浪荡子美学与跨文化现代性:一九三○年代上海、东京及巴黎的浪荡子、漫游者与译者 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
图书介绍
☆☆☆☆☆
简体网页||
繁体网页
著者
出版者 出版社:联经出版公司 订阅出版社新书快讯 新功能介绍
翻译者
出版日期 出版日期:2012/02/22
语言 语言:繁体中文
下载链接在页面底部
点击这里下载
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
发表于2024-11-19
类似图书 点击查看全场最低价
图书描述
The Dandy
The Flaneur
The Translator
一九三○年代,上海、东京、巴黎
浪荡子、漫游者、译者
以「跨文化现代性」重新思索「现代性」的本质
一个集合了人物、文类、观念、语汇及文本的旅行故事
探明百年前外来元素究竟如何蜕变成本土的一部分
本书探讨源自于法国的「新感觉派」文风进入中国的历程,重点置于在横跨东西文化与地理的脉络中,人物、文类、观念、语汇与文本的流动链结。作者主要以现代性的三大推手:浪荡子、漫游者与文化翻译者三者的故事,归结出「跨文化的现代性」的观念,企图挑战现有的语言与学科分界线。
源自于法国的「新感觉派」文风的流行时间虽短,却对一代中国与日本文学产生了无可比拟的影响。在横跨东西文化与地理的脉络中,人物、文类、观念、语汇与文本互相流动链结,交织出一张错综复杂的网。现代性的三大推手:浪荡子、漫游者与文化翻译者三者,共同描绘带出一个「跨文化的现代性」的故事,挑战我们现有认知中语言与学科的分界线。
「以异性为自我的投射、致力于艺术的追求及自我的创造、持续不坠的跨文化实践」是浪荡子的三大特色。每一位在跨文化场域中致力创造自我、追求完美的男男女女,不都流着浪荡子的血液?他们的追求与探索,产生的影响力跨越了国界,无远弗届。
浪荡子推动着的现代性,并非历史上特定的时期。无论古今中外,任何人只要以突破传统、追求创新为己任,都在从事跨文化实践,都是现代性的推手。文化创造者时时处于现代性的门槛,生活、行动于文化前沿,在持续的越界行为中汲取灵感。跨文化场域是文化接触、重叠的所在,是艺术家、文学家、译者、思想家等,寻求表述模式来抒发创造能量的场所。本书探究跨文化场域中创造性转化的可能性,讨论的是语言、文学及文化的创造力,而非单纯受外来文化的影响、摹仿、同化。
作者简介
彭小妍
美国哈佛大学比较文学博士,现任中央研究院中国文哲研究所研究员,擅长台湾现代文学、中国现代文学与跨文化研究。曾出版学术专书《超越写实》(一九九三),小说《断掌顺娘》(一九九四)与《纯真年代》(二○○四),并主编《杨逵全集》(二○○一年起)。
著者信息
浪荡子美学与跨文化现代性:一九三○年代上海、东京及巴黎的浪荡子、漫游者与译者 pdf epub mobi txt 电子书 下载
图书目录
序:跨文化现代性
导言∕浪荡子美学:跨文化现代性的真髓
第一章∕浪荡子、旅人、女性鑑赏家:台湾人刘吶鸥
第二章∕一个旅行的次文类:掌篇小说
第三章∕漫游男女:横光利一的《上海》
第四章∕一个旅行的文本:《昆虫记》
第五章∕一个旅行的现代病:「心的疾病」与摩登青年
结论:相互依存
中日文书目
西文书目
图书序言
■ 前言:路易十四,浪荡子的完美典型
为说明何谓浪荡子,姑且先谈洛杉矶的保罗盖提博物馆 (Paul Getty Museum) 所收藏的一幅油画:一七○一年法国画家亚森特.里戈 (Hyacinthe Rigaud) 的路易十四画像。二○○七年笔者正担任傅尔布莱特访问学者,在美国哈佛大学进行研究。三月间,受邀至加州大学的三个分校演讲。在戴维思和柏克莱分校之后,前往此行的最后一站:加州大学洛杉矶分校。参观邻近该校的博物馆并非预计的活动,却是此次西岸之行收获最丰富的经验。肖像中的路易十四完美展现了我心目中的浪荡子形象。多年来笔者反覆思索,为了本书的整体理论架构,再三推敲浪荡子美学的概念。千言万语却不如一幅画!
