跨文化门徒训练:全方位灵命塑造

跨文化门徒训练:全方位灵命塑造 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: W. Jay Moon
图书标签:
  • 跨文化门徒训练
  • 灵命塑造
  • 门徒训练
  • 文化适应
  • 基督教
  • 信仰成长
  • 属灵生命
  • 异文化事工
  • 神学
  • 个人灵修
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书着重多元文化中的门徒养成,帮助门训者学习去发掘多元文化中可与圣经连结的语境和方法,更进一步启发他们能在文化处境中忠于圣经地教导门徒,从转化门徒的生命。

  作者整理过去在跨文化领域的研究,搜罗各地实例,深入分析讨论,随页有丰富的侧栏补充,并于每章尾声设计门徒活动,将您所学的知识刻划入骨;附录亦有为教师预备的教学活动。本书如同作者将一根传福音的钓竿送到读者手中,让他无论何往,都能在各文化中自然地引入圣经真理,使万民作主的门徒。

名人推荐

  新加坡神学院教务部长——卢家正
  中华福音神学院学务长——许南盛
《全球化背景下的文化冲突与调适:理论、实践与案例研究》 导言:理解复杂世界的必然选择 在二十一世纪,世界以前所未有的速度融合,经济全球化、信息技术革命和人口流动重塑了人类社会的版图。然而,这种紧密的连接并未带来完全的和谐,反而凸显了根深蒂固的文化差异、价值观冲突以及身份认同的张力。《全球化背景下的文化冲突与调适:理论、实践与案例研究》正是在这一宏大背景下应运而生的一部深度学术专著。本书旨在超越表层的文化交流与旅游层面的认知,深入剖析跨文化互动中的结构性挑战、心理机制及其应对策略。 本书的核心关切在于“冲突的生成”与“调适的艺术”。全球化加速了不同文明的碰撞,这些碰撞不仅仅是行为上的误解,更是深层次的认知框架、道德体系乃至世界观的交锋。如何从冲突中识别出潜在的理解契机,如何构建有效的沟通桥梁,以及如何在保持自身文化主体性的同时实现有效的跨界合作,是本书试图回答的关键问题。 第一部分:跨文化冲突的理论基石与溯源 本书的第一部分致力于构建理解文化冲突的坚实理论框架。我们不满足于将文化差异简单归类为“高语境”与“低语境”的二元对立,而是引入了更加精细化的多维度分析工具。 第一章:文化维度的再审视与局限 本章批判性地回顾了霍夫斯泰德、特龙皮纳尔斯等经典跨文化理论模型,指出它们在解释当代复杂互动时的局限性。我们提出,当代文化冲突往往发生在“亚文化群落”之间,而非仅仅是国家层面。例如,地域性亚文化、职业文化、以及代际文化之间的张力,在全球化资本和媒介的推动下,被放大并投射到国际关系中。本章着重探讨了“身份政治化”如何将原本中性的文化差异转化为具有排他性的冲突根源。 第二章:认知失调与偏见的神经基础 文化冲突的深层机制植根于人类的认知结构。本章结合了社会心理学与神经科学的最新研究,探讨了内群体偏爱(In-group Bias)的进化基础,以及“确认偏误”(Confirmation Bias)如何在跨文化情境中固化刻板印象。我们分析了“他者化”(Othering)的心理过程,阐述了当面临不确定性和威胁感时,个体如何倾向于采取更具防御性的文化立场,从而引发系统性的冲突。 第三章:价值观的冲突场域:道德与伦理的交锋 价值观是文化冲突中最难以调和的部分。本章深入研究了不同文化在核心道德议题上的差异,包括个人主义与集体主义在权利义务分配上的侧重、对时间观念(线性时间观与循环时间观)的不同理解,以及在生命意义与目的性上的根本分歧。我们通过对具体社会热点事件(如环境伦理、数据主权等)的分析,揭示了宏大叙事下隐藏的价值冲突。 第二部分:跨文化调适的实践路径与工具箱 如果说第一部分是“诊断”,那么第二部分就是“治疗”。本部分重点转向实用的调适策略、有效的沟通技巧以及组织层面的文化整合方案。 第四章:高风险跨文化沟通中的语言与非语言策略 本书认为,有效的跨文化沟通远超词汇的准确翻译。本章详细阐述了在信息不对称和高情绪张力下,如何运用“中介性语言”(Mediated Language)来构建共同语境。我们分析了非语言线索(如空间距离、目光接触、沉默的含义)在不同文化中的变异,并提供了一套用于识别和解读这些线索的实用框架。特别强调了“倾听的层次”——从听取内容到理解意图的进阶过程。 第五章:冲突解决的整合性模型:超越妥协 传统的冲突解决往往导向“妥协”(Compromise),即双方各退一步。本书提出了一种基于“共同利益再定义”(Redefining Shared Interests)的整合性模型。本章提供了一系列案例分析,展示了如何在冲突双方的根本需求之上,构建出超越原有对立框架的新愿景。这要求参与者具备高度的“文化智力”(CQ)和情境适应性。 第六章:组织中的文化整合与变革管理 在全球化企业、国际非政府组织或多边机构中,文化冲突是日常挑战。本章聚焦于组织层面的调适。我们探讨了“软性并购”(Soft Mergers)中文化整合失败的原因,并提出了“基线文化构建”(Baseline Culture Construction)的方法论。这包括建立跨文化能力培训体系、设计跨文化项目团队的结构,以及领导者如何在不牺牲效率的前提下,成为文化调解人。 第三部分:案例研究与未来展望 本书的第三部分通过详实的案例研究,将理论和实践相结合,展现了跨文化冲突的复杂性和解决的艰巨性。 第七章:跨界合作中的信任构建:以技术转移项目为例 本章深入剖析了一个跨国科技企业在亚洲新兴市场进行技术转移的项目。分析了由于知识产权观念、师徒关系模式以及工作节奏差异导致的合作受阻。通过对项目文件和访谈记录的分析,揭示了信任是如何在微观层面(人际互动)和宏观层面(制度承诺)上瓦解或重塑的。 第八章:全球移民潮中的社区适应与身份重塑 选择一个西方发达国家的移民社区作为研究对象,本章探讨了第一代和第二代移民在文化适应中面临的“双重束缚”困境。冲突不仅存在于主流社会与移民群体之间,也存在于家庭内部(代际文化断裂)。本书提出了“间文化能力”(Intercultural Competence)培养在社区教育中的关键作用,强调构建“共享公共领域”的重要性。 第九章:后冲突时代的文化遗产保护与数字媒介的介入 面对全球化对地方文化的冲击,本章探讨了冲突解决的终极目标之一:文化的可持续性。我们考察了数字平台如何在保护濒危文化叙事的同时,也可能加剧文化边界的固化。本章提出了利用叙事疗法(Narrative Therapy)来重构历史记忆,从而化解历史遗留冲突的潜力。 结论:迈向动态平衡的文化共存 本书最终认为,跨文化冲突并非一个需要被“消除”的负面现象,而是一个持续的、动态的生成过程。真正的目标不是达到静态的“融合”,而是实现一种适应性强、富有韧性的“动态平衡”。这种平衡要求所有参与者持续地进行自我反思(Self-reflection)和情境学习,认识到文化并非僵死的模板,而是持续被我们所实践和演绎的生命体。《全球化背景下的文化冲突与调适》为学者、政策制定者、国际商务人士以及所有渴望在复杂世界中有效共存的读者,提供了一张详尽而深刻的路线图。

