華語教師課堂話語發展 (電子書)

華語教師課堂話語發展 (電子書) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

宋如瑜
图书标签:
  • 華語教學
  • 課堂話語
  • 教學法
  • 語言學
  • 應用語言學
  • 華語文教學
  • 教材分析
  • 教學實踐
  • 電子書
  • 溝通教學
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  只要會說中文、發音標準就可教中文?
  只要接受短期訓練就能當華語教師?
  其實不然,
  具備「課堂話語」能力,才是華語教師不可忽視的專業素養之一!


  華語教師的課堂話語有別於母語者的日常溝通,具有「示範語言」與「指導學習」雙重功能,不只要關注「說什麼」、「怎麼說」,也要考量「對誰說」和「說多少」,這些都是新手教師普遍的難點。為改善現況,本書作者透過多年的課堂觀察,從大量案例出發並反覆驗證,最後發展出具體的培訓方案。

  本書強調提升教師話語必須由「語言規範」、「語言調整」、「語言操作」三方面著手:語言規範,指教師能輸出正確的語言形式以供學生模仿;語言調整,指師生互動時,教師能適時調整自己的語音、詞彙、語法、段落結構,呈現學生可理解的語言;語言操作,指教師能運用指導、提問、回饋、協商等技巧搭建學習階梯,協助學生確切掌握華語。

