假戏真作:EX-亚洲剧团剧本选

假戏真作:EX-亚洲剧团剧本选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 戏剧
  • 亚洲戏剧
  • 剧本
  • EX-亚洲剧团
  • 假戏真作
  • 舞台剧
  • 文学
  • 艺术
  • 文化
  • 表演
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

EX-亚洲剧团的戏剧作品向以融合亚洲表演传统与身体美学、使用多种语言着称,展现印度及台湾多元文化,创造独树一帜的风格。本书收录三部体现EX-亚洲特色与精神之作:《假戏真作》、《猴赛雷》、《没日没夜》,改编自绘本与印度传统故事,不论是入戏太深的戏子、反抗暴政的人民英雄,或是想成为人的猴子,以象征手法反映社会议题,更借此对人性提出新的诠释。

  《假戏真作》
  一位戏子以扮演各种角色维生,遇到了虽有万贯家财、却只希望找到心灵寄託的商人,以及只知道寻欢作乐的蛮横国王。戏子尽了自己的责任,扮演双方最希望他成为的角色,却入戏太深,造成难以挽回的后果。

  《猴赛雷》
  故事灵感来自Hy. Mayer绘本《一只猴子的自传》,描述猴子从丛林进入人类世界的一场冒险。牠不仅穿上人的衣服、学人说话,竟然还参与选举、踏入政坛!最终却体悟「人类不是从猴子进化而来,反而是退化」,引发什么是「文明」的省思。

  《没日没夜》
  改编自印度的「射日」传说。剧中的孪生君王阿汗拔与阿通拔是太阳与火燄之神,不分日夜地用高热光芒荼毒土地与人民,此时琵巴挺身而出,为了人民的生存反抗两位残暴的君王。虽然成功击拜阿汗拔,但琵巴不愿为王,只想过着与世无争的生活。

本书特色

  1、剧本中使用多种语言,并附加原文,呈现多元文化观点。
  2、附有英文剧本,可供国外观众与读者欣赏及演出。

好评推荐

  王孟超、耿一伟、阎鸿亚、郑雅丽

  台南大学戏剧创作与应用学系 林伟瑜
  台北艺术大学戏剧学系 于善禄        专文导读

  亚洲混血 + 台湾在地 = EX-亚洲剧团。――台北艺术中心主任 王孟超

  可读又可演的最佳跨文化戏剧教材。――台北艺术节艺术总监 耿一伟

  EX-亚洲的剧本风格独树一帜,既有引人入胜的叙事趣味,充满民间寓言的活力,又出入剧场与现实当中,含带艺术的反思;赋予表演极大的表现空间,也让观众享受听故事的乐趣。――诗人、导演、艺术家 阎鸿亚

