回溯台日的近代关系史──从一八七四年的「牡丹社事件」、一八九五到一九四五年的日本领台时期,到一九四五年日本战败、台湾脱离日本的殖民统治,便能窥见帝国中心投射至边陲的历史弧线,在不同的时空领域曾经平行、重轨而至分轨。
本书为三年翻译计画的成果,以日方研究者或以日语书写的论文为主。除了日本近代文学、文化、美术等跨领域研究,亦包括比较文学、文化视点、日本帝国时期的殖民地论述,以及返照帝国核心的帝国边缘殖民地群研究论文,希望兼顾最新的研究动向,呈现多样化的研究。每篇论文皆延请相关领域研究者撰写导读。
下册共收录十一篇论文,作者为下村作次郎、下冈友加、工藤贵正、中岛利郎、中根隆行、垂水千惠、武久康高、和泉司、饭尾由贵子、增田周子。处理的主题则有台人作家的作品与文坛、在台日人作家的文学追寻历程,兼以比较视点及文化交涉介绍日、台作家的关系、日本文艺思潮在台传播的过程、日本新民谣运动与殖民地台湾的互动,或以战后台湾的电影与文学作品,探讨战后帝国遗绪问题。
主编者简介
吴佩珍
日本筑波大学地域研究研究科文化研究硕士,美国芝加哥大学东亚语言文明学系硕士,日本筑波大学文艺言语研究科文学博士。现任政治大学台湾文学研究所助理教授。
译作有:阮斐娜(Faye Yuan Kleeman)着,《帝国的太阳下:日本的台湾及南方殖民地文学》(2010,麦田出版社);津岛佑子着,《太过野蛮的》(2011,印刻出版)。近着有:“The Peripheral Body of Empire: Shakespearean Adaptations
and Taiwan’s Geopolitics”(2010.01)、〈血液的「暧昧线」──台湾皇民化文学中「血」的表象与日本近代优生学论述〉(2011.10)、〈现在□□□□殖民地记忆的再现□□□可能性-津岛佑子「□□□□野□□」□陈玉慧「海神家族」□描□1930年代的殖民地台湾-〉(2012.01)等。
序∕蒋伟宁
主编序∕吴佩珍
壹 虚构.翻译.民族──鲁迅〈藤野先生〉与赖和〈高木友枝先生〉
下村作次郎撰∕张政杰译∕唐颢芸导读
贰 战后台湾的日本语文学──黄灵芝〈董桑〉的创作手法
下冈友加撰∕许育婷译∕唐颢芸导读
参 在台湾的厨川白村──持续性普及的背景、主要原因与方式
工藤贵正撰∕罗诗云译∕吴佩珍导读
肆 日本统治期台湾文学研究日本作家的系谱──诗魂的漂泊.长崎浩(台湾篇)
中岛利郎撰∕吴婉萍译∕吴亦昕导读
伍 文艺复兴期的殖民地文学──宗主国文坛中的多元文化主义
中根隆行撰∕李文茹译、导读
陆 谈台湾普罗作家杨逵所怀抱的矛盾与纠葛
垂水千惠撰∕林雪星译、导读
柒 中西伊之助与杨逵──日本作家在殖民地台湾所见
垂水千惠撰∕吴佩珍译、导读
捌 「战后」台湾的桃太郎──电影《桃太郎大战魔鬼岛》(《桃老大伏匪记》)
武久康高撰∕孙金羡译∕杨智景导读
玖 征文当选作品〈植有木瓜树的小镇〉──《改造》征文与殖民地「文坛」
和泉司撰∕杨智景译、导读
拾 陈进的女性形象与地方色彩──以一九三○年代的作品为中心
饭尾由贵子撰∕唐颢芸译、导读
拾壹 日本新民谣运动的隆盛及其与殖民地台湾的文化交涉──以西条八十〈台湾音头〉的相关风波为例
增田周子撰∕吴亦昕译、导读
主编序
吴佩珍 政治大学台湾文学研究所助理教授
