分崩离析

分崩离析 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

奇努瓦‧阿契贝
图书标签:
  • 现实主义
  • 社会问题
  • 家庭伦理
  • 婚姻
  • 情感
  • 心理
  • 危机
  • 人性
  • 命运
  • 悲剧
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《时代》杂志评选全球100大最佳英文小说(1923-2005) 全球累积销量突破1,200万册,翻译成超过50国语言 全新重译繁体中文版,附录详尽伊博文化解说 「有这本书相伴,监狱的高墙也分崩离析了。」──南非民主之父/曼德拉 伊博族的勇士欧康阔声名远播,但他却有个不愿提起的祕密──他瞧不起自己那不负责任的父亲,为了摆脱父亲的形象,欧康阔尽一切努力,只希望族人不要认为他是和父亲一样的懦夫。然而这样的偏执却让他铸下大错,长老裁定他和他的家人必须被流放七年,以平息神明的怒气。 欧康阔遭到流放时,发现白人有意要将基督教引进到部落中,改信基督的黑人愈来愈多,白人也顺势站稳脚步,建立殖民政府。各个部落的族人面对逐渐生根的白人社会,只能选择顺从或是抵抗。 欧康阔结束流放的生活,回到伊博族部落中,发现家乡也已经有白人进驻,甚至夺取族人的土地盖起基督教教堂。欧康阔带头砸毁教堂,结果被白人拘禁起来,身上流着战士血液的欧康阔无法屈服,但是他却发现,族人面对白人宗教与文化的态度,已悄悄有了改变…… 【书名的灵感来源】 阿契贝将这本小说的书名定为《分崩离析》,是取自叶慈的诗作〈二度降临〉: 盘旋复盘旋,回旋愈扩愈广 勐隼听不见猎者的唿唤; 一切分崩离析,核心已然承受不住; 世上只奔逃着一片纯然的混乱。 以此诗句对比伊博文化的核心,在殖民文化、政权进入宗族部落后,让伊博族分崩离析,陷入纯然的混乱。 【现代非洲文学之父】 20世纪初在文学中描写的非洲都是以外来的角度叙事,尤其是以殖民者的观点来解释非洲各个部落的文化,通常都将这些部落写成野蛮、未开化的原始人,总是带有种族歧视的味道。1958年出版的《分崩离析》,阿契贝是以英文写作,首度尝试将非洲部落文化与外来殖民文化放在同等地位,以部落内的观点叙事,让读者能以同理心看待主角,了解文化冲突对双方的影响。这本小说是第一本受到世界瞩目的非洲文学,不仅在非洲引起广大回响,在欧洲及北美文坛也掀起热议,纷纷发表评论及研究。阿契贝以殖民者的语言写作,虽然引发正反两极评论,但也成功打进英美文学为大的世界文坛;同时,他的写作模式其实是仿照欧洲文学,而非传统的非洲口传文学,让非洲文学的后起之秀能有仿效、追随的目标,对现代非洲文学有相当深远的影响。 【详尽伊博文化解说】 在阿契贝逝世一年后,推出全新重译繁体中文版,译文经过阿契贝基金会审核,能忠实而完整表达出原作风采。 书后附录完整文化背景解说,包括伊博族的习俗及巫术,译者长居奈及利亚,夫婿更是伊博族人,与作者阿契贝为同族,帮助解释小说中提到的伊博族文化,也多方询问专家学者,以求正确,能帮助读者理解小说情节,补足过去的译本无法完整呈现文化背景的缺憾。 名人推荐 台湾师范大学英语系副教授 邱大环 美国罗格斯大学(Rutgers)英美文学博士/胡培菱 交通大学社会文化研究所教授 陈光兴 国立政治大学台湾文学研究所讲座教授 陈芳明 ──感动推荐 「阿契贝拥有亮眼的天赋,他的文笔热情奔放、毫无保留,有如魔法一般。」──南非作家、诺贝尔文学奖得主/娜丁‧葛蒂玛(Nadine Gordimer) 「这本书应当是非洲最受喜爱的小说……对全球众多读者来说,阿契贝为非洲文学打开了一扇神奇之窗。」──美国笔会主席/奇瓦米‧安东尼‧阿皮亚(Kwame Anthony Appiah) 「本书确实是一本经典之作,有助于我们研究跨文化冲突所造成的误解,以及对其他人类的影响;一个好斗的文化或文明,只因自身的傲慢及种族中心主义,便恣意侵略另一个文化、另一个文明,冲突必然会发生。」