  EX-亚洲剧团核心成员组合上的多重文化养分,让剧团每一个作品都展现异质殊光,而剧本是作品的基底,这本原创剧本集让人期待!――台新银行文化艺术基金会执行长 郑雅丽

 
戏梦浮生:跨越世纪的舞台记忆 本书收录了十部极具代表性的中外戏剧剧本,它们共同勾勒出从古典浪漫主义的恢弘叙事到现代主义的深刻剖析,再到当代实验戏剧的先锋探索的完整轨迹。这些剧作不仅是文学上的精品,更是时代精神与人性挣扎的有力见证。 --- 第一部:维多利亚的黄昏与黎明(三幕悲剧) 作者: 阿尔弗雷德·哈斯汀斯(Alfred Hastings) 创作年代: 1888年,英国伦敦 内容梗概: 故事设定在维多利亚时代末期,一个饱受僵化社会规范和道德枷锁困扰的贵族家庭。剧本围绕着年轻的贵族小姐伊莲娜展开。她深爱着一位才华横溢却家境贫寒的雕塑家罗伯特,而家族长辈却强迫她与一位拥有庞大产业却冷酷无情的男爵订婚。 第一幕: 描绘了华丽的庄园舞会上,伊莲娜与罗伯特在阴影中进行的秘密会面。台词充满了那个时代特有的克制与压抑,情感如同被紧紧包裹在丝绒下的火焰。哈斯汀斯通过精妙的舞台调度,展现了阶级差异带来的无形墙壁。 第二幕: 冲突升级。伊莲娜的父亲在得知真相后,采取了极端措施,企图用家族的荣誉和经济利益来压制女儿的反抗。罗伯特在绝望中完成了一座名为“自由的幻影”的雕塑,象征着他眼中被束缚的爱情。 第三幕: 结局充满悲剧色彩。在订婚仪式前夜,伊莲娜做出了一个震撼人心的选择——她没有逃跑,而是选择公开揭露男爵的商业丑闻,企图以牺牲自己名誉的方式来换取罗伯特的安全。然而,真相揭露的代价是她被家族彻底放逐。罗伯特最终带着伊莲娜的信物,流亡海外,留给观众无尽的唏嘘。 艺术特色: 本剧是典型的“安吉莉卡式”悲剧,对白严谨,结构对称。大量使用象征手法,如庄园中永不熄灭的煤油灯象征着虚伪的繁荣,以及罗伯特作品的不断损毁暗示着理想主义的破灭。 --- 第二部:麦田的守望者:圣地亚哥的夏天(独幕剧) 作者: 费尔南多·马尔克斯(Fernando Márquez) 创作年代: 1947年,古巴哈瓦那 内容梗概: 这是一部充满魔幻现实主义色彩的短剧,背景设定在古巴革命前夕的一个炎热夏日,聚焦于一个名叫圣地亚哥的年迈农夫。他坚信自己能够通过与自然对话来阻止一场即将到来的干旱,而他的两个儿子则被城市里的政治口号所迷惑,认为只有暴力才能带来改变。 剧本通过一场持续不断的对话和独白,探讨了传统智慧与激进变革之间的张力。圣地亚哥的语言充满诗意和民间传说色彩,他讲述着关于“会唱歌的芒果树”和“预言雨水的蟋蟀”的故事。 当一个代表政府的年轻人来到村庄征集劳动力时,矛盾达到了高潮。年轻人嘲笑圣地亚哥的迷信,而他的儿子们则热烈响应征召,准备加入武装队伍。剧终,天空布满了预示暴风雨的乌云,但圣地亚哥明白,即将到来的,并非他所期盼的甘霖,而是改变一切的狂风暴雨。 艺术特色: 节奏缓慢而富有韵律感,侧重于氛围的营造。舞台上只有一张破旧的木桌和几把椅子,所有的“魔幻”效果都依赖于演员的肢体语言和声音设计,特别是对风声、蝉鸣和遥远枪声的运用。 --- 第三部:零点访谈:结构性失语症(四幕剧) 作者: 艾莉森·布莱克伍德(Alison Blackwood) 创作年代: 1972年,美国纽约 内容梗概: 这是一部高度概念化的后现代戏剧,探讨了媒体时代信息的失真与个体身份的消解。全剧发生在一个抽象的“演播室”内,舞台上设置了多面镜子和不停闪烁的屏幕。 人物设定: 只有三位角色:提问者A(冰冷、机械的声音)、受访者B(一个不断重复标准答案的公众人物)、以及沉默的观察者C(始终背对观众,只做手势)。 剧情发展: 提问者A试图通过一系列预设好的、逻辑严密的句子来“定义”受访者B的成就和经历。然而,受访者B的回答总是比问题慢半拍,且内容与提问者的语境完全脱节,形成一种“结构性失语”。镜子和屏幕不断扭曲、重复着他们的影像和声音,制造出信息爆炸却意义匮乏的荒谬感。 观察者C的手势是唯一的非语言线索,它们时而是表示赞同的点赞,时而是表示怀疑的遮挡。剧本的张力来源于语言的失效。到了第四幕,提问者A的声音开始模仿受访者B的口音,最终两人互换了角色,但对话内容依然空洞。 艺术特色: 文本大量使用重复、句法颠倒和技术术语。舞台设计是理解此剧的关键,灯光设计要求快速、刺眼地切换,模拟电视节目的过度剪辑效果。剧本本身更像是一份关于沟通障碍的学术论文的戏剧化呈现。 --- 第四部:雪国的炼金术师(两幕寓言剧) 作者: 宫本健一(Miyamoto Kenichi) 创作年代: 1999年,日本京都 内容梗概: 背景设定在一个架空的、常年被冰雪覆盖的山中小镇。镇上的人们坚信,只要找到传说中能够将“遗憾”转化为“黄金”的雪花晶体,就能治愈村庄的贫瘠。 主人公是一位隐居的年迈“炼金术师”,他并非制造黄金,而是收集人们遗忘在雪中的旧物——褪色的围巾、断裂的木雕、生锈的钥匙。他认为,真正的炼金术是将情感的重量剥离,使物体回归其原始形态。 第一幕: 镇上的年轻一代涌入炼金术师的工坊,要求他快速制造财富。炼金术师则要求他们每人必须交出一件对自己最有价值的“遗憾物”。 第二幕: 炼金术师没有变出黄金,而是将这些物品在炉火中缓慢融化,露出了物品最初的材料本质。当人们看到被还原的木头、被提纯的金属时,他们愤怒地指责他欺骗了他们。炼金术师平静地回答:“遗憾本身无法交易,但被遗忘的真实可以被铭记。” 他展示了最后一件物品——一块晶莹的冰块,里面封存着一个被遗弃的婴孩的脚印。这场表演让镇民们第一次直面了他们试图用财富掩盖的创伤。 艺术特色: 剧本极其注重“静默”和“寒冷”的意境表达。对白精简,大量使用日本“能剧”中对情感的克制处理。舞台上需要持续的低温环境,以确保雪景的真实感。 --- 本书的价值在于其跨越地域和时代的广度,它不仅仅是剧作的汇编,更是对人类永恒主题——爱、权力、身份认同以及时间流逝——的多元化戏剧性审视。

著者信息

作者简介  

江谭佳彦(Chongtham Jayanta Meetei)


  EX-亚洲剧团艺术总监。出生于印度东北方曼尼普尔邦(Manipur),因印度各地使用不同方言,使人民习于肢体语言的运用,也令他尤其关注身体和语言的表达及思考。于印度新德里国立戏剧学院(National School of Drama)获得戏剧硕士学位,曾受聘为印度国家级演员。2001年赴新加坡跨文化剧场学院进修,2006年与林浿安于苗栗共创EX-亚洲剧团,结合亚洲古典、西方写实、后现代的前卫肢体剧场等不同文化根源,转化为当代剧场美学。在台创作的多部作品受邀巡回海内外各艺术节且获得许多奖项,如《岛》、《赤鬼》、《马头人头马》等,《假戏真作》荣获第九届台新艺术奖年度十大表演节目。

克薛椎‧萨纳加欧巴(Kshetri Sanajaoba)

