海珮春生于德国汉堡近郊的一个小镇,人口才两万多,生活简单,思想传统的母亲常叮嘱她「二十出头就应该选择对象结婚」。她的父母万万没料到,有一天,她竟爱上了一个中国人。她住的整个小镇,还没见过一个中国人;她父母眼中的中国,是可怕的「赤色中国」;他们眼中的中国人,全都是共产党员。那个中国男人比珮春年长十多岁,还在读书,没有稳定工作。他有一段复杂的过去,结过婚,还有一个儿子──珮春还未敢告诉父母这些,父母已经快昏过去。
但她的父母不知道,关愚谦是个怎样的人。他那种乐观、苦学、苦干的精神和顽强的意志,给予女儿莫大的力量。他对人热情,做事果断,知识丰富,懂音乐、懂跳舞、懂烹饪。他与珮春家人第一次见面后,还没走远,珮春的外婆便宣佈「如果Petra(佩春)想嫁他,我不反对。」最终,看似南辕北辙的两个人,竟然排除万难走在一起,恩爱至今。
珮春对中国文化兴趣浓厚,在汉堡大学攻读中国语言文学专业,在结婚之前就已开始中国之旅,曾到台湾学中文。后来更学习中医、针灸和推拿,以及着书向西方介绍中国的文化。最初因政治原因逃离中国的关愚谦,婚后终能回到中国,珮春也得以一一面见他的家人,最终更成为了一个真正的上海人。
本书是海珮春以中文写成的,分享她作为一个洋媳妇如何融入一个中国家,有温馨时刻亦有「撞板」时候,也有对中国文化的独到体会。
作者简介
海珮春(Petra Haering-Kuan)
生于德国汉堡近郊。1975年进入汉堡大学攻读中国语言文学专业。1977年,与关愚谦结为夫妇。为了更广泛深入地了解中国文化,她在未结婚之前就已开始中国之旅。中国医学、针灸、推拿的神奇使她着迷,她花多年时间钻研中医,并到北京、南京、成都等地中医学院实习。她不但能说一口流利的中文,还能和中国老百姓聊家常,谈医药。她目前把全部精力投入写作,向西方介绍中国的文化,为中德文化交流搭桥献策。她发表的着作很多,几乎都与中国文化有关。其夫关愚谦生于广州,北京外语学院毕业后,曾为苏联专家做翻译多年。「文革」之初,他出走埃及,随后来到欧洲。1977年获德国汉堡大学博士学位,在汉堡大学中国语言文学系执教30年后退休。现任欧洲华人学会理事长、德中文化交流协会会长、上海对外文化交流协会国外理事,2006年获联邦汉堡市授予的「艺术与科学」勋章。他与顾彬教授合编《鲁迅选集》(德文版),与海珮春合着《中国文化指南》、《中国风俗、民情》、《大鼻子——中国人眼里的德国人》等书,独着有《浪》、《到处留情》、《欧风欧雨》、《德国万象》等。自1986年起,担任世界多家报刊的专栏作家。
《德国媳妇中国家》,这个名字一出现,就立刻抓住了我的注意力。我们台湾人,生长在这样一个文化交融的环境里,对于跨越国界的亲情和生活,总是抱有一种特别的好奇和期待。我猜想,这本书绝非一本简单的生活分享,而是会深入地剖析一个德国女性,在中国社会中,如何从一个“外人”,逐渐成为一个“媳妇”,并最终拥有一个“中国家”的心路历程。我很好奇,在那些看似寻常的中国家庭生活中,她是如何去理解和适应那些与她原生文化截然不同的习俗和观念?书中是否会描绘她与中国公婆之间的相处之道,那些可能因为语言障碍而产生的幽默瞬间,又或者是因为文化误解而引发的小小摩擦,但最终都被深厚的亲情所化解?“中国家”这个词,在我看来,承载着一种厚重的意义,它不仅仅是物理空间的结合,更是一种情感上的归属和身份上的认同。我期待书中能够展现出,她是如何在这个中国家庭中,找到属于自己的定位,如何被这个家庭所接纳和珍视,甚至在这个过程中,她也以自己独特的德国视角,为这个中国家庭注入新的活力和思考。这绝对是一本,让我们在字里行间,感受到爱与理解如何跨越文化界限,建立起最温暖的“家”的深刻作品,它会让我们反思,什么是真正的“家”,以及我们在不同文化背景下,如何找到属于自己的那份归属感。
