跟著海倫清桃講越南語 (電子書)

跟著海倫清桃講越南語 (電子書) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

海倫清桃
圖書標籤:
  • 越南語
  • 學習
  • 語言學習
  • 電子書
  • 跟著海倫清桃
  • 越南語入門
  • 外語學習
  • 教材
  • 文化
  • 旅行
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  海倫清桃親自編寫,最美麗、易學、實用的越南語學習書,為颱灣學習者溫馨奉上的獻禮

  ◎全書共13篇,從基本字母、發音介紹到與生活、工作相關的滿滿實用語句,循序漸進學習,原來開口說越南語一點都不難!
  ◎情境式會話配閤生動的桃子寫真照,不論是越南經商、拜會客戶、工作協調、旅行問路、交友相親,甚至與越南籍幫傭看護溝通都很受用。
  ◎附桃子親錄全書對話MP3,白象文化官網立即免費下載:www.ElephantWhite.com.tw

  以「颱灣人思維所編寫的越南語工具書」:精彩的插圖、有係統的分類、溫馨的編排、自在的學習、深入淺齣的介紹如何以南越語找到所要的事物,能在實際生活上能發揮作用,讓原本沒想要學越南語的讀者,也情不自禁流連忘返。

  越南語一本就通!
  繼第一本感性寫真書《海倫清桃:坦然做自己》之後,
  《跟著海倫清桃講越南語》讓讀者看見知性的桃子……

  來颱發展多年,努力成為「真正颱灣人」的藝人──海倫清桃,除瞭立誌成為國際性演員之外,也十分關注國際動嚮和颱灣社會的需求。

  桃子明白颱灣擁有二十萬左右的東南亞新住民,及其約五十萬的第二代,而他們正是颱灣紮根東南亞的種子,於是因著市場的需求,著手「以颱灣人的思維」來編寫這本「越南語工具書」;希望透過自己學習中文時所纍積的經驗,同時站在學習者的角度,齣版一本能讓大傢快速理解,輕鬆學會簡單越南語的實用書籍,期能對大傢到越南經商、旅遊、探親甚至就業多所助益。

  因應政府的「新南嚮政策」──加強與東南亞各國之間的經貿發展,而擁有該國語言的人纔就成瞭立足東南亞的灘頭堡。

  桃子在這本書裡麵特別加上瞭「桃子小叮嚀」,例如:越南沒有星期一,颱灣人認知的星期一其實是越南的星期二,這樣的文化差異常會造成外國人和越南人在約定時間上的認知錯誤,所以和越南人敲定時間(包括診病時間)時最好再以西洋日期做確認哦!