  印度曼尼普尔邦知名剧作家,自担任高中教师时便已开始撰写剧本,直至今日,创作剧本从未间断,作品风格多元,包括荒谬剧、现代表现主义、神话故事题材的编撰、改写等。萨纳加欧巴在文学翻译方面亦贡献良多,为当地剧场翻译、编写许多西方英文文学作品,从1999到2001年连续获得「州立文学贡献奖」,以及印度剧作家的最大殊荣「Janmiguha文学贡献奖」。他的作品风格反映社会现状和小市民对于政局的无力感,刻划人性及生活,透过文本,为个人主义和政府权势的二元关系找到平衡。主要作品有:The Sun with No Shine、A Piece of Drama, a Piece of History、Let’s the Sun Rise。

译者简介

白斐岚


  台大外文系学士,伊利诺大学香槟分校(UIUC)戏剧硕士。曾任《艺术之岛——台湾当代艺术名人录》英文编辑,翻译作品包括《身心合一:后史坦尼斯拉夫斯基的跨文化演技》(合译)、EX-亚洲剧团《假戏真作》、电影《绝命派对》、《灵魂的旅程》与《过去的样子,未来的样子:莎宾娜费洛奇作品集》、北美馆《帕克特 X 艺术家》特展专刊、《你的品牌够OPEN吗?》。《表演艺术》杂志与《表演艺术评论台》网站特约撰稿。2010年以《从侷限到无限,从瞬间到永恆》一文获得国艺会艺评奖首奖。

萨高任‧桑拿通巴‧辛(Sagolsem Sanatomba Singh)

  印度知名翻译家,将《没日没夜》剧本以曼尼普尔文译为英文。于2012年获得康格兰陆海纪念卓越奖(Kanglam Luk Hoi Meritorious Award for PGDCA),现于曼尼普尔邦警察电讯组织担任助理副督察一职。

图书目录

作者序   江谭佳彦 Chongtham Jayanta Meetai
导读  剧本里看不到的表演文本――EX-亚洲剧团的剧场美学   林伟瑜
导读  不是「前度」(EX-),而是有所作为的「亚洲」足迹   于善禄

假戏真作   
猴塞雷
没日没夜

关于EX-亚洲剧团
作者简介

Author’s Notes   Chongtham Jayanta Meetai
The Unseen Connotation in the scripts: the theatrical aesthetics of EX-Theatre Asia―Wei Yu LIN
Not about the “EX-” but the Footsteps of “Asia” that Leads upward: Review on EX-Theatre Asia―Shan-Lu YU

A True Calling
Monkey the Great
Numit Kappa

About EX-Theatre Asia
About the Authors

 

图书序言

作者序

江谭佳彦(Chongtham Jayanta Meetei,EX-亚洲剧团艺术总监)
刘禹伸 译


  截至目前为止,人类文明无庸置疑地是透过千百年来人类分享智慧成果,并传承、累积而成。自从亘古人类立足于世上开始,这样的分享传统也将持续流传,直至世界重归洪荒。正由于这个唯人类独有的传承模式,我们才能在演化的路径上,遥遥领先其他物种。身为人类的一份子,我也感到传承的重要,于是将竭尽所能地传承下去。我由衷相信,每个人都能透过尽力传承自己的经验,进而拓展人类的文明疆域。

  于是,知识的分享、交换就成了人类本性中最重要的部分,时至今日,则借由网路的力量,更趋频繁而无远弗届。现代科技的便利革新了商业、交通、通讯、艺术等领域,而世代之间以口耳相传的模式传递知识、文化及习俗,在电子媒体的影响下,也已不复存。以往可能需要百年以上,方能从地球一角传递至另一角落,而今万事万物似乎都可在分秒内,以滑鼠轻点、穿越万里。

  同时,我等必须明白,目前如此轻易取得的知识及资讯,都是来自于愿意将其作品、想法、创意、远见等记录下来,并分享出去的伟大人们。没有这些先人,我们事事都得独自从头学起。于我来说,如此生活无疑是世界上最苦痛的体验。

  有幸生长在这个时代,我也得承认,我所有的创意、梦想、作品、艺术成果、生命体验……或多或少都受到这些伟大人们及其成果点燃、触发、驱策。我立于这些成果之上,毫无犹豫、大方地启程飞翔,并借由艺术创作,为此生写下新的意义。

  本书收录的三部剧作是上述所言的例证。《假戏真作》取材自作家维杰丹‧德特(Vijayadan Dheta)改编自印度古茶拉底省口耳相传的民间故事;《猴赛雷》取材自美国作家迈尔(Mayer)的绘本作品;《没日没夜》则是由印度剧作家克薛椎‧萨纳加欧巴(Kshetri Sanajaoba)改编自印度曼尼普尔千年前由佚名作家创作的当地文学。得到灵感来源以后,我将自己的想像和创作意念融入作品之中,也就是说,此刻轮到我把这些改编作品记录下来,以供读者参考,希望我不会让这些原作者们失望。

  定居台湾匆匆已过十载,期间我持续地和众多国内外表演艺术工作者协力创作戏剧作品。这些年来,我发现我们对于亚洲国家的了解不足,不论亚洲剧本的搬演或文本研究都还不够。有时即使在亚洲其他国家的文本中挖掘出了珍宝,仍需克服语言隔阂,而有些亚洲剧本因此已译成了英语或其他语言。身为亚洲表演工作者,我们几乎完全不了解邻国的着名剧本(不论传统或是现代),却对欧美的作品如数家珍。当然这仅是我个人的观察及感想,在此也不批判他人的偏好选择,但基于如是观察,本书将附上英语版剧本以供中文世界以外的读者参考,希望能借此做为彼此间相互沟通、理解的桥樑。