评分“德国媳妇中国家”,这名字一出,立马勾起了我的好奇心,尤其是对我们这些在台湾成长、对多元文化习以为常的人来说,这样的组合本身就自带话题性。我想,这本书大概不会是那种硬邦邦的文化分析,而更像是透过一个德国女性的眼睛,去观察和体验一个真实的中国家庭,以及她在这个过程中所经历的种种。我常常在想,当一个人离开自己熟悉的土壤,去到一个语言、习俗、甚至思维方式都截然不同的地方,她会面对怎样的挑战?这本书会不会就描绘了这样的过程?从最初可能带着浪漫的憧憬,到真正融入其中,面对柴米油盐、人情世故,甚至是长辈的期望和观念,她是如何一点点地磨合,一点点地理解,最终找到自己在中国家庭中的位置?“媳妇”这个身份,更是让我好奇。在我们的文化里,“媳妇”往往承担着一定的家庭责任和期待,当这个角色落在一位德国女性身上,她会如何解读和实践?她会不会将一些德国的独立和自主带入中国式的家庭关系中,又或者,她会被中国的家庭观念所影响,变得更加注重集体和奉献?书中会不会有一些她与长辈之间的有趣互动,那些可能因为语言障碍而产生的误会,或者是因为文化差异而引发的小小争执,但最终又都被爱和理解所化解的温馨时刻?我脑海中浮现出许多画面,也许是她在厨房里尝试制作中国菜时的手忙脚乱,也许是她与中国丈夫共同面对家庭挑战时的默契,又或者是她第一次感受到中国式家庭温暖时的眼泪。这本书,在我看来,就像是一扇窗口,让我们得以窥见一个跨越国界的家庭故事,也让我们思考,什么是真正的“家”,什么是真正的“归属感”,以及爱如何在不同的文化土壤中生根发芽。
评分“德国媳妇中国家”,这名字一听就很有故事,特别是在我们台湾,我们本身就是个移民社会,对这种文化的交融跟适应太有感触了。我第一时间就联想到,这肯定不是一本普通的旅行书,更不是一本教你如何做德国菜的书,而是关于一个人,一个德国女性,她如何在中国的环境中,扮演一个“媳妇”的角色,并最终拥有一个“中国家”。我很好奇,她是如何跨越语言的障碍,去理解那些微妙的中国式人情世故?书里会不会描写她和婆婆之间,那些可能一开始充满误会,但后来却逐渐变得亲密的互动?或者她和中国丈夫,如何在共同的生活中,互相理解和扶持,一起建立起属于他们自己的家庭模式?“中国家”这三个字,在我看来,很有分量,它不仅仅是物理上的居住空间,更是情感上的归属和认同。她是如何在这片土地上,找到属于自己的根,如何被这个中国家庭所接纳,甚至被这个家庭所改变?我想到,她可能会带来一些德国的严谨和理性,而中国家庭则有其独特的温情和包容。这两种文化的碰撞,不知道会激荡出怎样的火花?书中会不会有一些她在中国生活中遇到的趣事,比如因为不熟悉中国的一些习俗而闹出的笑话,或者是因为语言不通而产生的各种啼笑皆非的沟通障碍?但更重要的是,我期待看到的是,她是如何克服这些困难,并且在这个过程中,逐渐地理解和热爱这个文化,热爱这个家庭。这本书,在我眼中,是一部关于成长、关于爱、关于在不同文化背景下寻找归属感的深刻叙事,它一定会让我们这些读者,在阅读的过程中,感受到一种跨越国界的温暖和力量。
