写作风格之要素(中英对照)

写作风格之要素(中英对照) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: William Strunk Jr.
图书标签:
  • 写作风格
  • 写作技巧
  • 风格指南
  • 英文写作
  • 中英对照
  • 语言学
  • 修辞
  • 写作参考
  • 写作提升
  • 文学
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

不要再滥用”not only…but also”的句式了!
写作不但要懂得写,还要写出风格!
八大规则,十大原则,全面提升你的英文写作技巧。

  ★ 获美国《时代杂志》选为100本最和最具影响力英语书籍
  ★ 解说英语文法应用,提升写作风格的敏感度、认知力
  ★ 一语中的,说中写作要害
  ★ 教你言简意赅,避免冗句赘字


  八大文法规则:
  写作中需要遵循的八个文法规则,比如「不要将一个完整的句子拆成两句」。

  十大写作原则:
  写作中需要遵循的十个原则,比如「使用主动语态」、「删去赘字」。

  写作格式注意事项:
  例如标题、引文、书名等的格式注意事项。

  常见误用字词和短语:
  英文写作中经常用错的字词和短语,例如etc.。

  经常拼错的单字:
  英文写作中经常拼错的单字,例如rhyme。

本书特色

  牛津大学出版社副总编辑写作必备
  本书短小精悍,是提升英文写作技巧的必读书目。提出的八大文法规则和十大写作原则,不仅是母语人士的写作信条,更可为学习者提供切实有效的指导。

  经典重现
  此版为1918年发行之原版,可以带领读者重温经典,也名列最具影响力的非小说类英文书之一。

  方便读者
  叙述文字简洁清楚,并提供中英对照例句,方便读者理解原文精髓。另增设了书边索引,以便快速查阅写作规则。

名人推荐

  「《写作风格之要素》中的「金句」俯拾即是,不少都打中我们写英语的要害。例如,使用主动语态(Use the active voice)、删去赘字(Omit needless words)、避免使用一连串结构松散的句子(Avoid a succession of loose sentences)等,都一语中的,非常值得我们参考。」──方梓勋教授(恆生管理学院常务副校长、翻译学院院长)