著者信息

作者简介

杰沐恩 博士


  常年投注在跨文化宣教领域,其教导过的课程包含跨文化研究、跨文化实用课程、布道、植堂、门徒训练、社区发展等。

  1992到2001年,他举家抵非洲迦纳,参与教会拓殖,主责挖井计画,并在当地圣经学院教导教会拓殖。

  2005年,获Asbury Theological Seminary的跨文化研究博士学位,同年,在Sioux Falls Seminary任跨文化研究教授及Wesley House of Study的主任。往后至今出版了大量学术文章及书籍,其中包括《非洲谚语揭示文化中的基督教》(African Proverbs Reveal Christianity in Culture,中文暂译)。

图书目录

推荐序一
推荐序二
致谢
前言
1. 我们是怎么陷入这属灵的泥沼中?
2. 令我们困住的问题  
3. 什么是跨文化门徒训练?   
4. 比文字更有力的象征符号  
5. 仪式将意义深刻入骨  
6. 处境化的过程──量身订做的裤子最合身  
7. 故事要生动地描绘 不是说出来就好了
8. 谚语胜过千言万语
9. 音乐、舞蹈与戏剧──我们成为我们所哼唱的

图书序言

推荐序一

符号、礼仪与门徒训练


  当我还是一名博士班学生,我上过杰沐恩博士的「跨文化门徒训练」(Cross Cultural Discipleship)课程,而今我已经在新加坡担任跨文化研究的助理教授。终于看见本书的出版,真是令我雀跃!