──非洲文学评论权威/厄尼斯特‧伊曼尤努(Ernest N. Emenyonu) 「这是一个令人揪心的人性故事,书中表达的诉求能打动每一个文化。」──两度曼布克文学奖得主、《狼厅》作者/希拉蕊‧曼特尔(Hilary Mantel) 「阿契贝是一位有魔力的作家,也能名列二十世纪最伟大的作家。」──加拿大作家/玛格丽特‧爱特伍(Margaret Atwood) 「每一位读者都能在书中描写的奈及利亚道路上,遇见自己的兄弟、姊妹、父母、朋友,以及他们自己。」──美国诗人/玛雅‧安杰卢(Maya Angelou) 「阿契贝的作品具有一股雄厚的能量,能为每一代读者拓展世界观,深刻记录下人类生存的状态。」──美国人类学家/麦可‧杜瑞斯(Michael Dorris) 「阿契贝的文学成就完全改变了我们看待及理解世界的方式。」──美国文学评论家/伊莲‧萧瓦特(Elaine Showalter) 「我们从阿契贝的作品中,学习到关于人性的教训,这是无法磨灭的记忆。」──奈及利亚现任总统/古德勒克‧乔纳森(Goodluck Jonathan) 「每一页都能触发鲜活的想像……这本小说能够从内部渗透部落文化,成功以杰出的文笔表达。」──《时代》杂志文学评论 「全世界的作家都在寻求新的语汇和文学形式,希望能描写全新的现实情况与社会,阿契贝为他们指明了方向。」──曼布克国际文学奖赞词 「阿契贝缔造了西非文学的传统。」──德国书业和平奖赞词
好的,这是一份关于一本名为《星辰彼岸的低语》的图书简介,内容详尽,力求自然流畅: --- 《星辰彼岸的低语》 作者: 艾琳·哈珀 类型: 史诗奇幻/哲学思辨 页数: 688页 卷一:尘埃与回响 《星辰彼岸的低语》的故事,始于一片被时间遗忘的土地——艾瑟瑞恩。这不是一个英雄辈出的黄金时代,而是一个被缓慢腐朽吞噬的黄昏纪元。大陆的中心,曾经辉煌的法师王国维里迪安,如今只剩下盘踞着怪异菌类和记忆残片的废墟。 我们的叙事焦点,落在伊利亚姆身上。他并非贵族,也不是被选中的预言之子,而是一个居住在边陲“静默之墙”下的抄写员。他的工作是整理那些即将被风沙彻底掩埋的古老卷轴,记录下那些统治者宁愿遗忘的历史碎片。伊利亚姆性格内敛,对宏大的叙事不感兴趣,他毕生所求不过是让那些被忽略的生命获得片刻的清晰。 然而,宁静的生活被一场突如其来的“低语”打破了。这种低语并非声音,而是一种意识的震颤,它似乎来自遥远的星空,又仿佛深植于艾瑟瑞恩地壳的最底层。接触到低语的人,会经历极度的狂喜或彻底的疯癫。伊利亚姆意外地成为了少数能“翻译”这些低语的人之一。他发现,这些信息描述了一个超越已知宇宙的、由纯粹理念构成的领域——“彼岸”。 随之而来的是迫害。旧有的神庙势力,坚信低语是亵渎神祇的“虚无之音”,他们派出审判官试图剿灭一切与低语相关的痕迹。伊利亚姆被迫逃离家园,踏上了一条他从未预料到的旅程。他带着的,不是武器,而是一批用特殊墨水誊写的、记录着低语片段的羊皮纸。 卷二:失落的秩序与几何学 旅途中,伊利亚姆遇到了两名关键人物: 莱拉: 一名来自南方海域的“航行者”。她不相信陆地上的权力结构,只相信星盘和潮汐的规律。莱拉的种族——海裔——拥有与生俱来的空间感应能力,她能通过观察星辰的轨迹来预测灾祸。她起初只是想利用伊利亚姆对低语的解读,来校准她的航海图,因为她相信“彼岸”的几何结构影响着海洋的稳定。莱拉代表着对自然的敬畏,她对文明的傲慢持怀疑态度。 卡尔温: 一位被流放的学者,曾是维里迪安王室图书馆的首席典藏官。卡尔温痴迷于“遗失的理性”。他认为,古代文明的衰落并非源于战争或瘟疫,而是源于他们试图用有限的逻辑去理解无限的概念,导致心智结构崩溃。他视低语为研究“认知边界”的终极样本。卡尔温的加入为团队提供了理论支撑,但也带来了危险的傲慢——他试图将神圣的低语“量化”和“归档”。 他们的目标逐渐清晰:找到位于大陆中央,被称为“寂静之眼”的古代天文台。