各行各业说中文教师手册 1

各行各业说中文教师手册 1 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: Mandarin Training Center, National Taiwan Normal University
图书标签:
  • 中文教学
  • 对外汉语教学
  • 教师手册
  • 语言学习
  • 职业教育
  • 教材
  • 口语
  • 听力
  • HSK
  • 语言技能
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  商业中文最新颖、最符合现代情境的教学教材
  华语教学最权威—国立台湾师范大学国语教学中心 编写开发

  系列规划
  此系列共两册,每册共十课,课本均附作业本。是提升学生在商业环境使用中文能力的教材。

  第一册着重在公司内部的交流或与同事的交流,第二册着重在公司外部的交流实况。课文的主题情境从描述新人的第一天、员工旅行、产品的行销、客诉的处理,到裁员、公司併购等都囊括在内。

  各册教材分别包含课本、作业本及教师手册。每课包含对话、回答问题、个案分析、文化点及课室活动。

  程度
  此教材程度规划相当于 CEFR 的 B2-C1 或 ACTFL 的 Advanced-high,适合学过《当代中文课程 4》或《远东商务汉语 3》,以及需要在工作中使用中文的学习者。

  Introduction
  This two-volume series is a practical learning material for students working in a Chinese working environment.   Each volume has ten chapters, with a workbook attached.

  Volume One aims to strengthen workplace communication with colleagues and bosses; Volume Two focuses on handling external affairs. Series consists of a wide range of topics including first day of work, company trip, marketing, customer complaint, layoff and merger and acquisition, etc.  

  Each volume includes a textbook, a workbook and a teacher’s manual. Each chapter contains dialogue-based question, case study, culture appreciation unit and comprehensive exercise.
    
  Level
  Advanced Business Chinese is suitable for learners who have complete A Course in Contemporary Chinese Volume 4 《当代中文课程 4》 or Far East Business Chinese Volume 3《远东商务汉语 3》. This series covers levels B2 to C1 in the CEFR, or Advanced-high in ACTFL Guidelines.

  Highlights
  Including dialogue-based questions and case study for workplace problem solving.  
  Including detailed explanations on useful expression.
  Including cultural appreciation unit based on Chinese workplace.
  Including a synopsis of learning and grammar focuses for each chapter.