  「跨文化门徒训练」是我喜爱的课程之一,它型塑我成为我现今的牧者样貌。从讲道到主日学教导,甚至是辅导,这个课程中的许多观念,为整全的事工开启了新的途径。当我离职要到亚洲服事,在送别会上,许多教会会友给我的回馈都是那些我在事工中所使用的「象征符号和礼仪」,更准确地说,是我在其中所赋予的教导。将近五年多之后,他们仍旧记得!由此可证,整全的门徒训练所带来的震撼力量。

  目前,我在亚洲的处境训练新一代的牧者和宣教士。象征符号和仪式的使用在这里的传统和主要宗教中是非常普遍的。这里的学生对于沐恩博士所提出的重要理论无不接纳。至于那些从美国或欧洲来亚洲装备的西方学生(现在有一新兴趋势,因为这些西方学生认为「如果我要来亚洲服事,为何不来亚洲读书?」),他们现在明白当改革宗福音派「把婴孩和洗澡水」一同倒掉的遗憾。这样所得到的后果是灵命塑造成为「基督教教育」,而门徒训练基本上就是透过理性、课程为中心的导向。我们似乎忘
记,圣经也是充满了象征符号与仪式。耶稣的教导主要是透过比喻、示范、洗脚等。甚至连保罗的书信,如果你更深一层去看,你必定会有许多相似的发现。

  当年上课的时候,我们是使用赞尼瑟的《象征符号与仪式》,现在已经绝版了。可是感谢赞尼瑟博士,允许我们使用复印版。而今,沐恩博士把过去二十几年的研究,不论是口述模式、神的宣教、整全宣教、处境化与翻译等,整合成现在我们手中所握住的这本书。这本书写得很好,即使是非以英语为母语的学生也很容易理解。本书甚至包括我们在课堂上所使用的许多练习,并有许多优秀的侧栏案例研究供讨论。

  李菲儿(Marlene D. LeFever)和韩君时(Howard G. Hendricks)(编注:此两位皆为北美基督教教育的重要功臣)为「主日学」设立典范,同样,沐恩博士也为跨文化门徒训练竭力摆上,他甚至还含括了研究生水平的神学教育。

  当我们要走向世界的基督徒身分之定位时,这本书是融合信仰、生活和文化的「必读」。

卢家正博士
新加坡神学院教务部长
Asbury Theological Seminary 跨文化研究博士

推荐序二

门徒训练需要榜样


  2011 年秋季,我在美国上了两週的密集班,那时,我几乎整个人被翻转。我过去对门徒训练的观点被颠覆—门徒训练绝对不只是一本书、一个课程或是一个营会。门徒训练是和我们所培育的门徒一起学习在文化中跟随耶稣。沐恩博士在课程中的引导,不是给我们许多与门徒有关的资料,而是透象征符号与仪式,让我们自己去发现。当然,上课之前,我们必须先完成所指定的阅读范围。因此每天的课程充满了许多脑力激盪,彼此聆听,在活动中的自我发现,课后的深刻省思。每天中午十二点下课之后,他也会和我们一起午餐,傍晚也邀请学生一同健身。上课与下课,言教与身教,短短的两週,营造群体。

  沐恩博士于1992 至2001 年带着妻小到非洲迦纳宣教。他的服事对象是一群布塞族人。他为他们开发饮水资源,从而建立教会。从美国样样不缺的国家,进入一个连电源都没有的穷乡僻壤。和许多跨文化宣教士一样,他必须学习他们的语言,走进他们的生活。他发现有效传扬福音的方式与门徒建造,不单只是大量知识的传播,而是必须深入他们所处的文化中,才能准确地传递。沐恩博士透过研究当地的谚语,认识他们的世界观以及传递概念的方式。有一句约鲁巴谚语说,「谚语是一头马,可以快速地带领你发现你所寻求的观念。」当我们能够掌握当地的日常谚语,使用它们来沟通,福音的传扬就更能接地气;神的话就能生动准确地,转化成他们日常的语言。

  结合文化人类学的理论,沐恩博士主要使用维克多.特纳(Victor Turner)的经典着作《仪式过程》所提出的:一个真实群体(communitas)的建立必须经过三个阶段—「分化」(separation)、阈限(liminality)、再整合(reintegration);透过这三阶段的仪式以及在仪式中所使用的象征符号,在一个彼此能互相信任的群体当中,改变门徒的世界观。西方习以为常的个人主义把门徒训练变成只是自己和神的个人关系(personal relationship),把个人权益摆在群体之上。这种优先顺序的错置,一再撕裂群体。可是门徒的建造不能脱离基督的群体—教会。