  「《写作风格之要素》令人心悦诚服,因为它躬行所言,说的一套就是做的一套,英文所谓“practice what it preaches”。这本书不仅大谈风格,更写出了风格。」──林沛理
好的,这是一本假想的图书简介,与《写作风格之要素(中英对照)》无关: --- 《星际航行:新纪元的生存指南》 (Interstellar Voyages: A Survival Guide for the New Era) 图书简介 宇宙的边界正在以前所未有的速度被拓展。自“大跃迁”技术在23世纪中叶实现突破以来,人类文明已不再局限于太阳系。我们已经抵达了比邻星系,并在仙女座边缘建立了第一个自主殖民地。然而,随着星际尺度的拓展,新的挑战、未知的危险以及深刻的哲学困境也随之而来。《星际航行:新纪元的生存指南》不是一本枯燥的工程手册,也不是一份官方的殖民地法令,它是一份为所有准备迈入银河时代的个体量身定制的、深入而实用的生存手册。 本书作者,资深星际探险家与社会学家艾拉·文森特博士,凭借其横跨三个星系的实地经验,为读者描绘了一幅复杂而真实的星际生存图景。本书分为六个核心部分,每一部分都旨在解决跨越光年距离的生存关键。 第一部分:跃迁后的适应与生物兼容性 长距离曲率驱动(Warp Drive)后的生理冲击是新航行者必须面对的首要挑战。本书详尽阐述了“时空褶皱综合征”(Spacetime Fold Syndrome, SFS)的早期症状及应对措施。文森特博士特别关注了不同行星环境下的生物适应性问题。从低重力、富含惰性气体的气态巨行星卫星,到拥有强大磁场和强烈紫外线的红矮星行星,每一种环境都要求不同的生理调整。书中提供了详细的营养配方建议,涉及合成蛋白的优化,以及如何在资源极端匮乏的边境地带维持人类基础代谢的最新研究。更重要的是,它探讨了长期处于人工重力或零重力环境对基因表达的潜在长期影响,并提供了对抗骨密度流失的非侵入性方法。 第二部分:跨文化与跨物种的交流协议 星际航行意味着与“他者”的相遇。本书极大地拓宽了我们对“智慧生命”的定义。它不仅分析了已知的四个主要外星文明(如克里奥斯人与泽塔星群落)的社会结构和交流模式,更提出了一个革命性的“情景共鸣理论”(Contextual Resonance Theory)。该理论认为,有效的交流并非依赖于共享的语言词汇,而是依赖于对共同生存危机的感知。 书中详述了进行首次接触(First Contact)的十条黄金法则,其中强调了“非侵略性符号的展示”和“信息结构的分层传递”。文森特博士警告说,在宇宙中,一个无意的文化手势可能引发一场星际冲突。她提供了大量案例分析,解释了如何识别和避免因信息过滤或误解而导致的灾难性后果。 第三部分:星际经济学与资源稀缺性管理 在超光速通讯尚未普及的区域,传统的金融系统瞬间崩溃。本书深入剖析了星际间的“价值锚定”机制。作者指出,在遥远的殖民地,真正的货币不是信用点,而是“稀有稳定元素”(RSE)和“高密度数据包”(HDP)。 指南详细介绍了如何在资源点进行可持续开采,避免“星际淘金热”导致的生态破坏和殖民地间的资源战争。它探讨了“时间价值”在不同引力场下的折算问题,并提出了在没有中央银行监管的情况下,如何建立小型、自给自足的贸易联盟的实际操作指南。对于那些寻求在新边疆建立商业帝国的读者,这部分提供了关于“非线性增长陷阱”的深刻洞察。 第四部分:心理韧性与“深空迷航” 漫长的星际航行对人类心智构成了严峻的考验。“深空迷航”(Deep Space Drift)——一种由长时间隔离和认知失调引起的精神衰退现象——是许多探险队失败的主因。文森特博士分享了她本人在飞往“猎户座悬臂”途中经历的极端孤立状态,并介绍了如何利用“虚拟环境重构”(VER)技术来维护认知稳定。 书中不仅包含了应对幽闭恐惧症、时间感知扭曲的心理训练方法,还提供了一套“社群弹性维护系统”(C-RMS)。这套系统旨在确保在与母星系完全失联的情况下,船员或殖民地成员间的社会契约和道德标准不至于瓦解。 第五部分:星际法理与主权边界的模糊 当地球联邦的法律条文无法触及数千光年外的星系时,新的司法体系必须应运而生。《星际航行》探讨了在没有明确中央政府的星域中,如何界定“所有权”、“公民权”以及“战争罪”。 本书重点介绍了“自发性法律”(Spontaneous Jurisprudence)的概念,即殖民地如何通过共同的生存需要而非自上而下的命令来创建法律框架。它分析了关于“外星生物体改造权”和“人工智能伴侣的法律地位”等前沿伦理困境,并为读者提供了在缺乏权威仲裁的情况下,解决边界争端的实用策略。 第六部分:面向未来的技术伦理与哲学思考 最终,本书将读者引向更深层次的思考:当我们成为星际物种时,我们是谁?文森特博士认为,技术进步必须与伦理觉醒同步。她对过度依赖生物工程增强(Bio-Augmentation)的趋势提出了尖锐的批评,并探讨了人类身份在基因编辑和机械植入面前的消融风险。 《星际航行》不仅是生存的指南,它也是一次对人类未来可能形态的哲学探索。它敦促读者在拥抱星辰大海的同时,坚守那些定义我们为“人”的核心价值。 结论: 《星际航行:新纪元的生存指南》是一本面向所有对未来充满好奇、准备踏出太阳系边缘的探险家、殖民者、科学家和战略家的必备读物。它以清晰、富有洞察力的笔触,揭示了星际生活的残酷真相与宏伟前景,是您迈向银河新纪元的最佳伙伴。 ---

著者信息

作者简介

威廉‧史壮克(William Strunk Jr., 1869-1946

  史壮克教授于1896年在康乃尔大学(Cornell University)获得博士学位,并在该大学教授英文长达46年。他因整理出版莎士比亚(Shakespeare)和约翰・德莱登(John Dryden)的着作而闻名。不过,其最为人熟知的作品,乃是1918年发行的《The Elements of Style》。

图书目录

I.引言

II. 英文用法八大规则
1. 在单数名词后加「’s」,构成名词所有格
2. 连续使用三个或以上的字词,在最后一个字词前使用连词,其余的以逗号分隔
3. 插入语要放在两个逗号之间
4. 以连词and或but引出独立分句,要在and或but前标示逗号
5. 不要用逗号直接连接独立分句
6. 不要将一个完整的句子拆成两句
7. 句首的分词短语所指涉的主语要和主句主语保持一致
8. 行末断字时要遵守字的组成和发音规则

III. 英文写作十大原则
9. 以段落为基础单位,一段一主题
10. 每段以主题句开始,段尾要与段首唿应
11. 使用主动语态
12. 用肯定句陈述
13. 删去赘字
14. 避免使用一连串结构松散的句子
15. 使用相似的句型结构表达对等的概念
16. 相关的字词要放在一起
17. 用同一种时态写撮要
18. 强调的字眼要放在句末