  我们多半在剧场中找寻故事,渴望看见一些能认同的角色做出我们在乎的行为,也许我们只是在剧场内找寻生活中熟悉的浮光掠影。或许这样的动机可形容做「亚里斯多德式的感性」;这位哲人认为观众前往剧场,往往是为了找到场中表演可与场外世界唿应的片段。这类型的观剧偏好,通常也植于观者对于剧本主题及角色动机的心理评价。以西方传统艺术中的歌剧和芭蕾为例,通常多为线性叙事,具有开头、过程、结尾;但对于观众来说,剧情却往往仅是陪衬,重点在于表演者优美的歌喉,以及身段展现出的真正艺术价值。或许歌剧或芭蕾这类表演艺术较着重美学方面,相形之下,亚里斯多德式的剧场则着重心理层面的连结。

  我尝试从传统亚洲表演架构出发,结合当代美学概念,找寻新的创作方式。在我脑海中构思的剧场表演,有别于传统中架构严谨的剧本。

  当然我仍同时心系所有剧场元素:剧情、戏剧构作、角色创作,但未必是以日常生活可见的形式出发。我心目中的剧场表演着重身段、诗意、音乐(包括乐器、人声)、情感表现,以及借由妆容、造型等艺术元素的配合,使肢体得以风格化呈现。这些元素对剧作而言至关重要,甚至跟剧情和角色佔有同等地位。

  考虑到肢体表现的风格美学(而不是心理层面的展现),我在寓言、民间传说、神话、诗歌和短篇故事中找到可运用的要素。这些故事里包含了挣扎、恐惧、焦虑,并且突显、放大这些特质。其中的故事、情节、主题及角色都无须特意辨识,却在在体现出生活中的细致感受。如此的表演能将所有元素熔于一炉,自然地表现出生活的细致风景。

  实际上,在台湾定居反而是在剧场创作过程中最艰难的挑战。我必须放弃在印度剧场深耕十五年的基础,来到台湾,从零开始。当时真是夜夜噩梦。但在此也必须稍微离题,感谢台湾剧场界的亲朋好友及观众们热情的包容和爱,多亏了你们的支持,才有今日本书的发行。

  2005年首次抵达台北时,我随即发现了解当地语言有多重要:入境一个陌生国家,却完全不懂当地语言,实在是太糟糕了。但我很快就深深爱上了这里美丽的景致、和善的人们,以及这个蓬勃发展的国家蕴含的丰富语言和文化。我当下寻思,这样的语言、文化、生活方式(包括饮食)差异,就本质上来说,其实很雷同于当年我离开家乡,在印度其他地方遭遇到的差异与冲击。坦米尔的方言和菜餚对我来说其实就和中式料理、台湾菜一样陌生。在印度时,我也曾和完全陌生的传统艺术合作,在这方面经验相当丰富。当时我却能充满自信、毫无犹豫地工作下去,但可能也仅是无知使然。不论原因为何,我在台湾时,完全缺乏当初的自信与勇气,而要在这个国家中继续戏剧创作,我深知这样的力量不可或缺。日后我渐渐发现,如同当初在印度工作时,虽不了解印度境内所有在地文化与传统,但是颇能从日常生活中积累的点点滴滴中学习,反而对印度各地的社会-文化、社会-政治情势心领神会。借此,我建立起信心,这如同魔法一般,帮助我融入其中。同理,当我刚来到台湾,我发现这样的信心似乎消失了。但随着在台湾生活的时日积累,信心又慢慢地再次建立起来,似乎给予我某种神妙难言的能力,让我不再惧怕,娴熟地与不同文化合作。

  如果我想继续在台湾生活、创作,正需要这样的神奇魔法。我知道要在台湾继续创作,就不可以一直以外人自居,也因此大幅改变思考方向,重新考虑该在台湾的剧场土壤播下什么样的种子。也只有这样,方能真正成为台湾戏剧界的一员。当然,我是印度公民,背景和品味恐怕仍与台湾在地艺术家们大相迳庭,在台湾剧场土壤中种下的树苗也自与其他人的成果迥异。但不管如何,在台湾结出的果实总归是台湾的荣耀。整个世界融合的速度和程度越来越快,使人难以跟上脚步。于是,拓展多样性、面对多元歧异对未来将有所助益。正因如此,我将自己的语言弱势转化为戏剧创作的契机,与在地戏剧圈接轨。也希望能够借此手法,找到新兴、双方都能心领神会的剧场语言。

 

图书试读

第一幕
 
第一景
 
(两名乐师进场,演奏欢庆音乐。演员在旁准备,后随着音乐开始跳舞,沉浸在自己的舞蹈中,甚至忘了要演戏。)
 
说书人  今天我来到这里,是要跟大家说一个故事。说到故事,平常生活中听过各式各样的故事,但常常听过就忘了。什么时候一个故事才会深深地刻在你心底,久久难以忘怀呢?我觉得,就是当你想像力打开的时候。那个时候,你的灵魂好像从身体里面,飞出来,跳进角色里面。然后,角色的生命和你的生命,好像全部都融合在一起,于是故事有了新的生命。
 
今天我要讲的就是这样一个故事,一个关于演员的故事。说到演员,我自己私底下就是一个演员,每天都要扮演各种不同角色,举个例:武士(扮成武士),有时候还会扮演一个负心汉(扮成负心汉)。
 