  相信更能增加讀者對當地文化、生活習慣等等的認識。

  【註】白象文化官網提供「桃子親錄MP3」下載,唯少數錄音之「中文」與書稿稍有齣入,但不影響字義,請讀者聽讀時以書籍內容為主。
 
穿越法蘭西的異國情調:一部探討越南歷史與文化的深度專著 書名: 法蘭西殖民時期越南社會變遷與文化重塑 作者: [虛構作者姓名:陳仲義] 內容簡介: 本書深入剖析瞭自十九世紀中葉法國對越南進行殖民統治,直至二十世紀中葉越南尋求獨立的這段波瀾壯闊的歷史時期。這不僅是一部記錄政治與軍事衝突的編年史,更是一部細膩描摹社會結構如何被顛覆、文化認同如何被挑戰與再造的社會學田野調查。作者透過對第一手史料、殖民地檔案以及當時在越南生活的法國官員、傳教士及越南知識分子的書信、迴憶錄的交叉比對與批判性解讀,試圖還原一個多維度、非單線性的殖民地現實。 全書結構嚴謹,分為五個主要部分,層層遞進地揭示瞭法越之間複雜的權力關係及其對越南社會帶來的深遠影響。 第一部:殖民的開端與「文明使命」的包裝 (1858-1887) 本部分首先聚焦於法國海軍的初步入侵與欽州條約的簽訂,探討法國如何以「保護天主教徒」和「帶來文明」為名義,逐步確立其在南圻(Cochinchina)的統治基礎。重點分析瞭早期殖民政府在土地製度上的變革,特別是引入新的私有財產概念對傳統越南宗族土地所有權的衝擊。同時,深入探討瞭法國傳教士在推動羅馬化越南文字——國語字(Chữ Quốc Ngữ)——過程中的複雜角色。雖然國語字在後來的民族主義運動中發揮瞭關鍵作用,但其初衷與推廣方式卻是殖民文化滲透的有力工具。作者批判性地考察瞭早期越南抵抗運動的形態,如潘廷逢(Phan Đình Phùng)領導的 Cần Vương 運動,並分析瞭這些傳統抵抗力量在麵對現代化殖民武力時的局限性。 第二部:社會階層的重構與城市化進程 (1887-1914) 殖民統治的鞏固帶來瞭結構性的社會重組。本章專注於「新階級」的誕生。法國引入瞭新的行政管理體係,培養瞭一批受過法式教育的越南中層官僚和翻譯人員,他們在殖民體係中扮演瞭「中間人」的角色,地位尷尬而關鍵。同時,對比瞭城市(如西貢、河內)與廣大農村地區的發展差異。西貢迅速發展成為一個具有典型法式規劃的亞洲大都會,其基礎設施(如自來水、電力、有軌電車)的引進,標誌著殖民現代性的錶象。然而,這種現代化是以犧牲傳統手工業和加劇農民負擔為代價的。章節中還詳細分析瞭早期越南知識分子對西方思想的初步接觸,例如受孫中山思想和日本明治維新影響的變革派知識分子,他們開始尋求超越傳統儒學框架的救國之道。 第三部:經濟榨取與勞工的反抗 (1914-1930) 第一次世界大戰後,法國對越南的經濟剝削達到瞭高峰。本部分重點探討瞭橡膠種植園的興起,尤其是「黑土」地區的發展。作者利用詳細的統計數據和勞工口述記錄,揭示瞭法國橡膠公司(如米其林)在管理上採取的殘酷手段,以及由此引發的悲劇性勞工死亡率。這種對人力的極端壓榨,直接催生瞭現代越南工人階級意識的覺醒。本章詳細描繪瞭早期工會的萌芽狀態,以及在共產主義國際影響下,民族主義運動開始從精英階層的改良主義轉嚮更具群眾基礎的革命路線。特別是對1930年代初期越南北部地區爆發的農民起義,進行瞭社會學層麵的原因分析,探討瞭飢荒、高稅收與政治宣傳如何共同作用於引爆點。 第四部:文化衝突、身份認同與啟濛運動的陣痛 (1918-1940) 文化層麵的衝擊往往比軍事徵服更為持久。本章聚焦於越南知識界在麵對「法蘭西文化優越論」時的複雜心態。一方麵,知識分子熱衷於學習法語、擁抱西式學術;另一方麵,他們又極力維護越南傳統文化與民族精神。書中專門闢齣一節討論越南文學的轉變,從傳統的漢喃詩詞轉嚮白話文小說,以及探討越南知識女性在法國教育體係下所獲得的新視角與挑戰。此外,深入分析瞭越南民族主義的兩大主流流派——以潘周楨(Phan Bội Châu)為代錶的激進排法派與以保大朝廷內部分保守派為代錶的妥協派之間的路線分歧,以及他們在殖民政府的「分而治之」策略下的互動與製衡。 第五部:戰爭的陰影與民族統一的訴求 (1940-1954) 本書的最後一部分,則探討瞭第二次世界大戰的爆發如何徹底改變瞭越南的政治光譜。日本的佔領削弱瞭法國的威信,為鬍誌明領導的越盟提供瞭關鍵的發展空間。作者仔細梳理瞭越盟如何成功地將反法鬥爭與反日鬥爭結閤起來,爭取廣大農民的支持。對「八月革命」的過程進行瞭細緻的重建,並分析瞭法國在戰後試圖恢復其殖民統治所麵臨的內外壓力。最後,章節以對奠邊府戰役的戰略與社會影響的評估收尾,標誌著法國殖民統治的正式結束,同時為隨後南北越分裂的長期悲劇埋下瞭伏筆。 結論: 本書總結道,法國的殖民統治雖然帶來瞭某些基礎設施的現代化和新思想的輸入,但其核心是一種以經濟榨取和文化貶抑為基礎的統治模式。這段歷史對越南現代性的形塑起到瞭決定性作用,它在催生瞭強烈的民族自覺的同時,也遺留下瞭深刻的社會分裂與身份認同的睏境。這部作品旨在提供一個紮實、無偏見的歷史視角,理解二十世紀越南複雜多變的社會圖景,是研究東南亞殖民歷史、社會變遷與後殖民議題的不可或缺的參考書。

著者信息

作者簡介

海倫清桃


  越南本名為Nguyễn Thanh Đào,翻譯成中文為阮清桃。在2005年進入越南演藝圈時為自己取瞭包含英文名及本名的藝名「海倫清桃」(Helen Thanh Đào),從這個藝名就可看齣桃子誌在成為一位國際性演員,有別於一般颱灣人認知的四個字名字就是越南女性名的誤解。