本书特色
 
  以对话及个案分析让学生运用所学,在实际的商务个案中讨论和解决问题。

  在语言点的挑选上,不同于传统语法点的做法,而以较长的句式呈现,并具体说明与练习这种语言表达方式可以用在什么商业情况下。

  文化点的设计则是着重在华人商务行为或活动的描述,利于学习者跨文化沟通。

  每课清楚列出当课重要的学习目标与语言功能。
 
《全球化浪潮中的跨文化交际与应用语言学前沿探索》 本书聚焦于21世纪全球化背景下,语言教学、跨文化交际能力培养以及应用语言学理论的最新发展与实践应用。 本书汇集了国内外多位资深语言学家、教育理论家和一线教学实践者的智慧结晶,旨在为高等教育机构的教师、课程开发者、以及致力于提升国际交流能力的专业人士提供一个多维度、深层次的学术交流平台与参考指南。 --- 第一部分:全球化语境下的语言习得与认知神经科学 1.1 认知神经科学视角下的外语学习机制重构 本章深入探讨了基于脑科学研究的语言习得模型。我们审视了从语音感知到语义理解的神经通路,重点分析了不同年龄段学习者在大脑中对外语信息的编码和提取过程中的差异。内容涵盖了工作记忆、注意力分配在语言学习中的作用,以及如何利用神经可塑性原理设计更高效、更符合大脑工作规律的教学干预措施。特别地,我们讨论了“语言习得窗口”的争议,并引入了成人习得外语的最新神经生理学证据,挑战了传统的心智理论。 1.2 数字化沉浸与虚拟现实(VR/AR)在第二语言教学中的效能评估 随着技术飞速发展,语言学习环境正经历革命性的变化。本节详细分析了虚拟现实技术如何模拟真实的交际情境,为学习者提供高保真的沉浸式体验。我们不仅探讨了VR/AR在口语流利度训练和语境化词汇学习方面的优势,还提供了一套严谨的评估框架,用以衡量技术干预对学习动机、焦虑水平及实际交际能力的长期影响。研究数据涵盖了不同技术平台(如Metaverse教育空间)的对比测试结果。 1.3 文化负载词汇的跨语言迁移与概念对等性研究 在跨文化交际中,对特定文化概念的理解至关重要。本章聚焦于那些缺乏直接对应词汇的“文化负载词”(Culture-loaded Vocabulary),如特定哲学概念、社会习俗或法律术语。我们运用原型理论和框架语义学,分析了这些词汇在翻译和解释过程中可能产生的语义漂移和文化误读。研究案例选取了中西方在“孝道”、“契约精神”和“可持续发展”等核心概念上的表述差异,并提出了教学策略,以确保学习者不仅掌握词汇本身,更理解其背后的文化逻辑。 --- 第二部分:应用语言学理论与课程设计创新 2.1 基于任务的教学法(TBLT)在复杂技能培养中的深化应用 本书详细阐述了如何将传统的基于任务的教学法(TBLT)升级,以应对复杂、高阶的思维能力培养需求。我们提出了“深度任务设计模型(Deep Task Design Model, DTDM)”,该模型强调任务设计中必须包含反思性环节、多轮迭代修改以及与其他学科知识的整合。案例分析集中在商业谈判模拟、跨学科研究报告撰写等高难度语言产出任务的设计流程、资源准备和评估标准制定。 2.2 语料库语言学驱动的教学材料本地化与优化 语料库技术已成为现代语言教学的基石。本部分展示了如何利用大规模双语或单语语料库,对现有教材进行频率分析、搭配(Collocation)检查和错误模式识别。我们提供了具体的软件操作指南和数据解读范例,指导教师如何根据目标学习群体的实际语料数据,定制和筛选出最真实、最常用的语言材料,从而提高教学材料的效度和信度。 2.3 学术语篇分析(Genre Analysis)在专业领域写作指导中的应用 针对研究生和高年级本科生的学术需求,本章强调了语篇分析在指导学术写作中的关键作用。我们选取了研究论文摘要、会议提案、技术说明书等典型学术语篇,通过结构分析、词汇选择和篇章连接词(Discourse Markers)的使用频率,构建了详尽的语篇特征图谱。重点讨论了如何通过“自上而下”的语篇框架教学,帮助学习者掌握特定学术社群的“语言规范”。 --- 第三部分:跨文化交际能力的评估与反馈机制 3.1 跨文化敏感性量表的构建与效度验证 有效的跨文化交际能力不仅是语言技能,更是态度和行为的集合。本书介绍了一套经过多国文化群体验证的“文化适应性与交际弹性量表(CARS)”。该量表从认知(知识)、情感(接纳度)和行为(反应策略)三个维度对学习者的跨文化素养进行全面评估。书中详细阐述了量表的信度检验过程和应用指南。 3.2 错位反馈(Mismatched Feedback)在促进学习者自我修正中的作用 传统的直接纠错反馈常常抑制学习者的表达欲。本章提出了一种基于对比分析的“错位反馈策略”:即教师提供一种在语境上略有偏差但语法上正确的替代表达,引导学习者主动对比并识别原表达的不足。我们分析了这种间接、启发式的反馈模式对提高学习者自我监控能力和长期记忆的积极影响。 3.3 教师的文化智商(CQ)发展路径与反思性实践 教师自身跨文化素养是教学质量的保障。本部分引导教师进行深入的反思性实践,通过记录自身在跨文化互动中的“敏感时刻”(Critical Incidents),运用文化维度理论(如霍夫斯泰德模型、特朗佩纳纳模型)对事件进行剖析。本书提供了教师自我评估问卷和持续专业发展(CPD)的行动研究框架,旨在系统性提升教师的文化智商。 --- 结语:面向未来的语言教育愿景 本书最后对全球化背景下语言教育所面临的机遇与挑战进行了展望,强调了工具理性与人文关怀的平衡,呼吁教育工作者持续关注技术进步、认知科学突破以及全球社会结构变迁对语言实践提出的新要求。我们坚信,通过跨学科的理论整合与严谨的实践探索,语言教育将能更好地服务于全球公民的有效沟通与深度理解。