〔歌仔调〕:「梦娜,心爱的,我的心头肉啊!不该不该,是我不该,见一个爱一个,你干脆把我掴。不理我?梦娜,我知道我错了,你原谅我好吗?自从你离开,我才知厉害,夜夜想你我心不开。梦娜,梦娜⋯⋯」
 
有时候,甚至要演一头兇勐的野兽(画出一个满月)。月亮(接着变成狼人)。这就是一般的演员每天要做的事情:扮演各式各样的角色,然后享受它。不过,我今天要介绍的演员生活在很久很久很久以前,那个时候我们都把演员叫做戏子。他不是个一般的戏子喔,他是个非常与众不同的戏子。他相信整个人生就是一个偌大的舞台,而生活在其中形形色色的人们,都是舞台上的角色。于是他喜欢进到真实生活中扮演,有时候他会变成一个街边叫卖的摊贩;有时候摇身一变,成为一个王公贵族,没有人知道他真正的样子;有时候他甚至喜欢爬、爬、爬、爬、爬到树上,装出鸟的声音。
 
就这样,当他发出声音,鸟儿们会成群结队绕着他飞舞,都不知道声音居然是从人类喉咙发出来的。有时候他还会躲到石头后面,发出老虎的叫声,村子里的人一听到,马上吓得拔腿就跑:「救命啊!有老虎啊! 」然后他才从石头后面跳出来:「大家不要怕,我是一个戏子啊,我是一个戏子!如果你们喜欢我的演出,麻烦给我一点赏金吧!」

用户评价

评分

《假戏真作:EX-亚洲剧团剧本选》这本书,给我带来的震撼是巨大的,它彻底颠覆了我对戏剧的固有认知。一直以来,我对戏剧的理解大多停留在西方经典,那些莎士比亚、易卜生式的深刻探讨,让我对戏剧的严肃性和哲学性有了很深的印象。然而,这本书让我看到了一个截然不同,却同样充满力量的戏剧世界——亚洲戏剧。 当我开始阅读这本书时,我被它所展现出的那种蓬勃的生命力和多元化的创作风格所深深吸引。这里的剧本,有的古老而又现代,有的荒诞而又写实,有的细腻而又磅礴,它们如同来自不同地域、不同文化背景的艺术家们,用共同的语言——戏剧,在诉说着属于他们的故事。 其中,有那么一个剧本,它讲述了一个关于梦想与现实的博弈。主人公是一个怀揣艺术梦想的年轻人,在追逐梦想的道路上,他经历了无数的挫折和考验。剧本的叙事方式非常独特,仿佛是将主人公内心的独白与外部世界的现实交织在一起,时而激昂,时而低沉。我被主人公的坚持和挣扎深深打动,也从中看到了许多年轻人在现实生活中可能面临的困境。 另一个剧本则以一种更具实验性的方式,探讨了身份认同的问题。剧作家运用了非线性的叙事结构,将多个角色的故事碎片化地呈现出来,让读者在拼凑的过程中,去感受那些模糊不清的边界和不断变化的自我。这种阅读体验非常具有挑战性,但也充满了智力上的乐趣,让我不禁思考,在快速变化的现代社会中,我们究竟是谁? 让我特别欣赏的是,这本书中的剧本并非只是简单的故事搬演,而是充满了对社会现象的深刻洞察和人文关怀。它们有的批判了社会的不公,有的反思了人性的弱点,有的则歌颂了生活中的美好。这种现实主义的关照,让这些剧本不仅仅是艺术品,更成为了我们理解和思考现实世界的窗口。 这本书让我看到了亚洲戏剧的独特魅力,它既保留了深厚的文化底蕴,又积极拥抱现代艺术的创新。这是一种非常宝贵的文化交流,让我有机会接触到如此丰富多彩的戏剧作品。我相信,这本书会给所有热爱戏剧、热爱艺术的读者带来一次前所未有的阅读体验,也会激发大家对亚洲戏剧更深入的探索和思考。

评分

读完《假戏真作:EX-亚洲剧团剧本选》的第一部,我内心久久不能平静。这本书仿佛是一扇门,打开了我从未触及的亚洲戏剧世界。作为一名长久以来对戏剧艺术抱有浓厚兴趣的读者,我曾接触过不少西方戏剧名作,对那些经典的故事和深刻的人物塑造赞叹不已,但亚洲戏剧,尤其是那些根植于本土文化、融合了现代思潮的剧本,对我而言一直是片模糊的地带。 这本剧本选的出现,如同一场及时雨,让我得以窥见亚洲戏剧的璀璨星光。每一部剧本都像是一颗精心打磨的宝石,闪耀着独特的光芒。我尤其被其中几部作品深深吸引。其中一部讲述了一个关于家族恩怨与个人救赎的故事,剧本的结构巧妙,情节跌宕起伏,人物的内心世界被刻画得入木三分。我仿佛能看到那些在舞台上挣扎、呐喊、喜悦、悲伤的灵魂,他们身上有着我们熟悉的亚洲文化的烙印,但同时又表现出普世的人性光辉。 另一个让我印象深刻的剧本,则以一种近乎寓言的方式探讨了现代社会中人与人之间的疏离感。剧作家运用了大量的象征手法,舞台上的道具、灯光、甚至演员的动作都充满了深意,需要读者反复揣摩。这种阅读体验既充满挑战,又带来莫大的满足感。我常常在阅读过程中停下来,思考剧本背后隐藏的意义,回味那些耐人寻味的对话。 更让我惊喜的是,这本剧本选的内容跨度很大,既有对传统文化的反思和解构,也有对当下社会问题的尖锐批判,甚至还有一些带有魔幻现实主义色彩的创作。这种多样性让我看到了亚洲戏剧蓬勃的生命力,以及亚洲剧作家们勇于探索和创新的精神。 这本书不仅仅是一堆文字,更是一种文化体验。它让我了解到亚洲剧团的创作理念和艺术追求,也让我对不同国家和地区之间的文化交流有了更深的理解。我强烈推荐这本书给所有对戏剧、对亚洲文化、对艺术创作感兴趣的朋友们。它将带领你进入一个充满惊喜和启发的全新世界。

