《生命的礼赞》是罗马尼亚诗人波佩斯古先前出版的数种罗马尼亚文诗集内,受到翻译者垂青译成英文的诗集成。波佩斯古是位熟谙抽象数理逻辑的数学教授,孜孜不倦于抒情诗的创作,其形象思惟的特质值得关注,再加上罗马尼亚历史、地理、宗教、政治等特殊背景与发展,在在令人想进一步探索波佩斯古诗中蕴含的隐喻结构。她诗里透示佛教思惟,以基督教正教为主的罗马尼亚社会,经过共产主义无神论的洗礼后,对佛教发生兴趣,好像有点变化莫测的感觉,则有待有心人继续探究。
作者简介
波佩斯古
波佩斯古(Elena Liliana Popescu, 1948- ),罗马尼亚诗人,数学博士,执教于母校布加勒斯特大学。1994年以诗集给你》(Tie)登上诗坛。接着出版《思想间的版图》(Taramul dintre Ganduri, 1997),《爱之颂》(Cant de Iubire, 1999),《歌颂存在》(Imu Existentei , 2000)和《朝圣》(Pelerin , 2003)。《如果》(Daca, 2007)一书只有一首诗,却收 26 种语言译本,其中汉语是李魁贤所译。《爱之颂》有李魁贤汉译本,由秀威资讯科技股份有限公司于2010年出版。她本身也是翻译家,把李魁贤的《温柔的美感》(Frumusetea Tandretei)和《黄昏时刻》(Ora amurgului)诗集译成罗马尼亚文出版。
译者简介
李魁贤
从事诗创作逾半世纪,作品逾千首,获吴浊流新诗奖、巫永福评论奖、赖和文学奖、荣后台湾诗奖、台湾新文学贡献奖、吴三连奖文学奖、行政院文化奖,另获韩国、印度、蒙古颁予多项国际诗奖。
作者简介 About the Author
译 序 Tranlator’s Note
生命的礼赞 Hymn to Life
沉默的礼赞 Hymn to Silence
慈 光 Gracious Light
在沉默时刻 In a silent moment
朝向您 Towards you
为了再见到祂 To find Him again
只有静寂 Only the silences
全 部 All
只有一首歌 Only one song
告诉我 Tell me
福 音 Words
意外的弦音 Unexpected chords
你正接近 You are getting closer
我到今天才告诉你 I did not tell you until today
太阳神 Rha
我想告诉你 I would like to tell you
晨 梦 The mourning dream
意味着什么 What can that mean
为了回家 In order to come back
万事皆空 When everything is lost
瞬 间 That instant
恰如一项神蹟 As if by a miracle
某地某时 Somewhere, sometime
如此接近 So close
如 今 Now
在你途中 On your way
你睨视 You squint
何处 Where
同样风景 Same landscape
留给我希望 Leave me the hope
因此你发现 So that you find out
朝向其他世界 Toward other worlds
绵绵无尽 Endless
你 You
白日梦 Daydream
我观看 I look
我知道 I know
旁观者 A spectator
我等待 I wait
现实性 Reality
在你脚步下 Under your steps
脸 A face
啊,我多么愿望 Oh, how I wish
另一剎那 Another instant
朝圣者 Pilgrim