二○○八年开始教育部这个为期三年的翻译计画,与本人正式跨足台湾文学研究的轨迹恰好是重叠的,而此时期日本方面的人文研究也正逐渐产生变化。日本战后对于战前旧日本帝国殖民地或者属地的记忆曾经是一片空白,但随着全球化的脉动,亚洲地域的时空距离也逐渐缩短。一旦拉近了距离,彼此才勐然惊觉双方的历史记忆曾有重叠之处,而这痕迹仍斑斑驳驳地存在于各自的文学、文化纪录中,字里行间依稀可见。回溯台日的近代关系史 ── 从一八七四年的「牡丹社事件」、一八九五到一九四五年的日本领台时期,到一九四五年日本战败、台湾脱离日本的殖民统治,便能窥见帝国中心投射至边陲的历史弧线在不同的时空领域曾经平行、重轨而至分轨。
此翻译计画在选题上,以日方研究者或以日语书写的相关论文为主。除了收入在日本台湾文学研究领域长久耕耘的学者的研究成果,还将触角伸及日本人文学科扩及台湾的跨领域研究,最主要有日本近代文学、文化、美术等方面的研究论文。除了日本殖民期台湾的日人及台人作家的相关论文,还包括比较文学、文化视点、日本帝国时期的殖民地论述,以及返照帝国核心的帝国边缘殖民地群研究论文,希望兼顾最新的研究动向,同时呈现多样化的研究成果。或许翻译计画选入的部分论文已经过了一段时日,但翻译到出版过程旷日费时,这点还请各位读者谅解。另外,基于这样的收录内容,为了切题,本系列论文集命名为《中心到边陲的重轨与分轨:日本帝国与台湾文学.文化研究》,按三年期计画分上、中、下三册出版。为了方便读者利用,每篇论文皆延请相关领域研究者撰写导读,让读者快速掌握论文大纲,也方便读者针对论文主题作延伸阅读。
接下来,将依主题分类介绍此三册翻译论文的内容,以玆读者使用的便利。论文介绍顺序以计画执行当时的翻译时间先后为主。为求简洁,以下提及各界研究先进、前辈时将省去敬称,尚祈见谅。
第一年期(上册)
1 台人作家:垂水千惠,〈吕赫若的戏剧活动 ── 其戏剧的挫折与文学的回归〉、〈吕赫若与《陈夫人》 ── 以一九四二年后吕作品为中心〉;星名宏修,〈《怒吼吧!中国》在中国与台湾的上演史 ── 反帝国主义的记忆及其变形〉、〈杨逵改编的《怒吼吧!中国》〉;野间信幸,〈张文环与《风月报》〉。
2 皇民化运动时期: 中岛利郎,〈日本统治末期台湾文学 ── 台湾总督府情报部编《决战台湾小说集》的出版〉。
3 访台及在台日人作家:石崎等,〈〈ILHA FORMOSA〉的诱惑 ── 佐藤春夫与殖民地台湾〉;中岛利郎,〈西川满与日本殖民地时代的台湾文学 ── 西川满的文学观〉。
4 殖民地比较视点: 下村作次郎,〈论龙瑛宗的〈宵月〉 ── 从《文艺首都》同人金史良的来信〉。
第二年期(中册)
1 台人作家: 吴叡人,〈另一个「闭塞时代」的精神史 ── 龙瑛宗台湾战前小说中的殖民主体形成〉;秋吉收,〈殖民地台湾的描写视点 ── 佐藤春夫《雾社》与赖和〈南国哀歌〉〉。
2 日人作家: 星名宏修,〈「兇蕃」与高砂义勇队之「间」 ── 读河野庆彦〈扁柏之荫〉〉;桥本恭子,〈在台日本人的乡土主义 ── 岛田谨二与西川满的目标〉。
3 帝国殖民地论述:坪井秀人,〈作为表象的殖民地〉;下村作次郎,〈外地大众文学的可能性 ── 从台湾文学的视点出发〉。
4 皇民化运动时期:楠井清文,〈大东亚文学者大会的理念与实情 ── 从庄司总一得奖作品《陈夫人》观之〉;下村作次郎,〈各种《莎勇之钟》的探讨 ── 剧本、小说两部、电影脚本、教科书〉。