传说中,那是最后一个能完整接收并记录“彼岸”信息的地点。然而,通往那里的道路,被“熵之境”阻隔。 “熵之境”是艾瑟瑞恩的自然法则正在失效的区域。在这里,时间可以逆流,记忆可以被剥离,物理定律如同脆弱的草纸般被随意修改。他们必须穿越这些区域,面对的敌人不是军队,而是逻辑本身的反噬。莱拉的空间感知在此至关重要,她引导队伍穿越那些扭曲的时间泡沫。 卷三:彼岸的代价 在旅程的深处,伊利亚姆开始真正理解低语的含义。它们不是神谕,而是宇宙运行的底层代码,是超越善恶、目的性的纯粹信息流。然而,接收这些信息对人类的心智是一种巨大的负荷。他开始经历“心智的剥离”——他逐渐失去了对“自我”的执念,对亲情、仇恨、甚至生存的欲望都变得淡漠。他正在成为一个纯粹的观察者。 卡尔温对此欣喜若狂,认为这是“超越凡俗”的证明。他开始主动尝试吸收更多的信息,渴望成为第一个完整理解“彼岸”概念的人。但这种贪婪带来了灾难性的后果。在穿过一片由失控的古代魔导器构成的“逻辑迷宫”时,卡尔温试图强行解析一个复杂的数学序列,结果导致他的意识在多个时间点上瞬间分裂,他化为了一个喃喃自语、形态不定的实体,彻底失去了自我。 这次事件让伊利亚姆和莱拉意识到,知识本身并非中立。如果缺乏根基和约束,绝对的真理只会带来绝对的虚无。莱拉坚信,人类的“局限性”——爱、恐惧和对具体事物的依恋——才是阻止他们被宇宙信息流彻底吞噬的必要屏障。 卷四:寂静之眼的抉择 当他们最终抵达“寂静之眼”时,发现那里并非宏伟的建筑,而是一个巨大的、由黑曜石构成的、能够捕捉和聚焦空间辐射的碟形结构。天文台的核心,是一个巨大的、不断旋转的水晶棱镜。 在这里,伊利亚姆遇到了最后一位守望者——一个几乎不朽的、自称“观测者”的生命体。观测者透露了一个令人心寒的事实:艾瑟瑞恩并非自然衰亡,而是被过去的文明“主动放弃”的。上一个纪元的人类文明,也曾试图完全理解“彼岸”,他们成功了,但发现真相是如此的宏大而冷漠,以至于他们选择了自我放逐,将这个世界作为观察站,等待着下一个试图打破界限的文明出现。 观测者向伊利亚姆提出了最终的考验: 1. 完全融合: 接受所有的低语,成为观测者的一部分,彻底放弃人性,成为永恒的、无情感的记录者。 2. 彻底切断: 摧毁棱镜,将艾瑟瑞恩从“彼岸”的接收范围内隔离,世界将回归缓慢、可预测的黑暗,但也将获得真正的和平。 3. 限定接收: 利用自己残存的人性作为“滤网”,只将低语中那些“可被理解”的部分,以象征和艺术的形式传递给后世,确保文明在探索的边缘徘徊,永不跨越那致命的鸿沟。 伊利亚姆深知,绝对的真理会抹杀生命的意义。他想起了那些被他抄写的、关于平凡人劳作与爱情的古老记录。他拒绝了永恒的知识,也拒绝了彻底的遗忘。 他选择了第三条道路。他与莱拉合作,利用她对空间稳定性的理解和自己对低语结构的掌控,对棱镜进行了微妙的调整。他没有摧毁它,而是将其调频。 最终,伊利亚姆没有成为英雄,也没有成为圣人。他成为了一个沉默的界限守护者。他将自己剩余的生命献给了校准,他的人性与低语的力量在他的体内达到了一个极度不稳定的平衡。 《星辰彼岸的低语》的结局,是艾瑟瑞恩重新获得了某种稳定的、但略显忧郁的平衡。低语没有消失,但它们变得微弱,不再直接冲击心智,而是化为灵感、艺术的冲动,以及潜意识中对更深层现实的隐约感知。 伊利亚姆和莱拉选择隐居在新的边陲之地。他们没有留下雕像或史诗,只留下了几幅难以解读的壁画——那是对无限世界的含蓄描摹,是对人类局限性的温柔致敬。他们深知,真正的智慧,在于懂得哪些门是永远不该被推开的。 --- 主题与风格: 本书探讨了知识的边界、认知的局限性与存在的意义。它避免了传统奇幻中明确的善恶对立,转而聚焦于哲学层面的冲突:人类对无限的渴望与生存所需的有限性之间的矛盾。叙事风格冷峻而富有诗意,融合了对古代文明遗迹的细致描摹,以及对宇宙学和形而上学的深沉思索。它是一部关于“知道得太多会发生什么”的警世寓言。