  書中論涉的豐富事例、專業思考,以及結合理論與應用的培訓策略,都有助於強化華語教師的課堂話語實踐能力。
 
《跨文化交际中的语用策略研究》 图书简介 在日益全球化的今天,跨文化交际能力已成为衡量个体乃至国家软实力的重要指标。本书深入剖析了在不同文化背景下,人们如何有效地运用语言进行交流,探讨了语用失误产生的原因及其规避策略。本书不仅关注语言层面的差异,更着眼于文化、社会背景对言语行为选择的影响,旨在为提升读者的跨文化交际素养提供坚实的理论基础和实用的操作指南。 第一章:跨文化语用学的理论基石 本章首先界定了跨文化语用的核心概念,将其置于语用学、社会语言学和文化人类学的交叉地带进行考察。我们追溯了语用学从指代理论到情境理论的发展脉络,重点阐述了奥斯汀的言语行为理论、塞尔的言语行为分类以及布朗与列文森的礼貌理论(Politeness Theory)在跨文化研究中的应用潜力。 特别地,本章引入了霍夫斯泰德的文化维度理论(如权力距离、个人主义与集体主义、不确定性规避等)作为分析跨文化交际差异的宏观框架。通过对比东西方文化在这些维度上的差异,我们初步揭示了文化价值取向如何潜移默化地塑造人们在特定情境下的言语选择和理解模式。例如,在高权力距离文化中,请求和拒绝的行为模式往往更加间接和委婉,这与低权力距离文化中直接表达偏好的倾向形成了鲜明对比。 第二章:礼貌与得体性:跨文化视域下的再审视 礼貌(Politeness)是跨文化交际中最核心也最易引发误解的领域之一。本章细致对比了西方社会中以“维护面子”(Face-saving)为核心的礼貌观与东方文化中强调“和谐共处”(Harmony)和“自我约束”的礼貌理念。 我们详细分析了“正面礼貌”(Positive Politeness,争取被欣赏)和“负面礼貌”(Negative Politeness,避免冒犯)在不同文化中的具体体现。例如,在某些东亚文化中,过度使用正面礼貌(如过度的赞扬或亲近的称呼)反而可能被视为不真诚或逾越界限。此外,本书引入了“关系维护”的概念,探讨了在维护长期关系时,语用策略的动态调整,包括使用“间接策略”和“模糊语言”的必要性。 第三章:指令、请求与拒绝的文化差异 指令(Commands)、请求(Requests)和拒绝(Refusals)是日常交际中高频且敏感的语用行为。本章通过大量真实语料,系统性地比较了不同文化群体在执行这些行为时的策略偏好。 在请求方面,我们考察了请求的“强度缓和”(Hedging)技术,如使用情态动词、疑问句结构、引述他人观点等。研究发现,在某些文化中,直接使用祈使句几乎是不可接受的,而委婉的铺垫和表达对说话者自身处境的考量,才是完成有效请求的关键。 拒绝尤其具有挑战性。本章分析了不同文化中“说不”的艺术。在倾向于避免直接冲突的文化中,人们倾向于使用“延迟”、“解释原因的模糊化”甚至“非言语暗示”来传递拒绝信息,这要求接收方具备高度的语境敏感度。反之,在某些文化中,清晰而礼貌的直接拒绝被视为效率和诚信的体现。 第四章:疑问与反驳:认知冲突下的语言应对 在学术讨论、商务谈判乃至日常争论中,提出疑问(Questioning)和实施反驳(Challenging/Disagreeing)是推动认知和决策的关键步骤。本章着重探讨了在跨文化语境下,如何以恰当的方式表达异议而不破坏人际关系。 我们对比了不同文化中对“直接质疑权威”的态度。在一些等级森严的组织文化中,公开质疑上级或资深人士的观点被视为对既有秩序的挑战;而在强调批判性思维的文化中,建设性的反驳则是对共同目标的贡献。本章提出了“缓冲技术”(Mitigation Techniques),教导学习者如何通过预设前提、限定范围和使用限定性词语来软化反驳的力度,使其更易于被接受。 第五章:非言语交际与跨文化语用语境的构建 语言交流并非孤立存在,非言语线索(Non-verbal Cues)在语用意义的构建中扮演着不可或缺的角色。本章聚焦于目光接触、身体距离(空间距离)、手势以及沉默在不同文化中的语用功能差异。 例如,在某些文化中,持续的目光接触被视为真诚的标志;而在另一些文化中,这可能被解读为挑衅或不敬。更重要的是,本章探讨了“沉默”的语用价值。在许多东方语境中,沉默可以代表深思熟虑、同意、甚至委婉的拒绝;而在快节奏、高语境依赖度较低的文化中,长时间的沉默往往被视为交流的停滞或沟通障碍。理解这些非言语符号的文化特定性,对于准确解读交际意图至关重要。 第六章:语用教学的实践与反思 本书最后一部分转向应用层面,探讨了如何有效地在语言教学中融入跨文化语用策略的训练。传统的语法和词汇教学往往忽略了“如何得体地说”这一核心问题。 本章提出了基于情境的任务型教学法(Task-Based Learning)在语用能力培养中的优势。我们设计了一系列模拟跨文化冲突情境的教学活动,例如角色扮演“文化敏感的投诉处理”或“跨国团队中的意见分歧解决”。此外,本章还讨论了如何利用对比分析和错误分析法,帮助学习者识别和修正由语用失误(Pragmatic Failure)导致的交际障碍,从而实现从“能说”到“会用”的飞跃。 结语 《跨文化交际中的语用策略研究》旨在提供一个多维度的分析框架,帮助读者超越字面意思,深入理解语言在特定文化和社会情境下的实际功能和潜藏的意义。通过对语用策略的系统性学习和实践,读者将能更自信、更有效地在多元文化环境中进行沟通,有效弥合因文化差异而产生的理解鸿沟。

著者信息

作者簡介

宋如瑜


  學歷:臺灣師範大學華語文教學研究所博士。
  現職:臺北教育大學語文與創作學系華語文教學碩士班助理教授。
  曾任:美國大學理事會(College Board)顧問暨培訓師、北京清華大學IUP第一任教務主任、中原大學應用華語文學系助理教授。
  專長:華語師資培育、華語教材編寫、華語教學行動研究。

  著作:《實踐導向的華語文教育研究》、《華語文教師的專業發展:以個案為基礎的探索》、《華語文教學實務》、《多媒體華語教學》、《華語教學新手指南-實境點評》、《華語教學新手指南(二):海外教學與生活適應》等書及合著教材數種。

  獲獎:2010年獲中華民國教育學術團體木鐸獎。
 

图书目录

自序
 
第一章 導言
第一節教師話語與專業素養
第二節教師話語與教學實踐
第三節教師話語與培訓發展
 
第二章 探索的路徑
第一節話語背後的教學理論
第二節教師話語的探究方法
第三節話語資料的蒐集處理
 
第三章 話語質量初探
第一節眾說紛紜的話語量
第二節教師話語量的調查
第三節教師話語質的分析
 
第四章 教師話語特徵
第一節可理解的語言形式
第二節具功能的話輪設計
第三節三段式的基本序列
第四節重效率的整體結構
第五節正向的師生互動關係
第六節超越真實的話語操作
 
