮外在世界展示的雙重努力。我希望讀完之後,能感受到一種沉穩的力量,那種在異地紮根,同時不忘仰望星空的堅韌,這份「意識的揮舞」,想必是凝聚瞭許多人的心血。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有