著者信息

作者简介

奇努瓦‧阿契贝 Chinua Achebe


  ──现代非洲文学之父

  1930年出生于奈及利亚,父母皆信仰新教,阿契贝从小接受英语教育,在学校表现出色,也读到许多欧洲文学作品,而大学时接触到世界宗教及非洲传统文化,他发现欧洲文学中描写到非洲的部份多有偏颇,充满歧视,因此开始尝试写作。他投了几次稿到校刊后,隔年就成为校刊的编辑。

  阿契贝大学毕业后先是进入奈及利亚无线广播任职,替新闻广播撰稿,同时也继续写作。1958年终于顺利出版第一本小说《分崩离析》,随即受到瞩目,这本书不但改变了阿契贝的人生,也改变了非洲文学的样貌。

  阿契贝的作品产量丰富,除了小说之外,他也经常在期刊上发表评论,还为了儿童教育写过童书,同时,他的诗作也十分受到推崇,美国艺术暨文学学会于1982年颁发英联邦诗歌奖给他,美国艺术暨科学学会也推举他为荣誉外籍会员。

  2005年的外交政策杂志评选全球100名公共知识份子,阿契贝名列其中;2007年他获颁曼布克国际文学奖,颁奖词中盛赞他为「现代非洲文学之父」;2010年获得美国奖金最丰厚的艺术奖项──「吉许姊妹艺术奖」;曾获德国图书业颁发和平奖;另外,他也得到奈及利亚国家功勋奖章,这是奈及利亚国内的最高荣誉。

  阿契贝的文学作品中多数以殖民文化与传统文化的冲突为题,并希望透过自己的文笔,导正奈及利亚年轻一代对早期殖民教育中的错误观念,不论对世界文坛或是奈及利亚独立建国后的发展都有深远影响。

  阿契贝于2013年病逝于美国麻州。

译者简介:

黄女玲


  民国五十八年生长于台湾云林县莿桐乡;民国八十三年辅大英美文学研究所毕业;毕业后留于辅大任兼职英文讲师,翻译理论与实践为重点教学科目之一。民国100年随夫婿移居奈及利亚。

