Eileen Chang:Romancing Languages, Cultures and Genres

Eileen Chang:Romancing Languages, Cultures and Genres pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 张爱玲
  • 文学研究
  • 文化研究
  • 语言学
  • 比较文学
  • 女性文学
  • 现代文学
  • 中国文学
  • 翻译研究
  • 类型文学
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  Eileen Chang (1920–1995) is arguably the most perceptive writer in modern Chinese literature. She was one of the most popular writers in 1940s Shanghai, but her insistence on writing about individual human relationships and mundane matters rather than revolutionary and political movements meant that in mainland China, she was neglected until very recently. Outside the mainland, her life and writings never ceased to fascinate Chinese readers. There are hundreds of works about her in the Chinese language but very few in other languages.

  This is the first work in English to explore her earliest short stories as well as novels that were published posthumously. It discusses the translation of her stories for film and stage presentation, as well as nonliterary aspects of her life that are essential for a more comprehensive understanding of her writings, including her intense concern for privacy and enduring sensitivity to her public image.

  The thirteen essays examine the fidelity and betrayals that dominate her alter ego's relationships with parents and lovers, informed by theories and methodologies from a range of disciplines including literary, historical, gender, and film studies. These relationships are frequently dramatized in plays and filmic translations of her work.

作者简介

Kam Louie

  Kam Louie is dean of the Faculty of Arts at the University of Hong Kong and author of Theorising Chinese Masculinity, and editor of Hong Kong Culture: Word and Image.