著者信息

作者简介

国立台湾师范大学国语教学中心


  成立于 1956 年,隶属于国立台湾师范大学,是台湾历史最悠久、规模最完备、教学最有成效的华语文教学机构。学员来自全世界各地,许多汉学界知名学者及政经界名人都曾在此就读,在国际间享誉盛名。

  The Mandarin Training Center (MTC) at NTNU

  The Mandarin Training Center (MTC) was founded in 1956. The MTC, a subsidiary of National Taiwan Normal University (NTNU), is the largest and oldest institution dedicated to teaching Chinese as a second language in Taiwan. The center has well-equipped facilities and is internationally renowned for its high teaching quality. MTC’s students come from all over the world, and many renowned sinology scholars and important figures in the politics and financial are its alumni.
 

图书目录

词类说明
 
第一课 新人的第一天 First Day on the Job
第二课 职场冲突 Workplace Conflict
第三课 専业经理人 Professional Manager
第四课 说话的艺术 The Art of Speaking
第五课 旧瓶装新酒 Repackaging
第六课 给员工打考绩 Giving Employees Evaluations
第七课 旅游补贴 Travel Allowance
第八课 裁员风波 Layoff Crisis
第九课 老板与老板娘 The Boss and His Wife
第十课 人往高处爬 Rise to the Challenge
 

图书序言

图书试读

用户评价

评分

说实话,在接触《各行各业说中文教师手册 1》之前,我对于中文教师手册的理解还停留在比较基础的语言点讲解和语法分析层面。然而,这本书的标题立刻吸引了我。“各行各业”,这个概念本身就充满了包容性和实用性。我脑海中浮现的画面是,在课堂上,老师不再是枯燥地讲解“你好,我叫张伟”,而是可以根据学生未来的职业方向,比如金融、医疗、科技,甚至是一些服务行业,来设计有针对性的课程。我特别想知道,这本书是如何具体地将不同行业的专业术语、常用表达,甚至是一些行业内的潜规则(当然是语言层面的)融入到教学内容中的。例如,一个即将去中国投资的商人,他需要掌握的中文和一位将在中国当服务员的学生,他们学习的重点肯定是大相径庭的。这本手册能否提供这样的分化教学思路,或者说是模块化的教材单元,让老师可以根据学生的不同需求来“定制”课程?我希望它不只是罗列词汇,而是能教会老师如何引导学生进行真实的语言实践,比如模拟商务谈判、客户投诉处理、技术交流等场景。我对它在培养学生的“听、说、读、写”能力,同时兼顾行业专业性上的平衡度,充满了浓厚的兴趣。

评分

我是一个对语言学习的“落地性”要求非常高的读者。拿到《各行各业说中文教师手册 1》后,我第一反应是它是否能真正帮助到那些希望在中国工作或与中国进行商务往来的外国人,以及教授他们的中文老师。很多时候,我们学习的中文都比较“通用”,在实际工作中却发现很多表达方式和专业术语是陌生的,这会极大地影响沟通效率。我特别好奇这本书是如何在“各行各业”这个宏大概念下,进行精细化的内容划分的。它会不会有专门针对IT行业的章节,讲解程序员之间如何沟通项目需求?或者针对医学领域的章节,教会医护人员如何与病人进行有效交流,理解他们的症状?我期待看到的是,它不仅仅是列出大量的行业词汇,更重要的是,它能提供实用的对话模式、情景模拟,甚至是一些文化上的注意事项,比如在不同行业场合中,什么样的称谓和礼仪是适宜的。如果这本书能提供一些“即插即用”的教学资源,例如可以直接用于课堂讨论的案例分析,或者让学生进行角色扮演的剧本,那将是极其宝贵的。我希望它能让中文学习不再是“纸上谈兵”,而是真正能够运用于实际工作和生活的有力工具。