  在奈及利亚伊博族(Ibo)人中间生活,使其得以因地利人和之便,解读举世着名伊博族小说作家奇努瓦‧阿契贝之名着《分崩离析》中的神祕文化图腾,是以决心以更全面的认知以及文化比较的方式来翻译此作,以补充并纠正之前译本的不足及误解。

图书目录

图书序言

译者序

照片中的鬼影


  一九五八年奇努瓦.阿契贝的《分崩离析》在英国出版时,成了少数以英语写作非洲故事的小说,而且是第一部以英语追溯奈及利亚之伊博族人﹝Ibo﹞,因英国殖民以及接着与殖民国政府起冲突,而造成传统结构瓦解、无法再团结一致的故事。这部已被译成一百八十种语言的小说,至今仍是拥有全世界最多读者的非洲文学作品。

  阿契贝身为奈及利亚伊博族人,为何要以英语写作?曾经翻译过这本小说的译者杨安祥,在译本《支离破碎》序言里写道:

  「为了纠正世人的错误观念,强调非洲文明并非来自欧洲大陆,【阿契贝】推出【这部作品】。」

  这种说法并没有错,但在此我想做进一步说明。阿契贝曾经解释过,他之所以以英语写出这部小说,使其得以在英国出版,原因之一是他想纠正白种人对黑种人的刻板印象:黑种人不是比较低等卑下的人种;黑种人也不是比较坏、比较不受教,或比较邪恶的人种。黑种人和白种人一样都是人,有其文明与文化,只是很不一样。为了更真实正确呈现黑种人﹝伊博人﹞的形象,他的办法就是:以黑种人的身分,来写黑种人的文化,而且必须以英语书写──否则无法在英语国家出版﹝特别是英国,因为阿契贝要把英国殖民奈及利亚的问题,借着这部小说,对殖民国英国揭示出来──此乃阿契贝写作本作品的第二个主要原因﹞,也不会有任何使用英语的白种人能读得懂。

  于是这部作品就成了英国殖民奈及利亚之前,以及殖民前期奈及利亚之伊博族的文化现象记录──那是曾经存在,而且蓬勃发展过,但如今有很多已失落﹝或已被欧美文化取代﹞的文化。此作品刚开始在奈及利亚发行时,非洲相当重要的文学杂志《黑色奥菲斯》﹝Black Orpheus﹞曾登载过这么一段简短扼要的文评:

  「整体而言,这部作品非常详实生动描绘伊博族人的生活【与文化】,然而此故事情节与角色比较像是象征符号,其所表征的生活方式,虽仍存在伊博人的记忆里,但已不复现。」

  在此本人要特别对这段文评加以详细解读。但首先,我必须就传统批评殖民主义的学者对这部小说故事过分美化的解释,先做简要的指正。请看底下这一段杨安祥所摘录的文字叙述:

  「【在这部作品中,】描述外来势力入侵以前的伊博部落,早已是一个严谨有序,尊老敬群的安定社会。比之西方国家,尽管风俗习惯不同,语言信仰有异,黑人的生活观念,和白人一样,充满了崇高意识与美丽价值。所可悲者,白人对于黑人的道德宗教、哲理法律,悍然轻视之外,还尽量利用当地传统上的某些病态缺陷,加以无情的毁灭和破坏,使得朴直诚实,善良可敬的土人,尝受了最不人道的心灵打击与情感撕裂。」

  阿契贝确实在这部小说里记录了很多伊博族人所特有的格言智慧;伊博族确实「尊老敬群」,故事的道理与情节中确实也不乏「崇高的意识」、「美丽的价值」、以及「朴直诚实、善良可敬」的人物角色。但我要强调的是,阿契贝写这小说,并没有要对伊博文化大加赞美推崇的意思。从他对故事主要角色欧康阔的描述与处理就可以看出,他似乎在对世人﹝尤其是西方歧视黑人的白种人﹞说,与其让你们来打我们黑种人嘴巴,不如由我们自己来打吧!我们自己人的问题出在哪里,你们不会比我们更清楚,而且需要特别指出的是,我们的问题之所以恶化,与你们来我们的土地上滥用人力与资源,有绝大的关系。