《艾琳·张:在文字的迷宫中漫步》 一部深入剖析文学巨匠创作脉络与文化张力的深度评论集 作者:[虚构作者姓名,例如:林语清] 出版社:[虚构出版社名称,例如:东方视野出版社] 出版日期:[虚构日期,例如:2024年秋季] --- 内容提要:穿越时代的镜像与回响 本书并非对张爱玲(Eileen Chang)生平事迹的简单传记梳理,而是一次对她文学遗产进行跨学科、多维度精细解剖的学术探索。它将目光投向张爱玲作品中那些被传统评论界长期忽视的、却至关重要的“缝隙”——那些关于语言的异化、文化身份的流变、以及小说体裁边界的模糊地带。 我们试图跳出“张爱玲研究”的既有窠臼,将她的创作置于二十世纪中叶全球现代主义思潮、殖民后语境下的文化重构,以及文学叙事范式转型的宏大历史背景中进行审视。本书的核心论点在于:张爱玲的文学成就是建立在一系列精准而又危险的“对冲”之上的——她对中国传统叙事模式的挪用与解构,对西方现代主义文学技巧的借鉴与本土化改造,以及她对“女性经验”进行冷静甚至残忍的剖析。 全书共分为五个部分,层层递进,由宏观的历史背景深入到微观的文本肌理。 --- 第一部分:语言的地理学——上海、香港与翻译的张力 张爱玲的文字,如同她生命轨迹的投影,始终处于一种“在场”与“缺席”的拉锯战中。本部分重点考察其母语(中文)在特定历史情境下的“异化”过程。 1. 摩登语境下的“旧腔”重塑: 我们详细分析了张爱玲如何从二十世纪二三十年代上海的通俗小说、月份牌月份、以及都市俚语中汲取营养,并将其提炼、净化,最终形成其标志性的、既疏离又贴近的“张氏腔调”。这并非简单的模仿,而是对城市经验进行“去魅”的过程。她如何运用精准的形容词和富有画面感的动词,构建出一种既古典又极致现代的审美体验? 2. 符号学的碎片化叙事: 探讨她笔下那些反复出现的、具有强烈符号意义的物品(如旗袍、镜子、首饰),它们如何超越了单纯的物质描述,成为承载着文化记忆、阶层固化与个体欲望的“文本物质化”载体。 3. 跨文化视域下的文本张力: 虽然张爱玲主要使用中文写作,但她的阅读谱系和思维模式深受西方文学的影响。本章考察了她对西方叙事结构(如意识流的片段化处理)的内化,以及这种内化如何与中国传统的“留白”美学产生微妙的化学反应,从而创造出一种独特的、既不完全属于东方也不完全属于西方的“文学空间”。 --- 第二部分:女性叙事的主体性构建——从“闺阁”到“荒原” 张爱玲文学世界中最引人注目的,莫过于她对女性角色的深度介入。本书拒绝将她的女性描写简单归类为“女权主义先驱”或“男性凝视的受害者”,而是探讨她如何开辟了属于自己的观察维度。 1. 情感经济学的冷峻剖析: 她的故事往往围绕着生存、婚姻与经济地位之间的残酷平衡。我们分析了如《金锁记》中曹七巧的毁灭性轨迹,并非仅仅是道德沦丧,而是一个缺乏经济独立性女性在父权社会结构下,将“爱”的匮乏转化为对物质和权力的病态渴求的社会学案例。张爱玲如何以近乎人类学家的冷静,记录了这种情感的“通货膨胀”与“贬值”? 2. 闺阁的拓扑学: 传统文学中,“闺阁”是隐喻禁锢与等待的场所。张爱玲笔下的闺阁(无论是上海的公馆还是香港的公寓),则成为一种具有复杂空间属性的“中界地带”(liminal space)。在这里,女性的内在生命力与外部世界的压迫性规则进行着无声的较量。本章侧重于探讨这种空间如何反过来塑造了女性叙事的内在逻辑。 3. 身体与欲望的去浪漫化: 与同时代的一些作家不同,张爱玲对情欲的描绘是去浪漫化的,甚至是带着一层病态的质感的。我们考察了她如何通过对身体细节的精准捕捉,揭示欲望在个体生存策略中的工具性与毁灭性,从而挑战了传统文学中对女性情感的理想化处理。 --- 第三部分:跨越界限的体裁实验——短篇的精准与长篇的宿命 张爱玲的创作在短篇小说和长篇小说中展现了截然不同的节奏和野心。本部分将她的体裁选择视为一种策略。 1. 短篇小说的“切片美学”: 她的短篇小说以其极高的密度和意象的饱和度著称。我们分析了这些作品如何通过“瞬间”的捕捉,实现对时间与命运的凝固。例如,《封锁》中那三十分钟的“暂停”,如何成为一种对现代都市生活中人际关系疏离感的极致表达?这种对“定格”的偏爱,与她后来的电影剧作经验有何关联? 2. 长篇的史诗性野心与内在的断裂: 相比之下,长篇小说如《赤地之恋》或未完成的巨著《小团圆》,则展现了作者在宏大历史背景下对个体命运的持续追踪。但这种追踪往往伴随着叙事重心的转移和风格的摇摆。我们审视了她如何处理时间跨度极大的叙事,以及这种处理方式如何揭示了作者内心对历史叙事的复杂情感——既想参与,又自觉保持距离。 3. 电影剧作的结构逻辑: 探讨她为好莱坞及香港电影公司撰写的剧本,这部分内容常常被低估。剧本写作的严格结构要求,反过来训练了她对情节驱动力和场景切换的敏感性。这部分工作如何影响了她对小说场景调度的选择? --- 第四部分:历史的缺席与“苍凉”的哲学根基 张爱玲的文本常被批评为“不关心家国天下”,只专注于“小我”的悲欢。本书旨在反驳这种简单化的指控,认为她的“冷”与“苍凉”本身就是一种对宏大历史叙事的独特回应。 1. 时代洪流中的微观抵抗: 她的作品并非“无视”历史,而是将战争、政治动荡等宏大事件压缩、边缘化,置于个体日常生活的背景之下。这种处理方式,恰恰反映了在剧变时代,普通人在巨大的结构性力量面前感到的无力与疏离。 “苍凉”不是放弃,而是一种看清现实后的生存哲学。 2. 记忆的不可靠性与散文的重构: 审视她晚期的回忆录和散文,如《小团圆》。这些文本揭示了记忆本身的主观性与建构性。她如何通过文学技巧来处理那些难以言说的、充满创伤的家族记忆?这部分探讨了她试图在回忆中达成和解,但最终发现和解本身也需付出叙事上的代价。 3. “中立”的伦理困境: 张爱玲的文学姿态常常被置于伦理的审判庭上。本书将这种“中立”视为一种文学姿态的自我保护机制,一种在无法左右大局时,唯有维护叙事纯粹性的努力。 --- 第五部分:跨越时空的对话——与后世文学的共振 最后一章将张爱玲置于二十世纪后半叶全球文学的谱系中进行定位。 1. 现代主义的亚洲回响: 她与卡尔维诺、纳博科夫等作家的并置性研究,显示出她对文学形式的敏锐把握如何使她的作品超越了地域的限制,成为全球现代主义思潮中不可或缺的一环。 2. 当代女性书写的参照系: 探讨她对当代华语文学、特别是女性作家在处理私密性、身份认同和语言运用上所产生的深远影响。她的“清醒的悲剧感”至今仍是许多后辈作家难以超越的参照系。 3. 未竟之作的持续魅力: 总结张爱玲文本的持久生命力,即她总是在提供答案的同时,留下更多悬而未决的问题。她的文学世界是一个不断邀请读者进入,却又不断撤离的精妙迷宫。 《艾琳·张:在文字的迷宫中漫步》 是一本致力于深化理解这位文学巨匠复杂性的著作。它邀请读者以全新的视角,重新审视那些熟悉的作品,发现隐藏在华丽辞藻和凄美故事背后的、冷峻而深刻的知识结构与文化张力。本书的每一页,都旨在揭示张爱玲作为一位具有世界性视角的作家,其创作的持久价值与未尽的潜力。