能够看到 Being able to see
沉默的光 Silent light
你不知道 You didn’t know
像翅膀 Like the wings
同样答案 The same answer
当梦想清醒时 When the dreamer is awake
好像在第一天 Like in the first day
奇蹟被遗忘了 The miracle is forgotten
你会找我 You will look for me
幻 影 Illusions
新的日子 A new day
要说的 To be spoken
透过莫名的幻影 Through unknown illusions
你的答案 Your answer
存 在 To be
想 法 A thought
一首诗 A single poem
心声 Heart’s voice
曙光破晓时 At the breaking of the dawn
译序
拙译《爱之颂》出版后,在作者波佩斯古的网站上发表书影和消息,引起罗马尼亚诗坛的注目,毕竟这是继罗马尼亚诗人保罗.策兰(Paul Celan, 1920-1970)之后,仅见以诗集形式被介绍到台湾来的在世罗马尼亚诗人作品,开启了台湾与罗马尼亚诗坛深度交流的先声。波佩斯古受此鼓舞,继拙着《温柔的美感》,又把刚出版的英诗集《黄昏时刻》译成罗马尼亚文,我也以汉译其《生命的礼赞》回应,进一步加深彼此为国际间诗交流活动的努力。
《生命的礼赞》其实是波佩斯古前此出版的数种罗马尼亚文诗集内,受到翻译者垂青译成英文的诗集成。以熟谙抽象数理逻辑的数学教授,孜孜不倦于抒情诗的创作,其形象思惟的特质值得关注,再加上罗马尼亚历史、地理、宗教、政治等特殊背景与发展,在在令人想进一步探索波佩斯古诗中蕴含的隐喻结构。她诗里透示佛教思惟,获得她本人的证实,以基督教正教为主的罗马尼亚社会,经过共产主义无神论的洗礼后,对佛教发生兴趣,好像有点变化莫测的感觉,有待继续探究。
波佩斯古诗中有某些独特的抽象思惟,也有冷静的感性表露,基于她的专业训练和人文素养,还有因语言辗转翻译的精差,常费思量去体会其中深意,好在电脑世代带来许多连络上的方便,及时解决一些困难。不巧她的丈夫尼古拉.波佩斯古,竟于2010年7月病逝,使她哀痛逾恆,我的翻译工作连带停顿一段时间。
尼古拉.波佩斯古(Nicolae Popescu, 1937-2010)是一位谦谦君子,国际间着名的数学家,1992年获选为罗马尼亚学术院院士,在许多国家的大学讲学,是她学问上兼生活上的伙伴,我2006年出席尼加拉瓜的格瑞纳达国际诗歌节时结识,看到两人鹣鲽情深,尼古拉对诗人妻子呵护备至。
台湾对罗马尼亚文学,甚至整个东欧文学,接触和了解可说非常有限,保罗.策兰在世时我开始阅读和翻译他的诗,但来不及连系,他就自溺于巴黎塞纳河,迄今已逾四十年,近年保罗.策兰才受到台湾读者喜爱。对罗马尼亚的诗有兴趣的读者,不妨也注意正活跃于罗马尼亚、甚至跨越国界热心于诗交流的波佩斯古,相信她还会有更引人瞩目的发展。
2011.01.16
我不得不说,这本书让我对“坚持”这个词有了全新的理解。作者笔下的那些人物,他们经历的磨难,他们付出的努力,让我看到了生命顽强的生命力。我被他们的故事深深打动,也从他们身上汲取了前进的力量。书中的每一个细节,都仿佛经过了精心的打磨,没有任何多余的废话,却充满了力量。我常常会在阅读过程中,被某个情节触动得热泪盈眶,又会因为某个角色的坚韧而感到由衷的敬佩。这本书不是那种轻松愉快的读物,它会让你思考,会让你感到沉重,但正是这种沉重,才让它更加真实,更加有价值。它让我明白,生活并非一帆风顺,但只要我们怀揣着希望,坚持不懈地努力,终将迎来曙光。这本书不仅仅是关于一个故事,它更是关于一种精神,一种永不言弃、勇往直前的精神。我会在遇到困难的时候,想起书中的那些场景,从中获得鼓舞,重新振作起来。