  杨安祥的文摘说:「白人对于黑人的道德宗教、哲理法律,悍然轻视。」但看过这故事的人就知道,其实作者很小心指出,白人并不都是一个样子,就像黑人也不都是一个样子。故事中的第一个白人传教士布朗先生,能与伊博族的显要人士进行比较宗教的对话,发现与黑人的宗族传统信仰起正面冲突将属不智,于是广结善缘,并且兴办学校、医院,好预备黑人未来应付西方社会的竞争力。是第二个白人传教士断章取义引用圣经,正面藐视伊博族的宗教传统信仰,但他也没有对黑人的宗教道德进行所谓的「无情的毁灭和破坏」。故事中摧毁伊博族传统信仰之魂魄者,其实是伊博族人自己,而且是同宗族的人所为。那是个激进派的改信基督者;此类人士仗着基督信仰的势力,公然挑战、摧毁自己宗族的信仰魂魄,为的是什么呢?虽然作者并没有借着小说写出这个问题的解答,但不难想像,也是与社会政治权力的争夺有关。

  另外,上面文摘所谓「朴直诚实,善良可敬的土人,尝受了最不人道的心灵打击与情感撕裂」,也不是白种人所为。这句话指的应该是故事最后,宗族中一些领导级人士被抓入狱中,遭受凌虐的事。但虐待他们的狱吏同样是黑人,虽属不同宗族,但同样是说伊博语!而那些在狱中遭受狱吏虐待的宗族重要人士﹝尤其是欧康阔﹞,是不是「朴直诚实,善良可敬」,其实作者并没有特别呈现出来。故事中具有如此美德的,有这样的人,但并不是主要角色,只是象征伊博文化价值用的背景角色。就像《黑色奥菲斯》那一句文评所说的:故事中的人物,多为象征符号;主要人物欧康阔就是个例子。他是不是「朴直诚实,善良可敬」,作者没有特别强调,因为在作者笔下,欧康阔象征着伊博文化中,那种害怕落入社会中因懒惰而沦为贫穷的无权低等阶级,演变成急进冲动之极端个性人物。

  《黑色奥菲斯》杂志上的文评说的没错,阿契贝很「详实生动」描绘伊博族生活。就本人的读/译后心得,我觉得作者就像一个很有技巧的摄影师,捕捉了一张张富于生活文化意义的照片,而且,他对这些照片绝没有特别加以粉饰处理,如此产生的结果就是,照片之中,连鬼影都被记录下来。

推荐文

  奈及利亚文学巨擘阿契贝在1958年出版的「分崩离析」是后殖民文学中最重要的作品之一,它也是出版无数的阿契贝最受推崇也最知名的作品。这本书在奈及利亚从英国殖民中取得独立的前两年出版,因此文中特意以非洲伊格博族人为叙事观点,以及复杂化非洲文化的手法充满了反殖民、反种族偏见的讯息,而且难得的是这样的讯息却并没有陷入二元对立的泥沼或浪漫化非洲文化的迷思之中,这本书的成就就在于这样拿捏得当的文化拉扯,在平铺直述之中摸索所谓公平正义的意义及可能。

  透过阅读「分崩离析」读者可以看到一个向来被简单化或妖魔化的非洲文化的多项面貌,进而解构我们自我思绪中第一世界与第三世界既定的优胜劣败,然后去理解许多差异非关善恶、超越对错更没有绝对。历史告诉我们第一世界的殖民者赢了,而像「分崩离析」这样的小说却在告诉我们,在赢之外、之内、之上、之下有更多的细节需要,也可以,被细细思索。

  阿契贝以英文书写的多本作品让西方读者更了解奈及利亚政治历史。从这本独立前出版的「分崩离析」开始,到1966奈及利亚政变前出版的「人民公仆」(A Man of the People),到阿契贝去世前出版的最后一部作品,谈奈及利亚内战的「国家曾在」(There Was a Country),阿契贝的作品紧贴着也映照着奈及利亚历史中多次的政治翻转,这些作品成功地将非洲文学及奈及利亚推上世界舞台,并且丰富了反殖民、后殖民、新殖民的讨论思潮。

