格理弗游记(普及版)

格理弗游记(普及版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: Jonathan Swift
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《知识分子论》作者萨依德:
《格理弗游记》作者绥夫特是最伟大的英文文体家。
《一九八四》作者欧威尔:如果要毁掉世上所有的书,
只保存六本的话,我一定会把《格理弗游记》列入其中。

  .全球传承二百八十余年经典之全新中译本
  .与同时代《鲁滨逊漂流记》并列翻印最多次的畅销着作

  遭逢海难的格理弗,流落他乡,展开一连串异国之旅。在小人国的格理弗食量超大,身为巨人的他看尽人类的渺小;他为小人国建立奇功,深受皇帝的倚重,却遭受其它大臣诬陷,不得不离去。在大人国,国王处理政事的态度令格理弗相当好奇:只要有人能使原先长出一枝稻穗的地方长出两枝稻穗,他的贡献就比任何政治人物来得大。漂浮在天空的「飞行岛」对人民实行高压统治;附近诸岛上有人可以长生不死,却活得很不快乐;有人可用魔法召唤死者,询问历史真相。慧骃国把人类当作低等动物「犽猢」(Yahoo)看待,暴露出人类的劣根性……

  风行全世界将近三世纪的《格理弗游记》结合文学与人道关怀,以异域游记透视人性本质,借由小人、大人、慧骃、犽猢对照人类的罪恶与贪婪;作者张望世界,为的是在瑰丽的想像中追求人类的美与善。本书是奇幻文学的先驱,更是挑战人性的试炼之旅。

作者简介

绥夫特(Jonathan Swift)

  绥夫特(Jonathan Swift, 1667-1745)出生于爱尔兰都柏林,父母亲为英国人。他往返于都柏林与伦敦之间,出入于文坛、政界与宗教界,为新古典主义代表作家,擅长讽刺文体,后因文贾祸,得罪当道,未能如愿在伦敦获得任命,于一七一三年担任都柏林圣帕提克大教堂总铎,直到一七四五年去世。

  文学史家公认绥夫特是最杰出的英文讽刺作家,善于运用犀利的文笔,为民喉舌,伸张正义。〈野人刍议〉(“A Modest Proposal”)为最着名的英文讽刺文,流传最广、影响最深远的则为《格理弗游记》(Gulliver’s Travels),自一七二六年问世以来风行全球,老少咸宜,已成为家喻户晓的世界文学经典。

译注者简介

单德兴

  台湾大学外文研究所博士,现任中央研究院欧美研究所特聘研究员,曾任中央研究院欧美研究所所长,美国加州大学、哈佛大学、纽约大学、英国伯明罕大学访问学人,曾获行政院国科会外文学门杰出研究奖(三次),第五十四届教育部学术奖,第六届梁实秋文学奖译文组首奖,第三十届金鼎奖最佳翻译人奖。着有《铭刻与再现》、《反动与重演》、《越界与创新》、《翻译与脉络》、《萨依德在台湾》等,译有《文学心路》、《知识分子论》、《禅的智慧》、《权力、政治与文化》等,并出版访谈集《对话与交流》及《与智者为伍》。研究领域包括比较文学、亚美文学、翻译研究、文化研究。

著者信息

图书目录

航越小人国─齐邦媛推荐序
《格理弗游记》普及版序
启事
格理弗船长致辛普森表兄弟函
编者致读者函
第一部 小人国游记
第二部 大人国游记
第三部 诸岛国游记
第四部 慧骃国游记

注释

人物与地名表
绥夫特年表
有关此译本的几点说明

图书序言

第一部 小人国游记

第一章
作者略述生平家世;早年即性好旅行;遭遇海难,泅泳逃生;安抵小人国海岸;沦为阶下囚,解送京城。

我父亲在诺丁汉郡有份小家产,生了五个儿子,我排行第三。十四岁时,父亲送我上剑桥的艾曼纽学院,在那里待了三年,一心向学。虽然我有些许的津贴,但因财力短绌,而维持生计的费用过于庞大,就随着伦敦的良医詹敏思‧贝慈先生为徒,前后四年。父亲偶尔送笔小钱来,我都花在学习航海和其他数学方面的知识,这些技能对有意于旅行的人是有用的,因为我一直相信,总有一天命运会带我踏上旅行之途。离开贝慈先生之后,我投靠父亲;在父亲、约翰伯伯和其他一些亲戚的帮助下,我拿到了四十镑,他们也答应每年提供三十镑,维持我在莱登的费用。我在莱登学医两年七个月,知道那在长途航行中派得上用场。

