薇奧菈在草地嬉戲:拉娜・德芮詩集【獨家中英對照版】 (電子書)

薇奧菈在草地嬉戲:拉娜・德芮詩集【獨家中英對照版】 (電子書) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

拉娜・德芮
图书标签:
  • 拉娜·德雷,诗歌,文学,女性,爱情,孤独,忧郁,现代诗,中英对照,电子书
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  「我的生活是我的詩
  求愛是我不朽的存在」


  累積超過15億人次追捧的創作能量,寄愛與生命於詩的文學昇華——
  「迷幻復古女伶」拉娜・德芮(Lana Del Rey)首本全創作影像詩集!

  ★超過三十首現代詩與影像創作,收藏拉娜・德芮所有神祕、親密與放蕩不羈的叛逆
  ★美國亞馬遜網站近5星滿分,超過7,000名讀者一致讚賞的驚艷才華
  ★收藏珍貴打字機手稿,見證以文字譜寫迷幻藝術的誕生過程
  ★中英雙語對照,真實還原詩人寄愛與生命於詩的情感投射

  「〈薇奧菈在草地嬉戲〉是這本書的主打詩,也是我寫的第一首詩。有些詩在我想到時就已經很完整,我便用語音輸入記了下來;有些則是我費勁斟酌用字遣詞,才成為一首完整的詩。這些詩很真實、格式與內容皆不受拘束,只想成為它們最初的樣子,所以我以它們為傲。書寫這些詩的時候,我的靈魂是真實的,詩也因此而真實。」——拉娜・德芮

  美國知名歌手拉娜・德芮(Lana Del Rey),以一曲〈生死相守〉(Born To Die)震撼國際樂壇,並以演唱電影《大亨小傳》的主題曲〈年輕貌美〉(Young and Beautiful)成為全世界最知名的巨星之一。拉娜・德芮以她多變的音樂屬性為人所知,不論是夢幻流行樂、巴洛克式音樂、迷幻搖滾,或帶有嘻哈特色的Trip-hop,遊走在獨立音樂與流行之間,甚至被樂評人稱作「好萊塢的悲核」。

  《薇奧菈在草地嬉戲》是拉娜・德芮首次跨足文學的集大成之作,讓原本就被賦予歌唱本質的詩篇,以不同的形式供樂迷與粉絲收藏。《薇奧菈在草地嬉戲》收錄超過三十首由拉娜・德芮的創作詩,並穿插許多作者本人攝影的作品,是一本影像與文字相輔相成的原創詩集。

  ▍經典詩句摘錄
  「LA/我是個作夢的人/但我名不見經傳/哪有資格作夢」——〈LA,我哪有資格愛你?〉

  「你願不願意讓我佔有艷陽/把大海當作我兒/儘管我是孤兒」——〈LA,我哪有資格愛你?〉

  「我伸手就能摘下星辰/他們在我身邊一個個隕落/我成為了天使」——〈開心〉

  「你一沒打來我就緊張兮兮/我順著呼吸隔空對你/說別訓練我的堅毅」——〈手機鈴聲〉

  「甜美是我喚你名字嘴裡的感覺/甜美是我還年輕時,與你有說有笑開過大街小巷」——〈謝謝你當地人〉

  「我的生活是我的詩/求愛是我不朽的存在」——<沙拉曼達>

「這個時代裡不可或缺的作家!」——各界媒體高分盛讚

  「浪漫到無可救藥、痛徹心扉。」——Vogue

  「一場憂鬱的冥想與沈思……《薇奧菈在草地嬉戲》裡的詩都擁有拉娜・德芮薄如蟬翼又如金粉灑落般的標誌。」——Bustle

  「一瞥這文化之謎般的迷人存在後就難以抗拒。」——i-D

  「這個時代裡不可或缺的作家!」——《大西洋》雜誌

  「她的文字能夠帶領你進入一個和大衛・林區的電影一樣的世界。」——巴諾書店

Goodreads好讀網、美國亞馬遜讀者★★★★★滿分好評

  「拉娜・德芮不是歌手,是一位唱歌的詩人。」

  「讀拉娜・德芮的詩就像吸吐一縷新鮮空氣,我們需要的空氣。」

  「這本詩集就是拉娜・德芮擁有過人天分的最好證明。」

  「讀這本詩集,就像是沐浴在LA夢幻的艷陽下。」

  「驚豔四座!我無法停止流連忘返於這些詩篇裡。」

  「這是一本美麗動人卻憂鬱、畫面感十足的詩集。」

  「讀這本詩集時,讓我想起瑪麗蓮・夢露的《Fragment》詩集……既慷慨又脆弱、大膽創新同時很溫柔。」

台灣各界創作人必讀推薦

  創作歌手 艾怡良
  詩人、作家 林達陽
  跨界王 黃子佼
  音樂人 陳珊妮
  創作歌手、詩人 許含光 ── 必讀推薦(依姓氏筆畫排序)
 