  早已移民美国的阿契贝一生对奈及利亚的动乱不安持续关注,这些关注所催生的部部轰烈作品是全球读者不容错过的批判文学 。

胡培菱/美国罗格斯大学英美文学博士

图书试读

第一章

欧康阔的名声不仅在乌默非亚宗族的九个部落很响亮,就连更远的部族也有人知道他。他如此闻名,纯靠个人的成就。早在他十八岁那年,他就因为把怪猫阿马林兹掷个四脚朝天,而为他的村落赢得无比的荣誉。阿马林兹是个很优秀的摔跤手;七年来他从乌默非亚村打到木百诺村,从未遇过敌手,他的背也从未摔落地,因此人称﹁怪猫﹂。欧康阔所打败的,就是这么个摔跤健将。传说中他们的先祖与妖魔交战了七天七夜之后,才得以成功创建他们的部落,老一辈的人都认为,欧康阔与阿马林兹那次交手是部落建立之后最勐烈的一次。

鼓声咚咚响、笛子高声唱,观战的民众屏气凝神、目不转睛。阿马林兹是个诡计多端的战将,但欧康阔则如水中鱼般滑熘。两个人臂上、背上、腿上每条神经和肌肉都凸了出来,人还能听到他们把筋拉到极点的响声。结果就是,欧康阔把怪猫摔倒在地。

那已经是二十多年前的事了。他的名声打从那时起,便有如哈麦丹季节.的林中野火般蔓延。他人高马大、浓密的眉毛加上宽广的鼻樑,看起来总是一副苛刻严厉的样子。他唿吸深重有声,有人说,他睡觉时,连他的妻儿在外屋.都可以听到他的唿吸声。他走起路来,脚跟几乎不着地,好像后跟装了弹簧,也彷彿随时要袭击人似的;他也确实常常袭击别人。他讲话有点结巴,每当他发起脾气,无法把话很快说出来时,便会对人使出拳头。对于没有成就的人,他很没有耐性,因此他对他的父亲很没有耐性。

乌诺卡──这就是他父亲的名字──已经于十年前过世。乌诺卡生性懒惰、缺乏远见,永远无法考虑明日的需要。若他赚了一点钱──但这种情况很少发生,便会立刻买几壶葫芦果壳装的棕榈酒,招唤左邻右舍的友伴过来饮酒作乐一番。他总是说,每当看到死人的嘴巴,便觉得若人生前没能把一生该吃的都吃尽,实在是愚蠢至极。可以想像乌诺卡自然是债台高筑,左邻右舍每个当家的都是他的债权人;有的只借给他几个贝币,但也有人借给他很可观的数目。

用户评价

评分

我对于《分崩离析》这个名字,脑海中浮现出的是一个关于时间的故事。时间,这个最无情的“分崩离析”的制造者,它不声不响地侵蚀着一切,让曾经坚固的东西变得脆弱,让熟悉的面孔变得陌生。这本书会不会是以时间为轴线,描绘一个家族、一个城市,乃至一个文明从鼎盛走向衰落的过程?我期待作者能用细腻的笔触,捕捉那些随着时间流逝而消失的美好,以及那些在废墟中顽强生长的新生命。

评分

“分崩离析”,听起来就有一种史诗般的悲壮感。我脑海里出现的是那些宏大的历史场景,国家的衰落,文明的更迭,但我也认为,这种“分崩离析”同样可以发生在微观层面,发生在个人的生命中。这本书会不会以一种非常个人化的视角,讲述一个普通人在经历巨大变故后,生活彻底被打散,然后如何在废墟中重新寻找意义和方向?我期待看到一个充满力量的故事,即使在破碎之中,也能绽放出耀眼的光芒。

评分

《分崩离析》这个书名,让我联想到的是人与人之间关系的崩解。曾经亲密的爱人、家人、朋友,因为误会、隔阂、或者外部环境的压力,渐行渐远,最终形同陌路。这本书会不会深入探讨这种情感上的“分崩离析”?展现那些看似微不足道的裂痕,是如何逐渐扩大,最终将曾经的温暖吞噬。我期待作者能用细腻的情感笔触,触动读者内心最柔软的部分。