著者信息

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

这本书的标题《Eileen Chang:Romancing Languages, Cultures and Genres》就像一个精心设计的钩子,瞬间抓住了我作为一位张爱玲研究者的注意力。我一直认为,张爱玲的魅力远不止于她精致的中文表达,更在于她作品中那些细微的语言肌理,以及她对文化差异的敏锐洞察。我特别期待书中能够深入探讨她如何“Romance”——即以一种充满艺术感和情感的方式,去拥抱、去转化、去创新——那些她所接触到的语言、文化和文学体裁。我很好奇,作者将如何分析张爱玲作品中那些独特的语言现象,比如她对词语的选择、语序的调整,以及如何通过这些语言上的“魔法”来营造出她作品中特有的氛围。同时,“Cultures”和“Genres”的并置,也暗示着这本书会从更广阔的视野来审视张爱玲的创作,或许会涉及到她作品中对西方现代主义文学的借鉴,以及她如何在不同的文学体裁中,如小说、散文、剧本中,展现出她对生活和人性的深刻理解。我预感,这本书将为我提供一个全新的、更加立体的视角来认识和理解张爱玲。

评分

我一直以来都对那些能够从不同维度解读经典作家作品的书籍抱有浓厚的兴趣,而《Eileen Chang:Romancing Languages, Cultures and Genres》的出现,无疑是我近期期待的焦点。张爱玲的作品,在我看来,始终笼罩着一层独特的魅力,那是一种难以言说的语言艺术、文化交融以及在不同文学形式中游走的智慧。我非常好奇作者将如何“Romance”——即如何浪漫地、富有激情地去探索张爱玲与语言、文化和各种文学体裁之间的关系。我期待书中能有关于张爱玲如何运用不同语言的词汇、句式,甚至语感来丰富其作品的表现力,以及她如何在作品中刻画出东西方文化碰撞下的个体经验,比如那些身处上海租界的女性命运。此外,对于“Genres”的提及,也让我充满期待,张爱玲不仅是小说家,也涉足散文、戏剧,甚至电影剧本创作,我希望这本书能够将这些不同体裁下的创作有机地联系起来,展现出张爱玲作为一个多才多艺的文学巨匠的全貌。这绝对是一本值得我深入品读和思考的书籍。