IV. 格式注意事项
V. 常见误用字词和短语
VI. 经常拼错的单字

图书序言

图书试读

用户评价

评分

我总觉得,每个人心中都藏着一个作家,只是很多人被生活的琐碎磨平了棱角,被忙碌的工作消磨了热情。我本人也是如此,虽然我不是专业的写作者,但我一直保留着写日记、写随笔的习惯。在写日记的时候,我常常会感到一种无力感,明明心里有千言万语,但落到纸上,却显得苍白无力,无法准确地传达我内心的感受。我渴望让我的文字能够更生动,更富有画面感,能够让读我日记的人,也能感受到我所经历的喜悦、悲伤、或者困惑。《写作风格之要素(中英对照)》这个书名,给了我一种莫大的希望。它承诺的不仅仅是技巧,而是“风格”的“要素”,这听起来比单纯的写作技巧更具深度和内涵。我很好奇,这本书会如何拆解“风格”这个概念,它是否会带领我走进那些伟大作家的内心世界,去探寻他们文字背后独特的韵味?而“中英对照”的形式,让我看到了它跨越语言障碍的潜力。我常常在阅读英文小说时,会被作者的遣词造句所吸引,那种精准而富有表现力的表达,总让我叹为观止。我希望这本书能够帮助我理解,这些在英文中如此动人的表达,是如何形成的,我是否也能从中汲取灵感,让我的中文表达更加丰富和细腻?我期待着,通过这本书,我能够更好地认识自己文字的潜力,并找到通往更具风格化表达的道路。

评分

我一直对语言充满好奇,尤其是语言背后所蕴含的文化和思维方式。我是一名普通的上班族,日常工作中需要阅读大量的英文报告和邮件,有时也会尝试用英文写一些简单的东西。但很多时候,我总觉得自己的英文表达不够地道,不够自然,总有一种“翻译腔”的感觉。我尝试过很多方法,但效果都不尽如人意。《写作风格之要素(中英对照)》这个书名,一下子就抓住了我的关注点。“风格”这个词,让我觉得它不仅仅是语法和词汇的正确,更是一种更深层次的、更具艺术性的表达。我很好奇,这本书会如何解析不同文化背景下的写作风格,它是否能帮助我理解,为什么有些英文表达方式会如此吸引人,而另一些则显得生硬?而“中英对照”的形式,无疑是这本书最大的亮点。我希望通过这本书,我能够看到,同样的意图,在中文和英文中,是如何通过不同的风格来呈现的,从而学习如何更自然、更地道地运用英文,甚至从中找到一些提升我中文写作能力的灵感。我期待着,这本书能够成为我打通语言障碍的钥匙,让我能够更自信地游走于两种语言之间。

评分

这本书的封面设计就深深吸引了我。采用了一种经典的、带有历史厚重感的字体,辅以淡雅的米色背景,仿佛在低语着文字的艺术与沉淀。当我拿到实体书时,触感更是出乎意料的好,纸张的质感温润而厚实,翻阅时沙沙的声音带着一种仪式感,让人忍不住想坐下来,静下心来,与书中的文字进行一场深入的对话。虽然我还没有来得及仔细阅读正文,但仅仅是这份开篇的体验,就足以让我对它充满了期待。我向来认为,一本好书,从封面到内页,都应该是一次完整的艺术呈现,而《写作风格之要素(中英对照)》似乎在这方面已经给了我一个极高的起点。我想象着,在这样一本精心制作的书籍中,所蕴含的内容必然也是经过字斟句酌、反复打磨的。我本身对语言文字有着浓厚的兴趣,尤其是那些能够触动人心、引人深思的表达方式。我常常在阅读中,会被某个句子、某个段落所折服,忍不住停下来反复品味,试图从中挖掘出作者的用意,体会那种精妙之处。《写作风格之要素(中英对照)》这个书名,本身就勾勒出了一个引人入胜的领域。风格,是写作的灵魂,是作者个性的独特烙印,更是文字力量的源泉。我迫不及待地想知道,这本书将如何剖析这看似虚无缥缈,实则至关重要的“风格”。是通过对伟大作家作品的分析,还是通过提供具体的技巧和练习?中英对照的模式,更是让我看到了其在跨文化交流和学习中的巨大潜力。我一直相信,学习一门语言,尤其是学习其文学表达,离不开对其写作风格的深入理解。不同文化背景下,语言的韵味、表达的习惯、甚至思维的模式都会有所不同。这本书能否帮助我打通这层隔阂,让我更好地理解英文写作的精髓,并将其运用到自己的中文创作中,抑或反之,这都是我内心深处最渴望解答的问题。