评分

《分崩离析》,这个书名给我一种极强的画面感,让我联想到那种古老的、斑驳的城墙,风雨侵蚀,墙体开裂,露出内部的砖石,仿佛诉说着一段段被遗忘的历史。这本书会不会是一部带有历史厚重感的作品?讲述一个古老家族的兴衰,一个城市的变迁,或者是一个民族在历史长河中的起起伏伏。我期待能在这本书中,看到那些被时间磨砺过的真实,以及那些在“分崩离析”之中依然闪耀的人性光辉。

评分

这本书名《分崩离析》,光听就有一种末世般的苍凉感,让我忍不住想一探究竟。我一直对那种描绘社会结构瓦解、人性在极端压力下扭曲的故事很感兴趣,不知道这本书会以何种方式来呈现这种“分崩离析”的景象。是宏大叙事的帝国崩塌,还是个体家庭的破碎?是政治动荡的牺牲品,还是经济萧条下的挣扎?我猜想,作者很可能从一个非常微观的视角切入,也许是一位普通人,在一个看似平静的生活表面下,悄悄涌动的暗流,最终将他卷入一场无法挽回的混乱。我期待故事能深入挖掘人物的内心世界,展现他们在绝望中如何挣扎、如何选择,以及那些微小的善意或恶意是如何在巨大的漩涡中被放大或淹没的。

评分

“分崩离析”,听起来就很让人不安,但又充满了吸引力。我脑海中浮现的是一个失落的世界,一个曾经完整的东西,现在却破碎不堪。这本书会不会是一个关于寻找和重塑的故事?在“分崩离析”之后,主人公如何重新站起来,如何寻找失落的碎片,如何拼凑出一个新的希望?我希望这本书能传递一种坚韧的力量,即使在最黑暗的时刻,也能够找到前行的勇气。

评分

光看《分崩离析》这个书名,我就觉得这本书不会是那种轻松愉快的读物。它可能充满了张力,充满了矛盾,充满了对现实的审视。我喜欢那种能够触及社会痛点,引发思考的作品。这本书会不会探讨的是某种社会结构性的“分崩离析”?例如,阶层固化带来的绝望,贫富差距扩大的冲突,或者传统价值观在现代社会中的失落。我期待作者能用犀利的笔触,揭示隐藏在平静表面下的暗流涌动。

评分

“分崩离析”这个词,对我来说,总带着一股命运的无常感。很多时候,我们以为自己能够掌控一切,但命运的洪流总是会猝不及防地将我们冲散。这本书,会不会是一个关于命运的故事?一个原本平静的个体,因为一次意外、一个决定,或者一个无法预知的事件,生活轨迹开始偏离,然后如同滚雪球般,越滚越远,最终面目全非。我希望作者能用充满张力的笔触,展现这种命运的强大力量,以及人类在其中渺小却又不屈的反抗。

评分

《分崩离析》这个书名,让我想到了许多历史上的动荡时期,但更吸引我的是它可能探讨的现代社会议题。我们生活在一个信息爆炸、联系看似紧密,实则疏离的时代,很多时候,我们感觉被什么东西推着走,却又抓不住方向。这本书会不会是在隐喻我们当下正在经历的某种“分崩离析”?也许是人与人之间的信任危机,也许是价值观的剧烈碰撞,又或是传统社会秩序的摇摇欲坠。我希望能在这本书里看到对这些问题的深刻反思,而不是简单的叙述。

评分

我对《分崩离析》这个名字充满好奇。它暗示着某种事物的瓦解、破碎,但这种瓦解是突然的,还是渐进的?是外部的打击,还是内部的腐蚀?我期待这本书能给出一个充满深度和 nuanced 的答案。也许,它探讨的是一种个体意识的“分崩离析”,在巨大的社会压力下,个人的身份认同、价值观念逐渐模糊,迷失自我。我希望作者能带领我走进这样一个复杂而深刻的内心世界。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有