评分

作为一名长期从事跨文化传播研究的学者,我一直对张爱玲在作品中展现出的多语言、多文化背景下的叙事策略深感好奇。这本书的书名《Romancing Languages, Cultures and Genres》立刻吸引了我的目光,因为它触及了我研究的核心。《Romancing》这个词本身就带着一种浪漫的、充满探索意味的色彩,预示着作者并非仅仅在进行枯燥的文本分析,而是尝试去理解张爱玲与语言、文化和不同文学体裁之间那种充满激情与张力的互动。我非常期待书中能够提供一些新的理论视角,来解读张爱玲如何在她所处的时代背景下,超越了单纯的语言障碍,而是将不同语言的精髓融入她的中文创作,如何以一种既贴近西方现代文学叙事,又不失中国传统审美的独特方式,塑造了她作品中那些复杂而鲜活的人物。书中对“Genres”的提及也让我倍感兴奋,张爱玲涉足的文学体裁非常广泛,而每一种体裁的运用都带着她鲜明的个人印记。我希望这本书能帮助我理解,她在不同体裁中的创作是否呈现出某种连贯性,或者是在不同体裁中展现出不同的侧重点。这本书的出现,无疑为我提供了进一步研究张爱玲创作的宝贵线索。

评分

我对张爱玲的喜爱,很大程度上源于她笔下那些细腻入微的情感描绘,以及她对时代变迁下个体命运的深刻洞察。这本书《Eileen Chang:Romancing Languages, Cultures and Genres》的书名,似乎预示着它将从一个更宏观的视角来解读张爱玲的创作,而这正是我一直以来所欠缺的。我一直觉得,张爱玲的作品不仅仅是文字的堆砌,更是一种文化的投影,一种时代的缩影。她对语言的驾驭能力,以及她作品中那些若隐若现的异域风情,都让我着迷。这本书的标题中“Romancing Languages”这一部分,让我对作者如何解析张爱玲作品中的语言运用产生了浓厚的兴趣。我希望它能揭示张爱玲是如何在中文创作中巧妙地融入外来语汇,或者通过对不同语言的理解来塑造人物的心理和情感。同时,“Cultures”和“Genres”的结合,也让我期待它能深入探讨张爱玲的作品如何反映她所处的多元文化环境,以及她在不同文学体裁(如小说、散文、电影剧本等)的创作中,如何处理和融合不同的文化元素。我渴望在这本书中找到答案,理解张爱玲作品的深度和广度。

评分

这本《Eileen Chang:Romancing Languages, Cultures and Genres》简直是为我这样的张爱玲狂热爱好者量身定做的。我一直对张爱玲作品中那些若隐若现的语言魅力和她对东西方文化交融的独特视角着迷不已,却苦于无法系统地梳理。这本书的出现,就像在我探索张爱玲世界的海图中点亮了一座座灯塔。它不仅仅是学术研究的成果,更像是一位同样深爱着张爱玲的读者,以一种极其细腻和富有洞察力的笔触,带我重新审视那些熟悉的文字。我尤其期待书中关于张爱玲如何在新旧文化夹缝中游走,如何巧妙运用英文词汇和叙事技巧来塑造人物和氛围的分析。她笔下那些上海的弄堂、租界的老洋房,都承载着时代的印记和文化的碰撞,而本书似乎能够深入挖掘这些元素背后的深层含义。我热切地想知道,作者是如何将语言、文化和她所涉猎的文学体裁(小说、散文、戏剧,甚至电影剧本)编织成一幅完整的张爱玲创作图景的。这本书能否帮助我理解,为何张爱玲的作品即便在今天,依然能引起如此强烈的共鸣?我预感,它将是一次关于张爱玲的深度灵魂对话。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有