评分

最近听说《各行各业说中文教师手册 1》这本书,让我眼前一亮。一直以来,在接触和指导一些想要来中国发展事业的朋友时,我都会遇到一个共同的难题:虽然他们掌握了一些基础的中文,但一旦涉及到具体的工作场合,常常会因为专业术语、行业习惯用语以及特定情境下的交流方式而感到力不从心。我非常好奇这本书是如何解决这个痛点的。我设想,它会不会像一本“职业中文百科全书”,能够为教师提供针对不同行业(比如法律、教育、建筑、艺术等)的详细语言指导。我期待它能在语言教学中融入更多行业背景知识,让学生在学习词汇和句型的同时,也能对中国相关行业的运作模式有更直观的了解。尤其吸引我的是,我希望这本书能提供非常具体、实用的教学设计,例如如何模拟一次跨国商务会议的对话,如何教授学生撰写专业的行业报告,又或者如何帮助他们在面试中脱颖而出。如果这本书能够提供一些创新的教学方法,比如通过角色扮演、案例分析、甚至是短剧表演等方式来激发学生的学习兴趣和实践能力,那将是非常棒的。我期待它能够成为一本真正能够帮助学习者“学以致用”的教学宝典。

评分

刚拿到这本《各行各业说中文教师手册 1》,我其实是有点好奇的。一直觉得学习中文,特别是针对特定行业需求的中文,是个挺有趣但又不那么容易入门的领域。我平时会接触一些对外汉语教学的朋友,听他们聊起教学的难点,常常会提到如何让学生在短时间内掌握工作中所需的实用语言。市面上相关的教材和工具书虽然不少,但很多都偏向于泛泛而谈,要么就是过于理论化,缺乏实际操作性。所以我对这本手册,尤其好奇它究竟是如何“各行各业”地进行分类和教学设计的。我特别关注的是,它会不会有一些非常具体的场景模拟,或者案例分析,能够让老师在课堂上直接拿来用,而不是需要自己费大量精力去改编。毕竟,做老师的都知道,时间是多么宝贵。我设想,如果这本书能提供一些“教科书式”的对话范例,甚至是不同行业从业者之间交流的典型语段,那对提升教学效率将是巨大的帮助。我还期待它能有一些关于中国不同行业特点的介绍,让学生在学习语言的同时,也能对中国社会有更深的理解。毕竟,语言是文化的载体,脱离了文化背景的语言学习,往往会显得生硬和不接地气。总而言之,我希望能在这本书里找到一种将语言知识与职业技能相结合的有效教学路径。

评分

作为一名长期关注中文国际教育发展的人,我深知教材的创新性和实用性对于教学质量有着决定性的影响。《各行各业说中文教师手册 1》的出现,无疑是一个令人振奋的消息。我非常关注它在内容编排上的独特性。传统的对外汉语教材,往往以语言技能的普遍提升为主要目标,但在日益细分的职业市场中,这种“一刀切”的模式显然已经无法满足所有学习者的需求。我期待这本书能够提供一套全新的教学框架,能够清晰地划分出不同行业所需的语言能力,并且为教师提供切实可行的教学策略。例如,它是否能针对高科技行业的从业者,提供关于技术交流、研发合作等场景的教学指导?是否能为服务行业的从业者,设计关于客户服务、投诉处理等方面的语言训练?我特别想知道,书中对于“各行各业”的界定是否足够广泛和深入,是否涵盖了中国经济发展中具有代表性的行业。如果这本书能提供丰富的案例研究,展示不同行业从业者在实际工作中使用中文的真实情况,并且引导教师如何引导学生分析和模仿,那么它的价值将是不可估量的。我希望它能成为中文教师们在面对多元化职业需求时的得力助手。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有