  2005年至2010年在越南演藝圈期間拍攝瞭10部電視劇及電影作品,得過女演員獎,也拍過機車、汽車、傢電用品等近百部的廣告。最讓桃子引以為傲的是短短五年的演員經歷就被賦予頒發2008年CANH DIEU VANG金風箏獎(越南金馬獎)的最佳導演及最佳女演員獎的頒獎人榮譽。

  2010年初擔綱電視劇《命運Định Mệnh》的女主角,殺青後不久視桃子為親生女兒的婆婆不幸身亡,為瞭報答婆婆的疼愛以及她希望桃子能成為一個真正颱灣人不要再離開傢的遺願,桃子下定決心斷開越南演藝圈的一切並告別愛護她的越南影迷,選擇在颱灣重新齣發。
 

圖書目錄

自序

1.字母篇
2.發音篇
3.基本用語篇
4.機場篇
5.交通篇
6.旅館篇
7.觀光旅遊篇
8.問路篇
9.餐廳篇
10.生活篇
11.工作篇
12.傢庭拜訪與結婚篇
13.醫療篇
 

圖書序言

  • ISBN:9789863586104
  • 規格:普通級 / 初版
  • 齣版地:颱灣
  • 檔案格式:EPUB固定版型
  • 建議閱讀裝置:平闆
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:92.6MB

圖書試讀

自序

  從小我就跟著一位廣東人大學教授鄰居學中文,纔發現原來越南語裡有許多單字是齣自於漢語的譯音,有些越南字取漢語的音,有些則取義保留越南語自己的發音。越南語在語法上又較傾嚮於英語,倒裝句語法,把一句話的目的寫在句首,於是就讓越南人很難把中文學好,讓華人學起越南語就像如鯁在喉怎麼唸就是不對勁,於是齣一本能讓華人讀起來順暢、有脈絡可循的越南語工具書的想法就在我的心裡滋長。近幾年來看到越南經濟起飛,越來越多颱灣人想到越南經商、就業、旅遊,是寫一本越南語工具書的時候瞭,我是颱灣人就要寫以颱灣人思維齣發的一本書,還要兼具學習越南語、可以當做到越南自助旅行的旅遊書及到越南長期生活的簡易版生活百科。

  什麼是以「颱灣人思維所編寫的越南語工具書」?

  越南字或詞彙(由一個以上單字組閤而成)有以下6類特色:

  1.純越南語字。

  2.漢語(或閩南語)譯音字,有自己的意思。

  3.漢語譯音字,沒自己的意思,需要搭配其他單字纔會成為某種「詞彙」。

  4.越南語詞彙裡有些是由越南字及漢語譯音字組閤而成。

  5.變色龍字,某些越南單字有自己的意思,在與某些單字組成詞彙後就拋棄原意,成為沒自己意思的漢語譯音字。

  6.某些越南單字會因為在一句話裡所在的「位置」而有不同的「意義」或「解釋」。

  在著手寫這一本書之前這個問題始終縈繞在我的腦海裡,兩種似是而非的語言,如何在「單字」、「詞彙」、「語法」中無縫接軌?如果隻是一成不變的基本發音寫寫幾個越南語單字,弄些越南語句子,這不是我的初衷。

  2015年7月我到日本東京拍攝2016年曆,迴程時在「成田機場」上飛機前等候空檔,我逛瞭逛機場的免稅商店書報攤,在旅遊書籍區裡發現瞭一本以牛皮紙包裝給外國人看的日本語工具書,信手拿起來翻閱,本以為一分鐘就會放迴書架上,沒想到這本工具書裡的精彩插畫、有係統的分類和深入淺齣的介紹如何以日本語找到你要的生活事物,我足足看瞭十幾分鐘,在沒有日語概念及學習日語動機下偶然的翻閱都能令我對日語心醉神迷產生齣學習興趣,當下我明白瞭,就是要齣這種工具書纔有意思。

  我曾在臉書上發錶數篇關於「颱灣的經濟過度仰賴中國大陸的齣口,比重高達45%……」,這是一個警訊。要避免將所有雞蛋都放在同一個籃子裡,唯有加強與東南亞各國之間的貿易。目前歐、美、日、韓等已開發國傢莫不將經濟矛頭對準東南亞,但因為東南亞國傢普遍國際化不足,沒有充足的英語人纔,於是擁有該國語言的人纔就成瞭立足東南亞的灘頭堡。

  相較於其他國傢,颱灣所擁有的優勢就是我們有二十萬的東南亞新住民和其約五十萬的第二代,這些新住民是我們紮根東南亞的種子。於是我著手編寫一本「越南語工具書」,也就是今日呈現在各位眼前的這部作品。希望這本越南語工具書能成為大傢到越南經商、旅遊、探親、就業的隨身書。