第五章 解讀中介語
第一節教學實境中的誤讀
第二節解讀話語的先備知識
第三節掌握中介語的培訓規劃
第四節從誤讀到解讀的歷程
第五節培訓的反思與前瞻
 
第六章 話語形式偏差
第一節師生的偏差與偏誤
第二節話語形式偏差案例
第三節建立話語分析架構
 
第七章 運用指導語
第一節教學環節與指導語
第二節課堂指導語的偏差
第三節優化指導語的策略
 
第八章 提問知能
第一節提問類型的探討
第二節課堂提問的偏差
第三節提問知能的發展
第四節提問實作與評估
 
第九章 回饋策略
第一節課堂回饋的調查
第二節回饋操作的探究
第三節優化回饋的策略
 
第十章 從理論到實踐
第一節確立話語培訓架構
第二節教師話語發展案例
 
參考文獻
 

图书序言

  • ISBN:9789570919721
  • 規格:普通級 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 檔案格式:EPUB固定版型
  • 建議閱讀裝置:平板
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:65.9MB

图书试读



  近二十年來,臺灣華語教學蓬勃發展,教師、培育機構急遽增加,社會上卻仍有迷思,認為「教華語不難,只要發音標準,接受短期訓練就足以勝任」。然而母語者認為不難的「說話」能力,若缺乏專業素養,其教學效果往往事倍功半。為了避免這個缺憾,我自2006年起,就試著在教學與培訓現場中,針對教師話語進行有系統地探討。

  第二語言教師的話語在課堂中,既是學生模仿的依據,也是教師操作的工具,其重要性不言可喻。把它當成研究課題,首先得為行之多年而用之有效的「經驗之談」找到質化、量化的證據,其次要探尋其背後的所以然;為此,我投注了大量的時間和精力,從蒐集教學案例、建立語料庫,標記、分析、統計語料到後續詮釋,彷彿蠶食桑葉。在這段漫長的歷程中,有幸多次獲得科技部的支持,除了資助,其專業的肯定更是我默默探索的動力,我因此順利完成了幾個兼重理論與實踐的課題:「華語實習教師教學偏誤分析」、「華語實習教師課堂回饋行為研究」、「華語教師解讀中介語能力之建構」、「華語教師課堂解說行為研究」、「華語教師課堂意義協商策略研究」、「華語教師課堂提問行為研究:以師資培育為導向」、「華語教師課堂指導語研究:以師資培育為導向」;在這七個有關教師話語培育的探討中,有五個涉及了教師話語培育的基礎,相關研究結果已編整在本書的第五至九章。

  研究動機只是起念發心,具體的開展則有賴諸多客觀機緣。除科技部的支持外,為這份研究提供協助的尚有:北京清華大學的IUP中文中心、北京師範大學的普林斯頓北京中文班、美國大學理事會中國語言和文化項目、中原大學應用華語文學系、臺北教育大學語文與創作學系;由衷感謝這些單位以及曾經共事的夥伴──特別是讓我走進教室去觀察的教師們。

  林相君老師多年來與我並肩奮鬥,陳維剛老師不辭辛勞地校訂書稿,正中書局的專業團隊接下編務與發行重任,我才得以透過這本書和各地讀者結緣,這本書承載了他們的心力,也深繫著我的感念。惜緣與感恩中,期待華語文領域能在各方共同耕耘下持續歡呼收割。
 

用户评价

评分

身為一個在台灣深耕多年的華語教師,我總覺得我們這一代的老師在「說」這件事情上,好像缺乏系統性的反思工具。我們大多是靠著長期的浸潤和大量的模仿學會如何自然說話,但要「教」別人如何「發展」這套話語系統,卻常常感到力不從心。這本電子書的名字很能點出這個痛點——它不是教你「怎麼說」,而是教你「如何引導學生的話語去發展」。這暗示著這本書可能更偏向於「教學法哲學」或「語言習得的進階階段」。我個人非常看重課堂上師生之間那種「互動的品質」,而不只是內容的傳遞效率。如果書裡能多舉一些不同程度學生的「話語片段」,然後針對性地進行「語料庫分析」,哪怕只是幾個簡單的對話範例,都能幫助我們更精準地掌握教學介入的時機與方式。總之,我希望這本書能提供一套可以自我檢核的框架,讓我能從「經驗傳授者」轉變為「引導者」。