评分

《假戏真作:EX-亚洲剧团剧本选》这本书,就像是一剂猛药,瞬间点燃了我对亚洲戏剧的无限热情。我一直以来都对戏剧有着浓厚的兴趣,但总觉得自己的视野比较局限,尤其是对于亚洲戏剧,我一直觉得它要么是过于保守,要么是过于模仿西方。这本书,彻底改变了我的看法。 我被书中那些极具爆发力和感染力的剧本深深打动。它们的故事,有的直击社会痛点,有的探讨深刻的哲学命题,有的则纯粹以艺术的魅力征服我。其中,有一个剧本,它以一种近乎残酷的现实主义手法,揭示了当代社会中阶层固化的残酷现实。剧本的语言非常尖锐,充满了力量,每一个字都像一把利刃,刺痛着我的神经。我仿佛看到了那些在社会底层挣扎的人们,他们的痛苦、他们的绝望,让我感同身受。 另一个剧本,则以一种更加内敛和诗意的方式,探讨了人与自然的关系。剧作家运用了大量的意象和象征,将自然的美丽与人类的渺小并置,引发了读者对生命本质的深刻思考。我仿佛置身于一个宁静而又充满力量的自然世界,感受着生命的轮回和宇宙的广阔。 让我尤为赞赏的是,这本书里的剧本,都充满了亚洲文化的独特气质,它们既有对传统的尊重,又有对现代的拥抱。剧作家们并没有刻意去迎合某种西方观众的口味,而是用他们自己的语言,讲述着属于他们自己的故事。这种文化自信,让我感到由衷的钦佩。 《假戏真作:EX-亚洲剧团剧本选》这本书,不仅仅是一本剧本集,更是一部亚洲戏剧的史诗。它让我看到了亚洲剧作家们是如何以其独特的视角,深刻地洞察社会,关怀人性,并用艺术的力量去表达他们的思考。我强烈推荐这本书给所有对戏剧、对社会、对人性有着深刻思考的读者。

评分

《假戏真作:EX-亚洲剧团剧本选》这本书,就像是一扇通往未知世界的门,我带着好奇和期待推开它,然后被里面丰富多彩的世界深深吸引。我一直以来都对戏剧有着浓厚的兴趣,但总觉得自己的知识领域还不够广泛,尤其是在亚洲戏剧这块,我总觉得缺少了很多重要的信息。 这本书的出现,为我打开了一个全新的视角。里面的剧本,风格多样,各有千秋。我被其中一些剧本所展现出的独特创意和艺术手法所震撼。有一个剧本,它以一种非常巧妙的方式,将现实与梦境交织在一起,创造出一种超现实的艺术体验。剧本的想象力极其丰富,让我仿佛置身于一个充满奇幻色彩的世界,感受着那些不可思议的景象。 另一个让我印象深刻的剧本,则以一种更加写意和诗意的方式,探讨了人与人之间的情感联系。剧作家运用了大量的留白和暗示,让读者在想象中去填补那些空白,感受那些难以言喻的情感。这种阅读体验,既充满了智力上的乐趣,又带来了深刻的情感共鸣。 更让我惊喜的是,这本书里的剧本,都充满了亚洲剧团独特的艺术风格和创作理念。它们既有对传统的尊重,又有对现代的创新。剧作家们用他们独特的视角,将亚洲文化的精髓融入到戏剧创作中,创造出一种既有民族特色又不失普世价值的艺术作品。 《假戏真作:EX-亚洲剧团剧本选》这本书,不仅仅是一本剧本集,更是一次与亚洲艺术的深度交流。它让我看到了亚洲剧作家们是如何以其独特的视角,深刻地理解和表现生活,并用艺术的力量去触动我们的灵魂。我强烈推荐这本书给所有对戏剧、对艺术、对创意有着无限热情和追求的读者。

评分

《假戏真作:EX-亚洲剧团剧本选》这本书,就像是一场盛大的戏剧嘉年华,把我彻底淹没在亚洲戏剧的海洋中。我一直以来都对戏剧有着浓厚的兴趣,但总觉得自己的知识储备还不够丰富,尤其是对于亚洲戏剧,我总觉得缺少了许多重要的信息。 这本书的出现,为我打开了一个全新的天地。里面的剧本,风格迥异,却又共同散发着一种独特的艺术魅力。我被其中一些剧本所展现出的强烈戏剧冲突和深刻人物刻画所深深吸引。有一个剧本,它讲述了一个关于权力斗争和人性背叛的故事,剧本的节奏非常紧凑,情节跌宕起伏,人物之间的对话充满了张力,让我读得心潮澎湃。 另一个让我印象深刻的剧本,则以一种更加细腻和写实的笔触,探讨了普通人在社会变革中的命运。剧作家用他敏锐的观察力,捕捉到了那些被时代洪流裹挟的个体,他们的喜怒哀乐,他们的挣扎与抗争,都让我感同身受。这种现实主义的关照,让这本书充满了人性的温度。 最让我欣喜的是,这本书里的剧本,都充满了亚洲剧团的独特艺术印记。它们既有对传统的借鉴,又有对现代的创新。剧作家们用他们独特的视角,将亚洲文化的精髓融入到戏剧创作中,创造出一种既有民族特色又不失普世价值的艺术作品。 《假戏真作:EX-亚洲剧团剧本选》这本书,不仅仅是一本剧本集,更是一次与亚洲戏剧的深度对话。它让我看到了亚洲剧作家们是如何以其独特的视角,深刻地理解和表现生活,并用艺术的力量去触动我们的心灵。我强烈推荐这本书给所有对戏剧、对人生、对艺术有着深刻感悟的读者。