评分《德国媳妇中国家》,这书名瞬间在我脑海里勾勒出一幅既熟悉又充满想象的画面。生活在台湾,我们早已习惯了各种文化元素的交织,从日系、韩系的时尚潮流,到美式的快餐文化,再到对中华传统文化的发扬光大,我们身处一个充满多元碰撞的岛屿。然而,当我们谈论“媳妇”这个角色时,似乎总带着一种传统文化的印记,而当这个“媳妇”又是一位来自德国的女性时,这种文化碰撞的张力便被无限放大了。《德国媳妇中国家》,这个名字让我好奇,作者究竟是如何打破地域和文化的界限,建立起一个跨越国界的“家”的概念?我想到的是,这本书可能不仅仅是关于一个外国女性在中国的生活经历,更是关于一种更深层次的理解和融合。她是如何去学习和适应中国家庭的种种规矩和习俗?在那些我们可能觉得理所当然的家庭仪式背后,是否隐藏着她最初的不解和适应过程?书中会不会描写她与婆家人的互动,那些充满善意却又带着文化误读的对话,那些需要耐心和智慧去化解的尴尬时刻?我设想,她也许会将一些德国的价值观带入中国家庭,比如更加直接的沟通方式,或者对个人空间的重视,而这些又如何与中国家庭的集体主义和人情味产生碰撞和化学反应?“中国家”这个词,也让我联想到,她是如何在这个家中找到自己的定位,如何不仅仅被看作是一个“外来者”,而是真正成为家庭的一份子。她是否会在这个过程中,重新定义自己的人生观和价值观?这本书,在我看来,已经不仅仅是一本简单的故事集,而是一个关于跨文化生活、关于家庭、关于自我成长的深刻探索。我期待着书中能有那些触动人心的片段,让我们看到,即使背景如此不同,人与人之间的爱和理解,依然可以搭建起最坚实的桥梁。
评分《德国媳妇中国家》,这书名一出,立刻勾起了我这个台湾读者强烈的好奇心。我们身处一个多元文化交融的环境,对于跨文化的生活和身份认同有着天然的敏感度。所以,一个德国女性如何成为“中国媳妇”,并拥有一个“中国家”,这本身就构成了一个极具吸引力的故事框架。我猜测,这本书绝非肤浅的文化游记,而是更侧重于个体情感的深度挖掘。作者很可能细腻地描绘了她在中国生活中的点点滴滴,那些初来乍到的不适应,那些因为语言和习俗差异而产生的文化冲击,以及她是如何一步步克服这些挑战,最终在异国他乡找到了归属感。尤其“媳妇”这个角色,在中国文化中承载着特定的家庭角色和期望,我非常好奇这位德国女性是如何理解和实践这个角色的。她是否会将一些德国的价值观念,比如独立自主,带入中国家庭,又或者,她会因为中国家庭的温暖和紧密联系而发生转变?书名中的“中国家”,也让我联想到,这不仅仅是居住的空间,更是一种情感的寄托和精神的港湾。我期待书中能够展现出,她是如何在这个中国家庭中,找到自己的位置,如何被这个家庭所接纳和爱,甚至在这个过程中,她也以自己的方式,为这个家庭带来了新的色彩和活力。这绝对是一本,能让我们深入思考“家”的定义,以及爱如何在不同文化背景下生根发芽的动人作品。