评分

這幾年下來,我在教學現場碰到最大的挑戰之一,就是如何讓學生從「應試教育」的僵硬表達,轉變成自然流暢的「生活會話」。我看了一下這本書的簡介(雖然我還沒開始讀內文),它給我的第一印象是相當嚴謹且學術化的,這點我很欣賞。我不喜歡那種過於口語化、缺乏論證的教學指南。我希望這本電子書能提供一些基於實證研究的「話語策略」,例如,當學生出現「直譯」的錯誤時,教師應該如何快速且有效地用「目標語言」來引導他們「意譯」,而不是直接給出標準答案。這種教學的來回拉扯,才是真正考驗老師功力的部分。此外,如果書中能討論到「電子媒介」對課堂話語的影響,那就更完美了,畢竟現在很多學生都是透過網路影音接觸中文,他們的「語感」來源已經變得非常多元且複雜,教師的話語權相對被分散了,如何重新建立課堂話語的權威性與吸引力,是很值得探討的議題。

评分

從台灣本土的角度來看,華語教學其實肩負著文化傳承的重任,這不僅僅是語言本身,更包含著島嶼特有的幽默感、人情味和生活哲學。我看標題,感覺這本電子書或許會著墨於如何將這些「在地特色」融入到課堂話語的建構中。例如,台灣人習慣在問候時加入「欸」、「喔」這些語氣詞,或者在表達感謝時使用較為婉轉的方式,這些都是教科書上學不到的「語用學」精華。我非常好奇,一個專注於「話語發展」的著作,會如何處理這些台灣特有的「語用習慣」?是傾向於讓學生完全融入,還是會建議保持距離以利學習?這種取捨的論述,對我來說非常有價值。如果書中能提供一些田野調查的案例,說明不同背景(例如東南亞、歐美)的學習者在模仿台灣式話語時遇到的困難與突破,那這本書的實用性就會大大提升,絕對是值得我花時間仔細研讀的對象。

评分

說真的,現在市面上談「華語教學法」的書籍多如牛毛,但真正能打到我這個在地教師心坎裡的並不多,大多是從理論堆砌到實踐的跳躍太大,或者內容偏向給非母語人士設計的初級教材。我比較在乎的是,在一個已經有一定基礎的課堂裡,老師的「說話藝術」如何才能更上一層樓?這本書的「課堂話語發展」這個方向讓我覺得很對胃。我經常在想,同樣是「請你幫我倒杯水」,在不同的情境下,語氣、用詞的選擇,甚至是停頓的技巧,都會影響到接收者的感受,這對中文教學尤其重要,因為中文的「含蓄」和「禮貌」往往藏在語氣的細微差別裡。我希望這本書能提供一些「微觀分析」,讓我能更清晰地觀察到自己日常教學中,那些不自覺流露出的「母語者偏誤」,進而矯正並轉化成對學生有益的教學示範。如果能提供一些錄音分析的範例就更好了,光看文字描述,有時候還是有點抽象。

评分

這本書的封面設計很有質感,雖然是電子書,但那種沉穩的藍綠色調搭配簡潔的字體,給人一種專業又踏實的感覺,擺在我的閱讀器裡,光是看到書名就覺得很有收穫。我最近正好在思考華語教學的「語境建構」問題,這本電子書的標題立刻就吸引了我。我期待它能深入探討在實際課堂中,老師如何自然地引導學生進入更道地的華語溝通情境,而不只是停留在課本的制式對話上。畢竟,現在的學生對於「學得像」的需求越來越高,他們不只要會說,還要懂得「怎麼說」才符合台灣在地的文化脈絡。我希望書中能提供一些實際的案例分析,例如在教導特定成語或俚語時,教師可以如何設計活動,讓學生真正體會到背後的情感色彩和使用時機,而不是死記硬背。整體來說,我對這本書充滿期待,覺得它或許能為我的教學帶來一些新的啟發,畢竟,要成為一個好的華語老師,光靠熱情是不夠的,還需要紮實的理論基礎和靈活的策略運用。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有