评分这本书给我带来的,是一种前所未有的宁静感。在快节奏的现代生活中,我常常感到焦虑和不安,但每当我捧起这本书,沉浸在作者构建的世界里,那些烦恼似乎都烟消云散了。作者的文字像一泓清泉,涤荡着我内心的尘埃。我喜欢书中那种淡淡的忧伤,以及在忧伤中流露出的希望。它没有刻意去制造戏剧性的冲突,而是将生活的点滴放大,展现出其中蕴含的深刻哲理。我尤其欣赏作者对情感的细腻捕捉,那些微妙的心理变化,那些欲言又止的深情,都描绘得淋漓尽致。这本书让我重新认识了“平凡”的意义,它告诉我们,即使是最普通的生活,也可以拥有不平凡的光彩。我常常会问自己,如果我是书中的某个角色,我会做出怎样的选择?这样的思考,让我对自己的处境有了更清晰的认识,也让我学会了更加感恩和珍惜。这本书不仅仅是一个故事,它更像是一位智者,在低语着生命的智慧,引导着我走向内心的平静与安宁。
评分这本书的叙事方式非常独特,它没有按照线性的时间顺序来展开,而是通过碎片化的回忆和场景的切换,一点点地拼凑出完整的故事。一开始可能会觉得有些跳跃,但随着阅读的深入,你会发现这种结构反而更能展现人物内心的复杂性和生活的无常。作者非常擅长运用意象和象征,每一个细节都可能蕴含着深层的含义,需要读者去细细品味。我喜欢这种充满艺术感的表达方式,它让这本书不仅仅是一个故事,更像是一幅幅精心绘制的画卷,让我沉浸其中,久久不能自拔。它让我看到了,生活并非总是逻辑清晰、条理分明,有时候,它就是充满了未知和意外。这本书也让我重新审视了“记忆”的重要性,它告诉我们,那些看似零散的片段,正是构成我们生命轨迹的重要组成部分。我常常会和朋友们讨论书中的某些情节和象征意义,每次讨论都能激发出新的想法和感悟。
评分这本书给我最大的感受,是一种温暖而又充满力量的共鸣。作者的文字,如同和一位老朋友在低语,没有华丽的辞藻,却充满了真挚的情感。我常常在阅读中,找到自己曾经的影子,那些年少时的迷茫,那些成长中的阵痛,都被作者描绘得如此贴切。我喜欢书中对人与人之间情感的刻画,那些看似平凡的互动,却蕴含着深厚的情谊。它让我看到了,即使在最艰难的时刻,人与人之间的关怀和支持,也能成为最坚实的依靠。这本书没有给出现成的答案,而是引导读者去思考,去感受。它让我学会了如何去爱,如何去付出,如何去珍惜身边的每一个人。我常常会推荐这本书给我的朋友们,因为我相信,每个人都能从中找到属于自己的那份感动和力量。它让我对生活充满了希望,也让我更加坚信,即使是微小的善意,也能汇聚成改变世界的力量。
评分这本书我断断续续看了很久,每次翻开,都会被其中描绘的细致入微的生活场景所吸引。作者笔下的那些人物,就像活生生站在我面前一样,他们的喜怒哀乐、他们的迷茫与坚定,都清晰地印在我的脑海里。我尤其喜欢作者对环境的描写,那种身临其境的感觉,仿佛我能闻到泥土的芬芳,听到清晨鸟儿的鸣唱,感受到夕阳洒在脸上的温度。有时候,我会在某个章节停下来,反复品味其中的一个词,一句话,去体会作者想要传达的深层含义。这本书不是那种一口气读完就会让你感到空虚的快餐文学,它更像是一坛陈年的老酒,需要慢慢品味,才能感受到其中醇厚的韵味。我常常会带着书中的一些情节,去思考自己的人生,去审视自己的选择。它让我看到了人性的复杂与光明,看到了生活中那些不为人知的闪光点,也看到了面对困境时的坚韧与力量。这本书的语言朴实却充满力量,没有华丽的辞藻,却能直击人心。每一次阅读,都像是一次心灵的洗礼,让我对生活有了更深的理解和感悟。我至今还会时不时地翻阅它,每次都有新的发现,新的触动。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有