5 文化交涉:垂水千惠,〈东京∕台北 ── 透过cafe 的角度看普罗文学与现代性〉;大谷渡,〈北村兼子与台湾〉、〈北村兼子与林献堂〉。
第三年期(下册)
1 台人作家:和泉司,〈征文当选作品〈植有木瓜树的小镇〉 ──《 改造》征文与殖民地「文坛」〉;垂水千惠,〈谈台湾普罗作家杨逵所怀抱的矛盾与纠葛〉。
2 日人作家:中岛利郎,〈日本统治期台湾文学研究:日本作家的系谱 ── 诗魂的漂泊.长崎浩(台湾篇)〉。
3 比较视点及文化交涉:下村作次郎,〈虚构.翻译.民族 ── 鲁迅〈藤野先生〉与赖和〈高木友枝先生〉〉;增田周子,〈日本新民谣运动的隆盛及其与殖民地台湾的文化交涉 ── 以西条八十〈台湾音头〉的相关风波为例〉;工藤贵正,〈在台湾的厨川白村 ── 持续性普及的背景、主要原因与方式〉;垂水千惠,〈中西伊之助与杨逵 ── 日本作家在殖民地台湾所见〉。
4 帝国殖民地论述:中根隆行,〈文艺复兴期的殖民地文学 ── 宗主国文坛中的多元文化主义〉。
5 战后帝国遗绪问题:武久康高,〈「战后」台湾的桃太郎 ── 电影《桃太郎大战魔鬼岛》(《桃老大伏匪记》)〉;下冈友加,〈战后台湾的日本语文学 ── 黄灵芝〈董桑〉的创作手法〉。
6 美术史视点:饭尾由贵子,〈陈进的女性形象与地方色彩 ── 以一九三○年代的作品为中心〉。
在此翻译计画执行过程中,首先要感谢教育部顾问室计画总主持人范铭如教授对本计画执行时间出现延宕等问题大量包容,才能让计画整体执行无碍。另外,要向本计画执行以来一路相挺的共同主持人致上我最深的谢忱,特别是林雪星、李文茹、吴叡人、吴亦昕及杨智景诸位教授,感谢大家在繁忙的研究、教学当中拨冗襄赞。另外也感谢政大台文所,以及东吴日研所研究生加入翻译团队,虽然「教学相长」是最原初的用意,但感谢你们让我发现学习的潜力永远不可限量。最后要感谢负责一切繁琐杂务的助理:佳璇、启华与婉萍,谢谢你们任劳任怨的付出以及大力的协助。感恩!
2012 年3 月11 日
311 东日本大地震週年纪念日
于指南山麓
我一直认为,历史的价值不仅仅在于记录过去,更在于它能为当下提供怎样的启示。这本书所聚焦的“日本帝国与台湾文学.文化研究”,正是我认为极具现实意义的课题。在后殖民语境下,我们如何理解曾经的殖民历史对当下社会文化结构的影响?尤其是在文学领域,那些曾经被殖民文化所影响、所塑造的文学作品,其意义和价值如何被重新评估?这本书是否会深入探讨,在帝国强大的文化输出与控制下,台湾文学是如何在吸收、借鉴外来文化的同时,又保持其主体性,甚至发展出独特的风格与美学?“重轨与分轨”的理论,或许能为我们提供一个分析工具,去审视那些看似被“同化”的文化表象之下,暗流涌动的本土意识与抵抗力量。我期待这本书能不仅仅停留在学术层面,更能引发读者对文化主体性、身份认同以及历史遗产的深刻反思,帮助我们更好地理解当下,也更有智慧地面对未来。