评分

我一直深信,语言是思想的外衣,而写作风格则是这件外衣最精美的剪裁和装饰。我从事的是一个需要大量文字输出的行业,虽然不是文学创作,但我也深知,清晰、有力的表达是至关重要的。很多时候,我会在写作中感到一种瓶颈,明明知道自己想表达什么,但却无法用最恰当、最吸引人的方式呈现出来。我读过一些关于写作的书,但很多都停留在基础的语法和词汇层面,无法触及更深层次的“风格”问题。《写作风格之要素(中英对照)》这个书名,恰恰点燃了我内心的渴望。它似乎预示着,这本书将深入探讨“风格”的核心要素,而不仅仅是表面的技巧。我很好奇,这本书是否会从不同的维度来解读风格,比如叙事风格、抒情风格、议论风格等等?而“中英对照”的模式,则让我看到了它在跨文化沟通中的价值。我希望这本书能够帮助我理解,在中文和英文两种不同的语言体系中,风格是如何塑造的,以及如何在跨文化交流中,更有效地运用文字。我期待着,通过这本书,我能够打破写作的瓶颈,找到属于自己独特的“风格语言”。

评分

我最近一直在思考如何让我的文字更有力量,更有感染力。不是那种哗众取宠的煽情,而是那种能够直击人心,让读者产生共鸣,甚至在读完之后,还能留下一些思考的深度。我读过不少关于写作的书籍,有的过于理论化,读起来枯燥乏味,有的则过于浅显,讲的都是些皮毛。我总觉得,真正的写作技巧,应该是一种内在的修炼,是一种对语言本质的理解,而不仅仅是技巧的堆砌。《写作风格之要素(中英对照)》这个书名,恰恰触动了我内心深处的这个需求。它不仅仅是一个关于“写什么”的问题,更是关于“怎么写”的终极探究。风格,在我看来,是作者思想、情感、乃至人生阅历的综合体现,它赋予文字生命,让冰冷的文字变得有温度,有血有肉。我很好奇,这本书会从哪些维度来解读“风格”?是词汇的选择?句式的变化?还是段落的构建?抑或是更深层次的叙事结构和情感表达?而“中英对照”这个形式,更是让我眼前一亮。我一直认为,语言是思维的载体,而写作风格则是这种载体最精妙的呈现。通过对照中英文的表达方式,我希望能看到不同文化背景下,作者是如何塑造自己的写作风格,是如何在各自的语言体系中,找到最能表达自己思想和情感的独特方式。我希望这本书能够给我提供一些启发,让我不仅仅停留在模仿的层面,而是能够真正理解不同风格背后的逻辑,并将其内化,最终形成自己独特的、有生命力的写作风格。

评分

我是一名即将毕业的大学生,正在为我的毕业论文而苦恼。写论文不仅仅是搜集资料、整理论据,更重要的是如何让自己的观点清晰、有力地呈现出来。很多时候,我花了很多精力在研究内容上,但最终写出来的东西却显得杂乱无章,缺乏说服力,甚至让导师一读就头疼。我意识到,写作能力,尤其是学术写作能力,是多么重要。我一直觉得,好的写作,就像一场精心设计的辩论,条理清晰,逻辑严谨,用词精准,能够步步为营地引导读者接受你的观点。《写作风格之要素(中英对照)》这个书名,虽然听起来不像是一本纯粹的学术写作指南,但“风格”二字,恰恰是学术写作中不可或缺的一部分。一个清晰、严谨的风格,能够极大地提升论文的可读性和影响力。我非常好奇,这本书是否能提供一些普遍适用的写作原则,让我能够理解不同语言和文化背景下,作者是如何构建自己的论证逻辑和表达方式的。中英对照的模式,让我看到了它在理解跨文化学术写作差异上的潜力。我希望这本书能给我一些启发,让我不仅仅局限于中文的写作习惯,而是能够从中吸取一些更有普适性的写作智慧,让我的毕业论文脱颖而出。