从莱登回来之后不久,承蒙恩师贝慈先生把我推荐给燕子号的亚伯拉罕‧潘诺尔船长当随船医生,跟了他三年半,去了一两趟地中海东岸和其他地方。回来之后,我决心定居伦敦,恩师贝慈先生也这么鼓励我,而且把我推荐给几个病人。我在旧犹太街分租一间小屋,听了别人的劝,为了改善处境,娶了住在新门街的袜商艾德蒙‧伯顿先生的次女玛丽‧伯顿女士,得了四百镑的嫁妆。

但是,两年后贝慈恩师去世,我的朋友很少,又无法昧着良心模仿许多同行那种心黑手辣的作法,于是生意开始没落。因此,我和妻子及一些友人商量之后,决心再度出海。六年间我连续在两艘船上担任医生,几次出航到东西印度群岛,财产略有增加。闲暇时我就阅读古今最好的作家,因为我总是随身带着许多书;上岸时就观察风土人情,学习当地的语言,因为我长于记忆,所以很有语言才华。

由于最后一次出航收入不多,我逐渐厌倦了海上生活,有心在家陪伴妻子和家人。我从旧犹太街搬到费特巷,再搬到瓦平,希望能在水手之间接点生意,但没什么帮助。盼了三年,情况未见好转,于是我接受羚羊号威廉‧普利查船长的优渥条件,当时他正准备出航南海。我们于一六九九年五月四日自布里斯托启航,起初很顺利。

为了某些原因,不宜用我们在海上冒险的细节来烦扰读者。总之,在前往东印度群岛途中,我们被暴风雨吹赶到范‧狄门之地的西北,观测后发现位于南纬三十度二分。船员中有十二人因为劳累过度和食物恶劣而一命呜唿,其他人的身体状况则很虚弱。十一月五日,当地正是初夏,大雾弥漫,水手们瞧见一块礁石,距离船身不到三百呎,但强风把我们直吹过去,登时船身断裂。连我在内的六个船员把小艇放入海中,好不容易摆脱了大船和礁石。依我估算,我们大概划了三里格,就再也划不动了,因为在大船上就已经耗了许多气力。于是我们只得任凭海浪摆佈,经过大约半个小时,北方突如其来一阵飓风打翻了我们的小艇。

小艇上的同伴,还有逃到礁石上和留在大船上的伙伴,他们的下场如何,我不得而知,只能推断他们全完了。至于我自己,则在命运的指引下游泳,由风浪推着向前。我时时垂下双腿,却总搆不到底,就在几乎筋疲力竭、无法继续挣扎之际,发现自己的脚踩到底了,这时暴风也减弱了许多。此处的坡度很小,所以我走了将近一哩才上岸,我猜测那时大约是晚上八点。又前进了大约半哩,但不见任何人烟──至少是因为身体很虚弱,所以没看到。我疲倦极了,加上天热,离开大船时又喝了大约半品脱的白兰地,所以睡意甚浓。我躺了下来,在很短小又柔软的草地上沉沉入睡。

记忆中这辈子还没睡得这么沉过,我推断睡了超过九个小时,因为醒来时一片天光。我试着要起身,却动弹不得。由于恰好是仰卧,我发现自己的手脚被牢牢绑在地上,又长又密的头发一样被绑在地上,也感觉身体从腋下到大腿被几条细绳套住,所以只能朝上看。太阳开始热了起来,光芒刺眼。我听到周遭的嘈杂声,但以我躺着的姿势,只能看到天空。不多时,我感觉有个活生生的东西在左腿上移动,轻轻移过胸部,几乎来到下巴。

我把眼睛尽量往下看,映入眼帘的是一个人形,不到六吋高,手持弓箭,背上揹着箭袋。同时,我感觉到至少还有四十个同类(我这么猜想)跟在他后面。我吃惊极了,发出巨吼,把他们吓得全都往回跑,后来有人告诉我,有些人从我两侧跳落地面时摔伤了。然而,不久他们又回来了,其中一个放胆前进到可以看到我整张脸的地方,惊讶地举起双手仰望,以尖细而分明的声音叫着「何奇那 得古」,其他人也重复相同的字眼好几回,但我当时并不知道他们的意思。读者可想而知,我躺着的这段时间很不舒服,努力想要挣脱,终于幸运地扯断了绑住我左臂的绳索,拔起钉在地上的木桩──我是把左臂抬到面前时,才发现原来他们是这样绑我的。

图书试读

None

用户评价

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有