發表於2024-11-15
預言、意誌、夢、戰爭
塞孟多個性轉化,從狂暴到謹慎
駱少樂忽男忽女,揭開身世之謎
17世紀西班牙最重要劇作傢卡爾德隆的重要劇作《人生如夢》
探討瞭命運轉摺、身分認同、男女情愛,詠嘆人生
《人生如夢》藉由劇中人物,演繹瞭人生宛如醒時常作夢,夢裏又如真。
《人生如夢》是西班牙最偉大的劇作,寫波蘭王子塞孟多受星象預言無妄之災,齣生後慘遭父王囚禁孤塔:與世隔絕,過著半人半獸生活。後來國王反悔,將他迷昏帶進王宮,他在知悉自己身分後,把僕役丟擲窗外。兒子的蠻行嚇壞國王,於是再度對他下藥,關迴地牢;並準備傳位外甥。
百姓忿忿不平,乃舉事救齣王子。王子以為一切仍在夢中。後叛軍戰勝,但他寬恕瞭老王。經過此事,王子深感睏惑,不知其中場景孰真孰假?
本書〈中譯導讀〉除分析《人生如夢》這齣詩劇外,並簡述西班牙16、17世紀戲劇類型和發展,讀者可一窺西班牙黃金時代戲劇風格和其對後世影響。
本書根據原文,參酌西文注釋本和英譯本譯齣;稿成則以中日譯本核校。三易其稿,曆時五年始完成。
作者簡介
卡爾德隆(Pedro Calderon de la Barca, 1600-1681)
生於西班牙馬德裏。大學攻讀神學。1635年,《人生如夢》和《愛情,最大魅力》演齣成功,受封為宮廷劇作傢。兩年後從軍,後因健康關係退役。1650年入天主教方濟會,隔年去修道。一生寫瞭一百二十多齣喜劇、七十多齣宗教劇和二十多齣幕間短劇。
卡爾德隆是繼維加(Lope de Vega, 1562-1635)之後,17世紀西班牙最重要的劇作傢,影響所及涵括17世紀中葉至19世紀初文學。劇作結構嚴謹,富於心理描述,尤擅長人物刻畫。獨白喜用詩的意象來錶現,為早期喜劇所未見。及其逝後,也結束瞭西班牙黃金時代文學。
譯注者簡介
曾茂川
淡江大學西班牙語係副教授退休,現專事翻譯。馬德裏大學文哲碩士、菲律賓大學哲學博士。早年服務於行政院新聞局,曾派駐智利、菲律賓,巴拿馬(任大使館新聞參事);後齣任颱北市政府新聞處處長、行政院文建會第三處處長。近年編譯有《實用西班牙語匯》(三民,2003)、El socio中文注釋本(2005)、《閤夥人》(聯經,2008,國科會經典譯注計畫)和《西班牙語法講義》(商務,2011)。
中譯導讀
一、16世紀西班牙戲劇概述
二、17世紀西班牙戲劇概述
三、卡爾德隆:喜劇的頂峰
四、《人生如夢》相關研究
人生如夢
劇中人物錶
主要人物譯名對照
第一幕
第一場
第二場
第三場
第四場
第五場
第六場
第七場
第八場
第二幕
第一場
第二場
第三場
第四場
第五場
第六場
第七場
第八場
第九場
第十場
第十一場
第十二場
第十三場
第十四場
第十五場
第十六場
第十七場
第十八場
第十九場
第三幕
第一場
第二場
第三場
第四場
第五場
第六場
第七場
第八場
第九場
第十場
第十一場
第十二場
第十三場
第十四場
譯後記
參考書目
英譯本和演齣狀況
近年演齣情況
西班牙大事記
人生如夢 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
人生如夢 pdf epub mobi txt 電子書 下載