评分《德国媳妇中国家》,这个书名就自带了一种画面感,让我立刻联想到一个在异国他乡努力融入,并最终扎根的故事。我们台湾人对文化的包容性和多元性已经习以为常,但一个德国女性在中国成为“媳妇”,并拥有一个“中国家”,这个概念本身就充满了戏剧性和引人入胜的张力。我猜想,这本书不会是那种轻飘飘的表面描述,而是会深入挖掘作者的内心世界,展现她在文化适应过程中所经历的真实感受。我会好奇,她是如何面对中国家庭里那种根深蒂固的观念和习俗?她是如何去理解和接受那些与她成长环境截然不同的生活方式?“媳妇”这个角色,在中国文化中往往意味着一种特殊的家庭责任和期待,这位德国媳妇又是如何去诠释和承担这个角色?书中会不会详细描绘她与中国家人的相处点滴,那些因为语言和文化差异而产生的有趣误会,又或者是在某个特别的时刻,她如何用自己的方式去表达爱和关心,从而赢得家人的认可?“中国家”不仅仅是居住的场所,更是一种情感的连接和精神的港湾。我期待书中能够展现出,她是如何在这个中国家庭中,找到属于自己的定位,如何从一个“外来者”变成一个真正的家庭成员,并在这个过程中,收获了什么,又失去了什么?这本书,在我看来,更像是一次关于自我探索和文化理解的旅程,它会让我们看到,即使背景天差地别,人与人之间最真挚的情感,依然能够跨越一切界限,建立起最坚实的联系。
评分这本书的名字好特别,叫做《德国媳妇中国家》,听起来就很有故事性。我猜想,这本书一定不是一本简单的食谱或旅游指南,而是深入探讨了文化碰撞和融合的细腻情感。我本身就来自台湾,对多元文化的交融体验颇有感受,也常常思考身份认同的问题。所以,当我在书店看到这本书名时,立刻就被它吸引住了。我好奇地想象着,一位来自德国的女性,是如何在中国这片广袤的土地上,找到属于自己的“家”的?这个“家”,可能不仅仅是物理上的住所,更是一种情感上的归属,一种精神上的认同。她是如何克服语言的隔阂,习俗的差异,甚至可能存在的误解,最终在这片异乡土地上扎根,并被接纳的?书名中的“媳妇”二字,更是点明了她在这段旅程中扮演的特殊角色,她不仅仅是一个独立的个体,更是与一个中国家庭产生了深厚的联系,她如何在这个家庭中找到自己的位置,如何处理婆媳关系,如何影响这个家庭,又如何被这个家庭所改变?我非常期待书中能够描绘出那些不为人知的点点滴滴,那些在文化差异的洪流中,依然闪耀着人性温暖的瞬间。也许,作者会分享一些她在中国生活的趣事,一些让她忍俊不禁的经历,也可能是一些让她感到委屈和迷茫的时刻。但我相信,无论喜怒哀乐,这些经历都构成了她在中国“家”的独特拼图,也正是这些真实的细节,才能让我们这些读者,在阅读的过程中,产生深深的共鸣。我迫不及待地想知道,她是如何将德国的严谨与中国的含蓄相结合,如何在不同的文化价值观中找到平衡点,最终活出属于自己的精彩。这本书,在我心中,已经不仅仅是一个书名,而是一扇通往内心世界的大门,一幅关于爱、关于成长、关于归属的生动画卷。
评分“德国媳妇中国家”,这个书名一听就很有画面感,而且我这个台湾读者,本身就对这种跨文化的融合故事特别感兴趣。我想,这本书肯定不是那种冷冰冰的文化研究报告,而是充满了真实的个人经历和情感。它描绘了一个德国女性,在中国的生活,成为一个“媳妇”,然后拥有一个“中国家”。这中间肯定有很多故事,不是吗?我脑海里已经开始想象,她是怎么去适应中国的生活节奏,怎么去理解那些中国式的含蓄表达,怎么去处理那些复杂的家庭关系。特别是“媳妇”这个身份,在中国文化里,有着很特殊的含义,她是怎么去理解和扮演这个角色的?有没有因为文化差异而产生过一些令人啼笑皆非的误会,但最后又都被爱和理解化解?“中国家”这三个字,在我看来,不光是居住的地方,更是情感的归宿。她是如何在这个中国家庭中,找到自己的位置,被接纳,被爱,甚至在这个过程中,她也为这个家庭带来了新的活力和视角?这本书,对我而言,就像是一扇窗,让我能窥见一个跨越国界的家庭生活,也能让我更深刻地思考,什么是真正的“家”,什么是真正的“归属感”,以及爱,如何能够在不同的文化土壤中绽放出最美的花朵。我迫不及待想知道,这个德国媳妇,在中国家里的生活,究竟是怎样的精彩。