星辰之歌:当代诗坛的迷人回响 一部探索人类情感、自然之美与存在边界的诗集 本书汇集了当代诗坛上几位极具影响力且风格迥异的诗人作品,旨在提供一次深入心灵的、多维度的阅读体验。这本诗集并非单一主题的抒发,而是一幅由光影、记忆、乡愁和哲学思辨交织而成的宏大画卷。 第一辑:尘世的低语与记忆的碎片 本辑收录的诗篇,大多聚焦于个体经验中的细微瞬间,以及这些瞬间如何汇聚成我们所谓的“生命故事”。诗人以细腻入微的笔触,描绘了城市日常的疏离感与亲密关系的脆弱。 其中一组名为《铁轨尽头的黄昏》的组诗尤为引人注目。它不直接讲述某段恋情或一次旅行,而是通过对光线、金属质感和特定气味(如雨后柏油路的气味)的精准捕捉,构建了一个关于“等待”与“失落”的复杂情感空间。读者仿佛能跟随诗人的目光,穿过斑驳的窗棂,目睹时间在静默中流逝。诗歌的节奏变化多端,时而如同急促的火车鸣笛,时而又慢得如同滴水声,这种韵律上的张弛,深刻地反映了现代人精神世界的拉扯。 另一组重要的作品探讨了“身份的迷宫”。这些诗歌不再依赖传统的叙事结构,而是采用意识流的手法,将自我分裂成多个对立的面向——“镜中人”、“梦游者”、“清醒的旁观者”。例如,《失语者的字母表》便尝试用非语言的符号和破碎的意象,来表达那些无法被日常词汇承载的深层焦虑与渴望。这部分诗歌对语言的边界进行了大胆的试探,鼓励读者在阅读过程中,主动填补意义的空白,完成创作的后半程。 第二辑:大地之歌与自然的回响 本辑将视角从个体转向了更广阔的自然世界,但这种对自然的描摹并非田园牧歌式的赞美,而是充满了对生态失衡的隐忧和对原始力量的敬畏。 诗人笔下的山川河流,不再是静止的背景,而是充满生命意志的主体。《风的史诗》系列,以拟人化的手法,赋予风以性格——有时是温柔的慰藉者,有时是无情的毁灭者。诗歌通过对风速、风向的精确描述,隐喻着社会变革的不可抗力。其中一首诗写道:“它拂过枯死的麦茬,像千万个未被倾听的叹息,将它们卷入天空,成为下一场暴雨的预兆。”这种将微观的、个体化的情绪投射到宏大自然现象的手法,使得自然景观具有了强烈的道德和宿命感。 本辑中还收录了几首关于“失落的栖息地”的作品。它们是对被快速工业化进程所吞噬的角落的挽歌。诗人用近乎考古学家的严谨,记录下那些即将消失的植物、昆虫的声音和特定的光影角度。这里的忧伤是克制的,并非歇斯底里的控诉,而是一种对必然消亡之物的深沉致敬。 第三辑:哲思的迷雾与存在的边界 收官之作深入探讨了人类最根本的疑问:时间、死亡、意义。本辑的诗歌在技巧上更为实验性,大量运用悖论和反讽,挑战读者的认知习惯。 哲思的维度体现在对“时间本质”的追问上。诗人不再将时间视为线性的河流,而更像一个多维度的、可以被折叠和重塑的空间。《永恒的瞬间》组诗,试图捕捉那些“慢动作”的时刻——比如雪花落地前的悬浮,或是闪电划破夜空后的残影。通过对这些“永恒瞬间”的反复凝视,诗人质疑了我们对“现在”的感知是否真实有效。 此外,对“主体性”的解构也是本辑的核心主题。在《无人之境的对话》中,诗人构建了两个不存在的对话者,探讨了“我是谁”这一问题,并最终得出一个略带虚无主义色彩的结论:或许“我”只是语言和感知碰撞后产生的短暂火花。这部分诗歌需要读者具备一定的哲学背景或开放的心态去接纳其思辨的深度。它们拒绝给出简单的答案,而是将悬念和疑问抛回给每一位翻阅者。 整体艺术风格与展望 全书在语言运用上力求兼顾口语的直白与书面语的典雅。诗人擅长使用不常见的色彩词汇和动词,使得诗句的画面感极强。排版设计也经过精心考量,行距、留白乃至标点符号的运用,都服务于诗歌内在的呼吸节奏。 这本诗集是一次对当代精神世界的全面扫描,它既有对个体情感的深刻挖掘,也有对宏大自然与哲学命题的庄严叩问。它适合那些不满足于表面抒情,而渴望在诗歌中寻找思想共鸣和语言创新力量的读者。阅读它,如同进入一座精心构建的迷宫,虽然曲折,但出口处必然是更广阔的视野。

著者信息

作者簡介

拉娜.德芮(Lana Del Rey)


  美國創作歌手、藝術家、詩人。《薇奧菈在草地嬉戲》為她的第一部作品。

譯者簡介

冷月


  鑽研中英翻譯十載,從最古典到最現代,從最浪漫到最俚俗,盡己所能重現作者原音,帶給讀者最真實的體驗。

图书目录

图书序言

  • ISBN:9786263089747
  • EISBN:9786263167353
  • 規格:普通級 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 語文:中英對照
  • 檔案格式:EPUB固定版型
  • 建議閱讀裝置:平板
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:309.8MB