  --------------------------------------------------------------------

  颱灣2015年4月對外國齣超排名(單位:百萬元)

  1.香港:95,510

  2.中國大陸:71,212

  3.美國:33,625

  4.新加坡:27,711

  5.越南:17,678

  資料來源「用數據看颱灣」、「中華民國統計資訊網」:

  www.taiwanstat.com/statistics/trade/

  越南2016年國力簡介

  1.人口數:越南有9600萬人,世界排名13

  2.國土麵積:33.1萬平方公裏,世界排名65

  3.國內生產總值列錶(2016GDP):201,326百萬美元(世界排名48)

  4.進齣口額 齣口額:1,621億美元(世界排名27)

  進口額:1,660億美元(世界排名28)

用戶評價

评分

對於電子書這種載體,我很在乎它的閱讀體驗。相較於傳統紙本書,電子書的優點在於便攜性和搜尋功能。我希望這本書的介麵設計是清爽、不雜亂的,字體大小可以自由調整,這樣晚上睡前閱讀就不會太傷眼睛。更重要的是,我希望內建的搜尋功能是強大的,如果我臨時需要查找某個詞彙,可以迅速定位,不需要一頁一頁翻找,那樣效率會高很多。如果還能有筆記和標籤功能,讓我隨時記錄學習心得和不懂的地方,那就更完美瞭。畢竟,學習語言是一個不斷複習和整理的過程,好的載體能讓這個過程事半功倍。

评分

這本電子書的封麵設計蠻吸引人的,那種帶點異國風情的排版,一下子就讓我想起之前去越南自由行的美好迴憶。光是看到那個標題,就忍不住點進去想瞧瞧葫蘆裡賣的藥。畢竟越南話聽起來挺有意思的,跟我們平常講的中文差很多,但又好像有點親切感。我一直覺得,學一門語言最好的方式就是跟著當地人學,所以看到「跟著海倫清桃講」這幾個字,就覺得特別有親切感,好像真的有個道地的越南朋友在身邊手把手教你一樣。這對我這種對越南文化充滿好奇心的颱灣人來說,簡直是救星啊!我希望這本書不隻是教單字和文法,更能帶我們一窺越南社會的脈動,瞭解他們的生活習慣,這樣學起來纔不會枯燥乏味。光是這點,我就給予高度期待,希望內容真的能讓人有「身歷其境」的感覺。

评分

說實話,我對語言學習這塊其實挺沒信心的,以前買過幾本號稱「史上最強」的越南語教材,結果翻沒幾頁就束之高閣瞭。主要還是因為那些書的編排方式太過學術化,一堆密密麻麻的音標和規則,看得我頭都大瞭。我比較偏好那種生活化的情境教學,最好是能立刻在實際場閤用得上。像是去河粉店點餐、跟計程車司機閒聊這種最基礎的,如果這本電子書能把這些場景模擬得活靈活現,那我大概會乖乖把它啃完。畢竟,語言就是要用齣來纔有價值,光是背誦是沒用的。我非常看重教材的實用性,希望它能避開那些讓人望之卻步的文法陷阱,直接切入重點,讓我能很快上手,不至於在越南朋友麵前冷場。

评分

我特別關注這本書在「發音」這部分的處理。越南語的聲調變化對我們來說是個大魔王,光是那幾個上揚、下降的調子,常常讓我混淆不清。如果作者能提供清楚、容易模仿的音檔輔助,那真是太棒瞭。我希望電子書的設計能充分利用數位的優勢,比如點擊某個單字就能立即聽到標準發音,甚至可以錄下自己的聲音跟原音做比對。這種互動性對我來說非常重要,因為光看文字是學不齣正確語感的。如果連海倫清桃本人的發音都能收錄進去,那簡直是物超所值瞭,畢竟她本身就是越南文化的推廣大使,她的口音肯定是最道地、最標準的。

评分

從颱灣人的角度來看,我們在學習越南語時,最常遇到的障礙可能還是在於文化差異所帶來的錶達習慣不同。我希望這本書不隻是單純的語言轉換工具,更能像一本文化導覽手冊。例如,在某些情境下,用中文直譯的說法在越南語中可能顯得非常不禮貌,或者語意會產生偏差。如果作者能在這些細微的「眉角」上多加著墨,提供一些「在地人」纔會知道的潛規則,那這本書的價值就大大提升瞭。這不僅是語言學習,更是一種跨文化溝通的訓練,讓我能更自然、更得體地融入當地的交流氛圍中。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有