评分“德国媳妇中国家”,这书名一出来,我就觉得是个充满张力和温情的故事。我们台湾人其实挺习惯不同文化的,因为本身就是个移民社会,所以对这种跨越国界的情感和生活,特别有共鸣。我脑海里立即浮现出一个画面:一位德国女性,她可能带着德国人特有的严谨和独立,来到中国,成为一个家庭的一份子,并且,她被称作“媳妇”,拥有一个“中国家”。这中间肯定发生了好多故事,不是吗?我特别想知道,她是如何适应中国社会那些独特的人情世故,比如,中国人说话总是有点含蓄,她是怎么去捕捉那些话语背后的真正含义?还有,中国的家庭观念,可能和她成长的欧洲文化很不一样,她是怎么去理解和融入的?“中国家”这三个字,让我觉得,这本书肯定会深入到家庭关系的细节里。她是怎么和她的中国公婆相处?有没有发生过因为文化差异而导致的啼笑皆非的误会?她又是如何在这个家庭中,找到自己的位置,被接纳,甚至被珍爱?这本书,在我看来,很可能是一本关于爱与包容的书,它会让我们看到,即使来自不同的文化背景,人与人之间的真诚沟通和相互理解,是如何能够建立起一个温馨的“家”的。我甚至可以想象,她可能也为这个中国家庭带来了新的视角和活力,而这个家庭也深深地影响了她。这绝对是一本,值得细细品读,体会其中情感细腻之处的书。
评分《德国媳妇中国家》,这个书名就让我产生了一种强烈的画面感,脑海中立刻浮现出一个身穿传统服饰的德国女性,在热闹的中国家庭中,脸上带着一丝好奇又带着一丝融入的微笑。我在台湾生活,从小就接触到各种外来文化的影响,也理解文化的碰撞和融合是多么自然而又充满挑战的事情。所以,当我看到这个书名时,我立刻被它所吸引,想要知道,一位来自德国的女性,是如何在中国这个充满着古老传统和现代气息的国家,成为一个“媳妇”,并且拥有一个“中国家”。我猜想,这本书一定不是那种枯燥的学术研究,而是充满了真实的情感和生动的细节。作者很可能分享了她在中国生活的点滴,那些不为人知的辛酸、快乐、甚至是令人捧腹的瞬间。她是如何去理解和接受中国人的含蓄表达方式?她又是如何去处理那些在我们看来理所当然,但对她来说却全新的家庭规矩和人情往来?“中国家”这个词,也让我联想到,她在这个家中扮演的角色,不仅仅是一个过客,而是一个真正的家庭成员。她是如何与公婆相处,如何融入中国式的家庭氛围,如何在这个多元文化的背景下,找到自己的独特位置?我甚至可以想象,她可能会带来一些德国式的思维方式和生活习惯,比如对于个人空间的尊重,或者对于时间观念的严格要求,而这些又如何与中国的家庭文化产生互动和影响?这本书,在我看来,不仅仅是一个个人的故事,更是一个关于跨文化理解、关于家庭纽带、关于个体在不同文化背景下如何找到自我价值的深刻探讨。我非常期待书中能够展现出那些细腻的情感,那些在文化差异的缝隙中,闪烁着人性光辉的动人瞬间,让我们感受到,即使语言不同,即使文化有别,爱和理解依然是连接心灵最强大的力量。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有