评分

我一直认为,文学作品的魅力,很大程度上在于其独一无二的写作风格。这种风格,是作者思想的载体,是情感的流露,更是文字艺术的极致体现。很多时候,我们记住一部作品,不仅仅是因为它的故事情节,更是因为作者那种独特的叙事方式、遣词造句的功力,或者说是某种难以言说的“气韵”。我常常在阅读中,被一些作者的文字所深深打动,那种感觉就像遇到了久违的老友,或者领悟了人生的某种真谛。我渴望能够更深入地理解,这些风格是如何形成的,又如何才能在自己的文字中,捕捉到哪怕一丝的“风格”的影子。《写作风格之要素(中英对照)》这个书名,就像一颗投入我心湖的石子,激起了层层涟漪。它触及了我内心最深处的渴望。我好奇,这本书是否会带领我走进那些伟大作家的创作世界,去剖析他们独特的“风格语言”,去探寻他们如何在文字的海洋中,找到最适合自己的那片航道。而“中英对照”的模式,更是让我看到了它在跨文化文学欣赏上的巨大价值。我一直相信,文学是全人类共同的财富,而理解不同语言的文学作品,就如同打开了一扇扇通往不同世界的窗户。我希望这本书能够帮助我,更敏锐地捕捉到中英文文学作品中那些独特的风格魅力,从而提升我作为一个读者的审美能力。

评分

老实说,我是一个非常挑剔的读者,尤其是在阅读与我专业相关的书籍时。我是一名资深的编辑,每天的工作就是与文字打交道,所以我对文字的敏感度可以说是达到了一个极致。一本真正的好书,不仅仅在于它提供的内容有多么深刻,更在于它如何呈现这些内容。它需要逻辑清晰,论证严谨,语言流畅,甚至在细节处理上也要做到无可挑剔。《写作风格之要素(中英对照)》这个书名,让我觉得它很有潜力触碰到我的“痛点”。“要素”这个词,预示着这本书会对写作风格进行系统性的、深入的剖析,而“中英对照”的模式,则显示了其视野的开阔和对国际视野的重视。在我多年的编辑生涯中,我接触过大量的英文原版著作,也指导过不少外文翻译项目,我深知中英文在表达习惯、文化语境上的巨大差异。一个在英文语境下被认为是极具风格的表达,在中文里可能显得生硬突兀,反之亦然。因此,我非常期待这本书能否在这方面给出独到的见解。它是否能够帮助我理解,如何将英文写作中那些行之有效的风格手法,巧妙地移植到中文创作中,或者反之,如何更好地理解和欣赏中文作者独特的风格魅力。我希望这本书能给我带来一些新的视角,让我不仅仅局限于现有的框架,而是能够拓宽我的思维,提升我的专业判断力。

评分

我一直是一个对文化和语言交叉领域充满兴趣的人。我曾经在国外学习过一段时间,深切体会到语言和文化之间的紧密联系,以及在跨文化交流中,理解和运用不同文化背景下的表达方式是多么重要。《写作风格之要素(中英对照)》这个书名,简直就是为我量身定做的。我一直觉得,仅仅掌握一门语言的词汇和语法是远远不够的,更重要的是要理解它背后独特的思维方式和表达习惯,也就是它的“写作风格”。我很好奇,这本书会如何拆解“风格”这个概念,它是否会通过具体的案例分析,来展现不同文化背景下,作者是如何运用语言来塑造自己的风格?而“中英对照”的形式,更是让我看到了它在提升跨文化理解能力上的巨大潜力。我希望这本书能够帮助我,更深入地理解英文写作的精妙之处,并从中汲取灵感,提升我的英文写作水平。同时,我也希望它能为我的中文写作带来一些新的启发,让我能够更好地理解和欣赏不同文化背景下的文学作品。这本书就像一座桥梁,连接着不同的语言和文化,我迫不及待地想踏上这座桥梁,去探索更广阔的语言世界。

评分

我是一个对新鲜事物充满好奇的人,尤其是那些能够拓展我视野、丰富我知识的书籍。《写作风格之要素(中英对照)》这个书名,就成功地引起了我的兴趣。我一直认为,写作不仅仅是信息的传递,更是一种艺术的创造。而“风格”正是这种艺术创造的灵魂所在。我很好奇,这本书会如何定义和解析“写作风格”?它是否会从文学批评的角度,分析不同时代、不同流派作家的风格特点?亦或是从实用写作的角度,给出一些具体的指导和建议?而“中英对照”的形式,更是让我看到了它在跨文化交流和学习中的巨大潜力。我常常在阅读英文原版书籍时,会对其精妙的表达方式赞叹不已,但又很难完全理解其中的奥妙。我希望这本书能够帮助我,更深入地理解那些在英文语境下被认为具有独特风格的表达,并从中获得启发,提升我作为一个读者的鉴赏能力。同时,我也希望它能为我的中文写作带来一些新的视角和灵感。这本书就像一个未知的宝藏,我迫不及待地想去挖掘它里面的内容,去探索“风格”的奥秘。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有