评分

《假戏真作:EX-亚洲剧团剧本选》这本书,给我带来的不仅仅是阅读的乐趣,更是一种精神的震撼和视野的拓展。我一直以来都对戏剧有着深厚的兴趣,但总觉得自己的知识体系不够完善,尤其是在亚洲戏剧这块,我总觉得有一块重要的拼图 Missing。 这本书的出现,填补了我知识上的空白,更让我看到了亚洲戏剧的无限可能。我被其中一些剧本所展现出的宏大叙事和深刻思想所折服。其中一个剧本,它以一个宏大的历史事件为背景,通过几个普通人的命运,展现了时代的变迁和人性的光辉。剧本的结构非常精巧,情节跌宕起伏,人物的塑造也极其丰满,让我仿佛置身于那个波澜壮阔的时代。 另一个让我印象深刻的剧本,则以一种更加冷静和理性的笔触,探讨了社会结构和个体命运的关系。剧作家运用了大量的社会学和心理学元素,将抽象的理论具象化,创造出一种既有思想深度又不失艺术感染力的作品。我仿佛看到了社会运行的底层逻辑,以及个体在这种逻辑中的挣扎与抗争。 最让我赞赏的是,这本书里的剧本,都充满了亚洲文化特有的东方韵味。它们既有对传统的传承,又有对现代的创新。剧作家们用他们独特的视角,将亚洲文化的精髓融入到戏剧创作中,创造出一种既有民族特色又不失普世价值的艺术作品。 《假戏真作:EX-亚洲剧团剧本选》这本书,不仅仅是一本剧本集,更是一次与亚洲智慧的对话。它让我看到了亚洲剧作家们是如何以其独特的视角,深刻地理解和表现世界,并用艺术的力量去启发我们的思考。我强烈推荐这本书给所有对戏剧、对历史、对哲学有着深刻探索的读者。

评分

《假戏真作:EX-亚洲剧团剧本选》这本书,简直就像是为我量身定做的宝藏!我一直以来都对戏剧有着一股莫名的热情,但总觉得自己的视野不够开阔,尤其是在亚洲戏剧这块,感觉自己是个门外汉。市面上能找到的要么是经过翻译、改编,少了点原汁原味的东西,要么就是一些比较知名的、但风格相对单一的作品。 所以,当我在书店里看到这本书的时候,我真的眼前一亮!“EX-亚洲剧团”这个名字就充满了吸引力,让我好奇他们到底会带来什么样的惊喜。拿到手里翻开,更是爱不释手。里面的剧本风格真是太丰富了,简直就像在品尝一道道精心烹制的亚洲风味大餐。 我印象特别深刻的是其中一个剧本,它讲述了一个发生在小镇上的故事,但通过几个家庭之间的爱恨纠葛,却折射出了整个社会的变迁和人性的复杂。剧本的语言非常诗意,同时又充满了现实的张力,读着读着,我仿佛就置身于那个小镇,感受着人物的喜怒哀乐。尤其是其中关于亲情和失去的描写,简直把我看得眼泪汪汪。 还有一个剧本,则完全是另一种风格。它充满了黑色幽默,以一种戏谑的方式揭示了现代都市人内心的孤独和焦虑。剧本的台词非常犀利,充满了讽刺意味,但读完之后,你又会觉得一种难以言喻的悲凉涌上心头。我常常在读到一些精彩的段落时,忍不住大声朗读出来,感觉就像是在和剧中的人物进行一场跨越时空的对话。 这本书最大的魅力在于,它让我看到了亚洲戏剧的多元性和创造力。它没有拘泥于某种固定的模式,而是大胆地融合了各种元素,从传统的神话传说,到当代的生活细节,再到前卫的实验性探索,几乎无所不包。这让我对亚洲戏剧的未来充满了信心,也更加渴望去了解更多优秀的亚洲剧作家和他们的作品。 总而言之,这本书不仅仅是一本剧本集,更是一次深入亚洲戏剧灵魂的旅行。它让我看到了那些隐藏在舞台幕布背后的无限可能,也让我对戏剧艺术有了更深刻的理解和感悟。我绝对会把它推荐给所有热爱戏剧、热爱艺术的朋友们!