评分当我翻开这本书,首先被吸引的是其中那些细致入微的史料考证和理论框架。它似乎不像是一本泛泛而谈的通史,而是像一位经验丰富的学者,沉下身去,在浩瀚的文献海洋中捞针,将那些被忽视的细节打磨得熠熠生辉。我尤其关注那些关于“重轨与分轨”的比喻,这是一种多么精妙的隐喻,用来形容帝国对殖民地文化施加的规训与控制,同时,又在无形中催生出本土文化自我意识的觉醒与分离。想象一下,在那个时代,语言、教育、出版,甚至日常的言谈举止,都可能被纳入帝国的“重轨”,被要求遵循统一的规范。然而,正是这种过于严苛的约束,反而可能激发出更深层的反思与抗拒,形成所谓的“分轨”。这本书是否会从具体的文学作品入手,展现这种“重轨”与“分轨”是如何体现在字里行间,如何通过人物的塑造、情节的设计、乃至语言的选择来体现的呢?我非常期待看到作者如何将宏观的历史分析与微观的文本解读巧妙地结合起来,从而揭示出那些不为大众所熟知,却又至关重要的文化变迁过程。
评分当我深入阅读,我开始体会到一种在历史洪流中,个体命运的渺小与坚韧。这本书不仅仅是关于政治、经济的宏大叙事,更是关于人在历史夹缝中的挣扎与求存。想象一下,在那个时代,一个台湾的作家,他可能需要面对着语言的障碍,需要揣摩来自“中心”的审查目光,甚至需要权衡在帝国体制内创作的可能性与代价。但即便如此,他们依然用笔墨书写着属于自己的故事,用文字构建着那个时代的精神图景。我尤其好奇,在“重轨”的束缚下,台湾文学是如何在“分轨”中寻找出路,形成自己独特的“轨迹”的?这本书是否会深入挖掘那些被遗忘的作家和作品,展现他们如何在有限的空间内,通过象征、隐喻、甚至曲折的叙事来表达内心的声音?我渴望在这本书中,看到那些不屈的灵魂,看到文学如何成为一种抵抗、一种救赎、一种对身份的追寻,从而在历史的尘埃中,闪耀出耀眼的光芒。
评分这本书让我产生了一种强烈的共鸣,它触及了我内心深处对身份认同的持续追问。在当今全球化浪潮下,我们身处一个信息爆炸、文化交融的时代,但与此同时,地域、历史、语言所形成的文化隔阂,以及由此产生的身份焦虑,却从未消失。而这本书所探讨的日本帝国时期台湾的文化经验,似乎为我们理解这些现代困境提供了一个极具参考价值的“前车之鉴”。“中心到边陲”的视角,让我思考,究竟在什么意义上,我们定义“中心”和“边陲”?这种定义是否是固定的,还是会随着历史的进程而流动?在帝国统治下,台湾文学的“边陲”身份,是否也孕育出了独特的创造力,以一种“边陲”特有的方式,去回应、去挑战“中心”的文化霸权?我渴望在这本书中找到答案,了解在那个充满压迫与禁锢的年代,台湾的文学创作者们是如何在夹缝中寻找创作的自由,如何通过文学来抵抗、来记录、来重塑自我,从而在历史的长河中留下属于自己的独特印记。
评分这本书的封面设计就充满了故事感,深邃的背景色调,搭配上烫金的标题,营造出一种厚重而庄严的学术氛围。初拿到手,就能感受到它沉甸甸的分量,仿佛承载着一段不为人知的历史。我一直对那些宏大的历史叙事背后,个体命运的跌宕起伏深感兴趣,尤其是殖民时期,在强大的国家机器碾压下,文化与身份的碰撞、挣扎与重塑,更是引人遐思。这本书的副标题“日本帝国与台湾文学.文化研究”就点出了核心,我特别期待它能深入剖析在帝国统治的巨大阴影下,台湾这片土地上的文学创作是如何在夹缝中生存、发展,甚至孕育出属于自己的声音。中心与边陲的叙事结构,也让我联想到,究竟是什么样的力量,让原本被视为“中心”的文化,在“边陲”之地激荡出意想不到的回响?又或是,“边陲”在反向地挑战、重塑着“中心”的定义?我想,这本书一定能给我带来很多新的视角,去理解那段复杂的历史,以及文学在其中扮演的独特角色。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有