  沐恩博士让我印象深刻的是他对于自己家庭的开放与透明。他让他儿子成为课程助教,参与在课程中。我听其他同学说,曾有一次还是他的父亲担任助教。让家人参与他的教学,挑战他所教导的和日常生活最隐祕的部分必须一致。这是基督的群体,教会肢体关系努力的方向。当然,圣父圣子圣灵彼此间的相知相契,是我们在破碎的世界中,终末的盼望。门徒训练不能光说不练,沐恩博士让我看见榜样。

  文如其人,真诚推荐这本书。

许南盛牧师
中华福音神学院学务长
Asbury Theological Seminary 跨文化研究博士

图书试读

致谢
 
这本书的形成,还有许多重要推手。其中一位朋友是怀达瑞(Darrell Whiteman),他的影响力在书中处处可见,我甚至无法分清楚哪些是他的教导,哪些又是我自己的思想脉络了。从认识他的第一天开始,他就成为我的属灵导师,不断鼓励我。他的评语和鼓励为这本书提供了写作方向和引导。
 
这本书的最初构想来自赞尼瑟(Mathias Zahniser),在阿斯伯利神学院(Asbury Theological Seminary)他所教授的「跨文化门徒训练」课程中,我像是一只上钩的鱼一样,一点一点被吸引。马特(Matt,暱称)开启了我的眼界,让我看见象征记号与仪式在门徒训练的过程中所扮演的重要角色。在上完博士课程中的这门课,他邀请我作他的助教。担任助教的第三年,他请我帮忙教授一部分的课程。到了第四年,马特落实了真正的门徒训练,要我教整个课程,而他就像学生一样坐在课堂中!每一堂课之后,他会直白、坦诚地评估我的授课内容,并且总是不忘鼓励我。
 
马特谦卑却有力地将这条鱼从他手中放开,过去十年我就开始在苏福尔斯神学院(Sioux Falls Seminary)和阿斯伯利神学院教授这门课。马特所写的《象征记号与仪式》(Symbols and Ceremonies, 1997)为本书奠定了基本的雏型。我深切盼望你手中的这本书能影响你,如同马特的书影响了我一样。
 
这门课的学生,从这些观念中发展出超乎我所想像、属于他们独特的方式。虽然本书只列出非常小的部分学生成果,但是我从学生的实验中学习到许多东西。这经历证实了此种非传统的门徒训练模式,在许多处境中,是确实可行的。
 
我最早观察到跨文化的门徒训练原则,是从迦纳非洲圣经教会的领袖身上看到的。他们让我看见口语学习的模式,如何发展出不同的门徒训的方式。我对他们的耐心充满敬意,尤其在艰困的环境中,也持续见证基督。能够与他们同工是我的荣幸。
 
在迦纳的SIM宣教士们也教导了我,门徒训练深受文化影响。这些了不起的宣教士,耐心地引导我去发现不同的学习模式,那一些在文化上较适合当地人。
 
我也要感谢在我信心的旅程中遇见的许多美国原住民,有些是在神学院,有些是在罗斯巴德劳科塔萨克斯族(Rosebud Lakota-Sioux)保护区遇见的。他们从原住民的观点,让我看见门徒训练的潜在模式。我从他们中间所学习到最重要的功课就是,要对过去存着极高的敬意,才能够发现现在的意义。

用户评价

评分

听到这本书的题目《跨文化门徒训练:全方位灵命塑造》,我脑海里立刻浮现出一些画面。我常常会思考,我们教会里的门徒训练,是不是总是按照一套固定的模式在进行?这种模式,是不是真的适合每一个弟兄姊妹,特别是那些来自不同文化背景、拥有不同成长经历的人?“跨文化”这三个字,让我觉得这本书可能不仅仅是理论上的探讨,而是会触及到一些非常实际、甚至有点敏感的问题。我期待这本书能够分享一些关于如何在不同文化背景下,以更加灵活和有创意的方式进行门徒训练的经验。例如,在音乐、艺术、沟通方式、甚至是教会聚会的形式上,如何能够更好地包容和接纳不同的文化元素,让更多人感到被看见、被尊重、甚至是被触动。我也希望这本书能提供一些关于如何辨识和处理跨文化冲突的策略,以及如何鼓励弟兄姊妹在跨文化的环境中,培养出更深厚的属灵生命。我一直相信,门徒训练的最终目的,是为了让我们更像基督,而“像基督”本身,就应该是一种超越文化藩篱的爱与生命。