肖像中,人称太阳王的路易十四貂袍加身,头顶假发,手握权杖,身系宝剑:典型的皇家尊荣造型,一派王者风范。但却有一处相当惹眼:貂袍斜披左肩向后垂坠,特意敞露出短蓬裙,看似裸露的双腿裹着紧身袜,膝盖下方饰有米黄色针织束带,足蹬米黄高跟鞋,鞋背上方饰有风车结扣。高跟鞋的后跟及风车结扣均为艳红色。米黄加艳红的高跟鞋衬在淡灰、苍白的腿下,与暗蓝衬白斑点的貂袍呈现强烈反差。更引人注目的,是路易十四俏生生的芭蕾舞站姿:左足虚点前方,与实踏的右足呈九十度角,左肩及左侧边偏向前方,斜睨观者。姿态之撩人,有如伸展台上搔首弄姿的模特儿。简直是完美的双性一身,男体女相。这不是浪荡子/艺术家在创造及定义何谓女性吗?正彻底体现了我心目中的浪荡子真髓。太阳王曾有一句经典名言:「我就是国家」。在此肖像中,他似乎在宣称:「我即流行」,更是宣告;「我就是女人」。
肖像的展示说明中,有一点颇耐人寻味。由于此巨幅肖像 (114x 62 5/8 in) 悬挂离地约四英呎高,首先映入观者眼帘的,是看似裸露的双腿及高跟鞋。然而说明中只强调路易十四的王者风范及豪夸姿态, 却丝毫未提及他刻意展现的雌雄同体特质,令人讶异。他裸露的双腿与高跟鞋何其鲜明,即便是孩童也不可能不注意到。事实上,正当我纳闷之时,一个孩子擦身而过,正在嘻笑品评那双艳红色高跟鞋。为何说明中刻意遗漏这雄风里的女相?
翌日返回哈佛后, 笔者立即展读史学家彼得. 柏克 (Peter Burke) 的《建构路易十四》(The Fabrication of Louis XIV ),探讨他对太阳王的公众形象的研究。没想到此书收录的第一个图像,竟是同幅肖像的黑白摹本。然而同样令人惊异的是,柏克虽然反覆阐释此图,却也对图中的雌雄同体特质,只字未提。他对此图描述如下:此图呈现国王「年高而尊荣不减」(the dignified old age) ,并成功显现「仪式与随性间的平衡」(a certain equilibrium between formalityand informality),因为「他手持的权杖顶端朝下,有如他平常在公共场合所撑的一只拐杖般;姿态虽是精心设计,却显得随性」。柏克提及,某历史学家曾指出:「国王优雅的小腿及芭蕾站姿,令人缅怀他过去跳舞的岁月」。于〈再现的危机〉一章中,我期待
柏克对此幅画作会有不同的说法,但此处他仅说道:「假发及高跟鞋使路易显得更宏伟」。其后又提到同幅画作时,他的说明与我的想法总算勉强唿应:「路易身着皇袍,但开敞的貂袍下,摩登服饰鲜明可见」。
我认为皇袍下显现的不只是「摩登服饰」(modern clothes) 而已,虽然它的确是某种「摩登服饰」。就十七世纪的流行而言,短蓬裙及紧身袜是男人的时尚,高跟鞋更是不分性别,在男女间都大行其道。众所皆知,路易十四热衷各种时尚。单就皮鞋而言,他前所未有地指派来自波尔多的鞋匠尼可拉斯.列斯塔吉 (Nicolas Lestage),作为他的御用「制鞋师」,并将他晋升至贵族之列。据称路易十四还延请画师替制鞋师造像,并展示于他的画廊之中,以「尼可拉斯.列斯塔吉大师,时代的奇蹟」为标题。然而我所关注的不是流行时尚本身,而是跨性别扮演在当时法国舞台上的普遍现象8。当时服饰对于性别的规范,或许不像今天一样的泾渭分明。里戈的路易十四肖象中雌雄同体的形象,也许当时的观者司空见惯,不至于大惊小怪。
图书试读
None
浪荡子美学与跨文化现代性:一九三○年代上海、东京及巴黎的浪荡子、漫游者与译者 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024
浪荡子美学与跨文化现代性:一九三○年代上海、东京及巴黎的浪荡子、漫游者与译者 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024
浪荡子美学与跨文化现代性:一九三○年代上海、东京及巴黎的浪荡子、漫游者与译者 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
用户评价
类似图书 点击查看全场最低价
浪荡子美学与跨文化现代性:一九三○年代上海、东京及巴黎的浪荡子、漫游者与译者 pdf epub mobi txt 电子书 下载