图书试读

用户评价

评分

這套詩作中,有一個主題不斷迴盪,那就是關於「邊緣感」的捕捉。詩人似乎總是在描繪那些介於清晰與模糊之間的地帶:黎明與黃昏交接時的光線、夢境與現實交錯的邊界,甚至是情感中那份難以名狀的疏離感。她筆下的「嬉戲」,並非全然無憂無慮的狂歡,反而藏著一種對「即將逝去」的敏感察覺。這種矛盾性,讓詩歌的層次瞬間豐富起來,讀者不會感到單薄,反而會不斷在字裡行間尋找錨點。我尤其欣賞她如何利用自然意象來隱喻人類複雜的情感狀態,比如用不斷後退的潮汐來暗示記憶的不可靠性,或是用被遺忘的小徑來比喻失落的自我認同。這不僅僅是文學性的遊戲,更是一種深刻的哲學叩問,讓人讀完後久久不能平靜,開始重新審視自己生命中那些被忽略的「邊緣地帶」。

评分

整本書的排版設計,透露出一種低調的奢華感。雖然內容是關於「草地嬉戲」這樣看似輕鬆的主題,但書籍的裝幀卻顯得極為講究。特別是紙張的選用,那種略帶紋理、觸感溫潤的紙質,讓人拿在手上就有種沉澱下來的感覺,非常適合深夜裡獨自閱讀。裝幀設計師顯然抓住了詩歌的精髓——內斂而有力量。封面設計的色彩搭配,並沒有使用過於鮮豔的對比色,而是選用了那種像是日落後不久,天空還殘留著一點暖色調的淡雅色系,給人一種既寧靜又帶點憂鬱的氛圍。這種視覺上的鋪陳,很大程度上烘托了詩歌本身的抒情基調,讓人還沒開始讀文字,心境就已經被引導到了詩人想傳達的那個空間裡。這絕對是一本會讓人捨不得隨便亂放的藝術品。

评分

這本詩集的光影交織,簡直讓人沉醉。我尤其喜歡作者如何捕捉那些稍縱即逝的鄉間氣息,那種陽光透過葉隙灑落,混合著泥土和青草的芬芳,文字裡頭彷彿真的能聞到那股味道。詩句的節奏感非常獨特,有時像風吹過麥浪那樣輕柔舒緩,有時卻又像突然響起的夏日雷陣雨,充滿爆發力。每次翻閱,都能感受到那份對自然的純粹熱愛,不是那種刻意的矯揉造作,而是與土地最原始的連結。書中對於時間流逝的描寫也極其細膩,那種「永恆」與「片刻」的拉扯,在幾行詩中被展現得淋漓盡致。這讓我想起許多童年時光,那些在田埂邊奔跑、追逐蝴蝶的日子,雖然書名聽起來浪漫,但內在的底蘊其實非常深厚,探討了生命、記憶與存在的本質。光是那些意象的選擇,就看得出作者極高的文學素養,能將如此平凡的場景,透過文字賦予全新的生命力,實在是令人驚嘆。

评分

如果要用一個詞來形容這本詩集的整體閱讀感受,那一定是「沉浸」。它的敘事風格,或者說詩歌的流動性,具有極強的吸力。你不會覺得自己在「看」詩,而更像是被詩句拉著走進了一個光線柔和、時間變慢的私人空間。作者對於感官細節的捕捉極為精準,你會清晰地意識到微風拂過皮膚的紋理,聽到遠處傳來的模糊聲響,甚至能感受到空氣中濕度的變化。這種全方位的感官刺激,讓閱讀變成了一種近似於冥想的體驗。對於生活在都市裡、長期被訊息轟炸的現代人來說,這本書提供了一個絕佳的「斷捨離」機會,讓人暫時從喧囂中抽離出來,與內在的聲音重新連接。它不是那種需要用力解讀的晦澀文學,而是溫柔地將你擁入懷中的療癒之作,非常適合在需要喘息的時候細細品味。

评分

拿到這本詩集的時候,我本來還擔心翻譯的品質會不會影響閱讀體驗,畢竟詩歌的韻味是很難跨越語言的鴻溝的。但這回的中英對照版處理得相當出色,讓人可以一邊對照原文,一邊細細品味譯者的巧思。最讓我驚喜的是,譯文並沒有拘泥於死板的直譯,而是成功捕捉到了原文那種特有的慵懶與迷幻氣質。有些地方,譯者甚至大膽地進行了意境上的重塑,這對於理解詩人如何構建她獨特的「世界觀」非常有幫助。我經常會閉上眼睛,先讀中文版,讓情感先淹沒自己,然後再看英文原文,去感受音韻結構上的細微差別。這種雙重視角的閱讀體驗,大大提升了鑑賞的層次,讓人感覺不只是在讀詩,更像是在參與一場跨文化的藝術對話。對於想深入研究詩人風格的讀者來說,這本書絕對是工具書級別的珍藏。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有