评分

这本书的题目就让我很有感觉,因为我在教会里常常听到“门徒训练”这个词,但总觉得有点抽象,好像只是一种刻板的教导模式。而“跨文化”这三个字,更是让我眼前一亮!我们台湾的教会,其实已经越来越多元化,不只是外籍人士,连我们自己,在成长的过程中,也会接触到不同地区、不同背景的人。所以,如果门徒训练能够考虑到这些“跨文化”的面向,那绝对是超有意义的。我一直很期待能够看到一些更实际、更贴近生活的例子,说明如何在多元的文化环境中,真正地实践门徒生活。像是,我们和不同文化的弟兄姊妹沟通时,要注意哪些礼仪?在解释信仰时,如何避免用我们熟悉的、但对别人来说很陌生的说法?遇到一些文化上的差异,该如何用爱心包容,而不是产生隔阂?我希望这本书能提供一些具体的操练方法,或者是一些真实的见证,让我们知道,跨文化门徒训练不只是理论,而是可以活出来的。毕竟,耶稣基督的福音是要传给万邦的,我们教会里的“万邦”可能就在我们身边,这本书能否帮助我们跨出那一步,建立更美好的教会团契,是我最期待的。

评分

我拿到这本书的时候,第一眼是被“全方位灵命塑造”这个副标题吸引住了。一直以来,我总觉得自己的属灵生命好像有点“偏食”,可能很注重祷告,但忽略了读经;或者热衷于事奉,却忽视了内心的平静。听起来有点矛盾,但就是一种“好像哪里不对劲”的感觉。所以,“全方位”这个词,对我来说就像黑暗中的一道光!我渴望的是一个更均衡、更健康的灵命成长,不只是在某个单一的方面,而是从里到外,全方位的被建立。我希望这本书能帮助我理解,究竟什么是真正的“全方位”?它包含哪些关键的元素?有没有什么方法可以帮助我们系统性地去操练,让我们的生命不再有明显的短板?我期待能读到一些关于如何平衡敬拜、祷告、读经、团契、事奉、甚至是我们日常生活的方方面面,让这些元素能够互相支持,共同塑造出一个更丰盛、更成熟的基督徒生命。如果这本书能提供一个清晰的框架,或者一套循序渐进的指南,那对我来说,简直就是一场灵命上的“大扫除”,帮助我理清思路,重新规划我的属灵成长之路。

评分

这题目《跨文化门徒训练:全方位灵命塑造》听起来很有深度,也让我联想到许多我在教会里观察到的现象。我总觉得,虽然我们一直强调要“门徒化”,但有时候,我们似乎更关注“知识性”的传递,而对“生命性”的塑造,尤其是“全方位”的层面,投入的关注还不够。比方说,很多弟兄姊妹在个人灵修上很努力,但可能在团契生活、或者在面对生活中的挑战时,就显得有些挣扎。而“跨文化”这一点,更是让我觉得这本书可能触及了当今台湾社会非常重要的议题。我们不是孤立的个体,而是身处于一个越来越多元、越来越国际化的环境中。我非常好奇,这本书会如何去阐释“跨文化”的门徒训练,它会不会提供一些具体的例子,说明如何在这种环境下,建立健康的门徒关系?例如,我们如何理解和回应来自不同文化背景的弟兄姊妹的需要?又或者,如何在跨文化的环境中,有效地分享和实践我们的信仰?我希望这本书不仅仅是停留在理论层面,而是能够提供一些可操作的建议,帮助我们真正地在生活的各个层面,实现灵命的成长,成为一个更成熟、更全面的基督徒。

评分

坦白说,我最近在教会里看到一些现象,让我有点困惑,也有些担忧。有时候,我们好像太注重“教义”和“规条”,而忽略了“生命”本身。很多时候,大家都很努力地学习圣经,参加各种课程,但当我们面临生活中的挑战,或者需要和身边不同背景的人建立关系时,反而显得力不从心。门徒训练,在我看来,不应该只是知识的堆积,更应该是生命的改变。我期待这本书能够深入探讨,到底什么是真正的“门徒”,以及我们该如何成为一个“活出来的门徒”。特别是“跨文化”这个角度,更让我好奇。在多元的台湾社会,我们不可避免地会接触到各种不同的价值观和生活方式。这本书会不会提供一些方法,让我们在坚持真理的同时,也能学会尊重和理解他人,用基督的爱去连接,而不是用固有的思维模式去评判?我希望这本书能够提供一些关于如何将信仰融入日常生活的实用建议,以及如何在人际关系中,特别是与那些我们文化背景不同的人交往时,展现出基督徒应有的生命光彩。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有