评分

《假戏真作:EX-亚洲剧团剧本选》这本书,就像是一场意外的惊喜,它为我打开了亚洲戏剧的广阔天地,让我领略到了其中的无限魅力。我一直以来都对戏剧艺术充满热爱,但总觉得自己的知识库还不够丰富,尤其是对于非西方戏剧,我总有一种隔阂感。 这本书的出现,让我看到了亚洲戏剧的多元和包容。里面的剧本,风格各异,主题鲜明,却又共同散发着一种独特的艺术光芒。我被其中一个剧本深深吸引,它讲述了一个关于梦想和失落的故事,但却以一种极其幽默和讽刺的方式呈现。剧本的台词非常犀利,充满了智慧,让我一边捧腹大笑,一边又忍不住思考生活中的种种无奈。 另一个让我印象深刻的剧本,则以一种更加抽象和诗意的方式,探讨了情感的羁绊。剧作家运用了大量的象征和隐喻,将抽象的情感具象化,创造出一种令人回味无穷的艺术体验。我仿佛置身于一个充满情感漩涡的世界,感受着那些纠缠不清的爱恨情仇。 更让我惊喜的是,这本书里的剧本,都充满了强烈的时代感和现实关照。它们不仅仅是艺术的表达,更是对社会现象的深刻反思和对人性的精准洞察。剧作家们用他们敏锐的目光,捕捉到了当代社会中的种种问题,并将其巧妙地融入到他们的作品中。 《假戏真作:EX-亚洲剧团剧本选》这本书,不仅仅是一本剧本集,更是一次深入亚洲戏剧灵魂的旅程。它让我看到了亚洲剧作家们是如何以其独特的视角,深刻地理解和表现生活,并用艺术的力量去传递他们的思考。我强烈推荐这本书给所有对戏剧、对生活、对艺术有着独特见解的读者。

评分

《假戏真作:EX-亚洲剧团剧本选》这本书,给我带来的感受,更像是一场酣畅淋漓的艺术洗礼,它让我彻底放下了对戏剧的刻板印象,而拥抱了一种全新的,充满惊喜的视角。我一直以来都认为,戏剧是一种需要高度技巧和精心雕琢的艺术,但这本书里的剧本,却让我看到了戏剧的另一面:它的自由、它的野性、它的奔放。 我被书中那些充满想象力的创作所震撼。有些剧本,简直就像是天马行空的幻想世界,将现实与非现实巧妙地融合在一起,创造出了令人目眩神迷的舞台效果。其中一个剧本,它讲述了一个关于都市传说和民间信仰的故事,剧作家将那些古老而神秘的传说,用一种现代而又极具冲击力的方式呈现出来。我仿佛置身于那个充满奇幻色彩的世界,感受着那些古老力量的召唤。 另一个剧本,则以一种非常大胆和前卫的方式,挑战了传统的叙事模式。它打破了时间、空间和人物的界限,创造出一种全新的戏剧语言。这种阅读体验,既充满了挑战,又带来了无与伦比的智力乐趣。我常常在阅读过程中停下来,试图去理解剧作家想要表达的意图,那种抽丝剥茧的快感,让我欲罢不能。 最让我兴奋的是,这本书里的剧本,无一不透露着一种强烈的作者风格和艺术个性。每一个剧本都像是一个独立的艺术家,在用自己独特的声音进行表达。这种多样性,恰恰展现了亚洲戏剧的蓬勃生命力和无限创造力。它没有被某种固定的风格所束缚,而是自由地探索着各种可能性。 《假戏真作:EX-亚洲剧团剧本选》这本书,不仅仅是一本剧本集,更是一场关于亚洲戏剧的盛大展览。它让我看到了亚洲剧作家们是如何将传统的文化元素与现代的艺术理念巧妙地融合,创造出属于他们自己的独特戏剧语言。我强烈推荐这本书给所有渴望突破固有思维、寻求艺术新体验的读者。

评分

《假戏真作:EX-亚洲剧团剧本选》这本书,简直就是一场心灵的探险,让我重新认识了亚洲戏剧的可能性。我一直以来都觉得,戏剧就应该是在宏大的舞台上,讲述着那些宏大的故事,充斥着深刻的哲学思辨。然而,这本书里的剧本,却用一种非常接地气,却又异常深刻的方式,打动了我。 我被里面的一些剧本深深吸引,它们没有刻意去追求某种宏大的叙事,而是将目光投向了普通人的生活,那些在我们身边再熟悉不过的家长里短,却被赋予了非凡的艺术生命力。有一个剧本,讲述了一个关于家庭矛盾的故事,但它并没有简单地将人物脸谱化,而是细腻地刻画了每个角色的内心世界,那些看似微不足道的抱怨和争执背后,隐藏着的是深深的爱和无法言说的孤独。 我尤其喜欢书中那些充满生活气息的对话,它们自然流畅,仿佛就是我们 everyday life 中会说的话,但仔细品味,却又充满了智慧和哲理。剧作家们用最朴实的语言,展现了人性的复杂和情感的微妙,让我反复阅读,每一次都能从中找到新的感悟。 另一个让我印象深刻的剧本,则以一种更加写意的方式,描绘了一个关于时间与记忆的故事。剧本的结构非常破碎,仿佛是主人公在梦境中游走,过去、现在、未来的片段在不断地交织、重叠。这种模糊的叙事方式,恰恰最能触动我内心深处对于时间流逝和记忆模糊的感受。我仿佛看到了自己曾经的影子,在那些片段中挣扎、徘徊。 这本书让我意识到,戏剧的魅力不仅仅在于其宏大的主题,更在于其对微观世界的精准捕捉和深刻洞察。亚洲剧团的剧作家们,用他们的笔触,为我们展现了一个个鲜活的、有血有肉的人物,他们的故事虽然平凡,却充满了共鸣,能够触及到我们内心最柔软的部分。 《假戏真作:EX-亚洲剧团剧本选》这本书,不仅是一本剧本集,更是一扇窗,让我们得以窥见亚洲戏剧的真实面貌,它不乏深刻的思想,也充满着生活的情趣,更有着对人性最真挚的关怀。我强烈推荐这本书给所有对生活、对人性、对艺术有追求的读者。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有