實用中日同形詞攻略法1 (電子書)

實用中日同形詞攻略法1 (電子書) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

張瓅勻
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  學華語時,許多熟悉的漢字,用法卻跟日語不同,是否讓你感到睏擾?
  這是一套補充華語詞彙知識的自學式教材,幫助你瞭解
  「同形同義」、「同形異義」、「同形近義」
  三類中日同形詞,讓華語學習更容易!


  佐藤健太是來颱灣學中文的日本大學生,他發現,中文有許多看起來和日文相似的漢字詞彙,用法和日文有點相似,又有不同之處,時常分不清楚。

  有一天他夢見瞭三隻同形詞小怪獸,於是開始收服同形詞小怪獸的旅程……。
 
  同形同義詞(S類)    
  字形相同、字義也完全相同的詞。

  同形異義詞(D類)
  字形相同、字義完全不同的詞。

  同形近義詞(O類)
  ˙字形相同、字義不完全相同的詞。中文的意思比日文廣。
  ˙字形相同、字義不完全相同的詞。日文的意思比中文廣。
  ˙字形相同、字義不重複或有各自的意思。
 
  ◆《實用中日同形詞攻略法》全套3冊,共12個單元主題。本冊收錄119個同形詞。
  ◆獨創之「同形詞怪獸一覽錶」,幫助學習者不再誤用同形詞:
  ˙以顏色區分「同形同義」、「同形異義」、「同形近義」三類同形詞。
  ˙收錄生活常用的詞義,擺脫字典又多又複雜。
  ˙全麵解析詞義、詞類、詞形、語體、語用。
  ˙加碼補充「近義詞」、「關聯詞彙」、「常用用法」。
  ˙區分「中文獨有」、「日文獨有」的詞義。
  ◆每課包含:「漢字猜一猜」、「口語體、書麵體課文」、「同形詞怪獸一覽錶」、「語法、句型解說」、「測驗時間」、「文化介紹」、「解答時間」,可在課外時間補充詞彙知識的自學式教材。
  ◆適用於A1-A2的華語學習者,幫助學生有效掌握中日同形詞。

  讓我們跟著佐藤一邊學習同形詞,一邊收服同形詞小怪獸吧!

  中國語の勉強をしていて、日本語で見慣れた漢字なのに、日本語とは意味が違って難しいと感じることはありませんか?
  本教材は中國語の単語知識を補える自主學習教材です。
  「同形同義」「同形異義」「同形類義」の三種類の中日同形語を學ぶことができ、中國語の學習効率を上昇させます!


  佐藤健太さんは颱灣に中國語を勉強しに來た日本人の大學生です。彼は、中國語には日本語と似ている漢字語彙がたくさん存在していて、そしてその単語の用法が日本語と似ている場閤と異なる場閤があることに気づき、度々混亂していました。

  そんなある日、佐藤さんの夢の中に三匹の同形語怪獣が現れて、そのまま彼らを仲間にするための旅に齣ることになり…。

  同形同義語(S類)
  形が同じで、意味も完全に同じである単語。

  同形異義語(D類)    
  形が同じで、意味が完全に異なる単語。

  同形近義語(O類)
  ˙形が同じで、意味が完全に同じとは言えない単語。中國語が日本語より広い意味を持つ。
  ˙形が同じで、意味が完全に同じとは言えない単語。日本語が中國語より広い意味を持つ。
  ˙形が同じで、意味が完全に同じとは言えない単語。同じ意味に加え、それぞれ別の意味も持つ。

  ◆『実用中日同形語攻略法』は全3冊・全12課で、119語の同形語を収録しています。
  ◆本教材オリジナルの「同形語怪獣一覧錶」は、學習者の同形語の誤用を減らす手助けをします。
  ・「同形同義」「同形異義」「同形類義」の三種類の同形語をそれぞれ色分けしています。
  ・常用単語を選んで収録しているため、辭書のような數の多さや複雑さはありません。
  ・単語の意味・品詞・漢字の書き方・文體・語用を解析しています。
  ・さらに「類義語」「関連語句」「よく使う用法」なども併せて解説しています。
  ・「中國語獨自」「日本語獨自」の意味を區別しています。
  ◆全ての課で「漢字猜一猜(漢字クイズ)」「話し言葉と書き言葉の本文」「同形語一覧錶」「文法・文型解説」「測驗時間(試験時間)」「文化紹介」「解答時間」を収録しており、授業時間外に単語知識を増やすことができる自主學習教材です。
  ◆A1〜A2レベルの學習者が効率よく中日同形語をマスターすることができます。

  佐藤さんと一緒に同形語を學習しながら、同形語怪獣たちをゲットしましょう!

著者信息

編著者簡介

張瓅勻 Li-Yun Chang


  美國匹茲堡大學心理學係博士
  國立臺灣師範大學華語文教學係專任副教授
  國立臺灣師範大學國語教學中心教材研發組組長
  アメリカピッツバーグ大學・心理學博士
  國立颱灣師範大學・中國語教育學科・専任副教授
  國立颱灣師範大學・國語教學センター・教材開発グループリーダー

魏吟玲 Yin-Ling Wei

  國立臺灣師範大學碩士
  國立颱灣師範大學・中國語教育學科・修士
 

圖書目錄

各ステージの任務

第一課  個人與傢庭:我的傢人和朋友
Dì yī kè   Gèrén yǔ jiātíng:Wǒ de jiārén hàn péngyǒu
私の傢族と友達

第二課   日常生活:我在颱灣的生活
Dì èr kè    Rìcháng shēnghuó:Wǒ zài Táiwān de shēnghuó
私の颱灣での生活

第三課  校園生活: 新學期,新朋友
Dì sān kè  Xiàoyuán shēnghuó: Xīn xuéqí, xīn péngyǒu
新學期と新しい友達

第四課  逛街購物:你要買哪一件?
Dì sì kè    Guàngjiē gòuwù: Nǐ yào mǎi nǎ yí jiàn?
あなたはどれを買いますか。

最終挑戰
Zuìzhōng tiǎozhàn
同形詞怪獸總錶
Tóngxíngcí guàishòu zǒngbiǎo

 

圖書序言

推薦文1

  《實用中日同形詞攻略法》由本校「華語文教學係」副教授兼國語中心教材組組長張瓅勻帶領碩士生團隊共同編撰,為教育部高等教育深耕計畫的產學閤作成果之一。此教材旨在運用認知配對學習、語言對比分析及偏誤分析等理論,幫助日籍華語學習者有效率地學習華語詞彙,因此,在編排上,一方麵將學習者母語中原有的漢字知識連結到華語詞彙,一方麵區辨兩者的差異。本書特色為:以國傢華語測驗推動委員會之標準考試發展單元主題、依臺灣華語文能力基準(TBCL)編寫、並融入遊戲化設計,透過書中主角佐藤的日常故事、同形詞小怪獸、挑戰關卡等元素,以趣味的方式吸引學習者自學。本書除瞭由本校華語文相關專業人纔參與嚴謹的編輯流程,亦邀請日本關西大學外國語學部的山崎直樹教授、フォルモサ颱灣式中國語教室的戴宇核老師為本教材審核,提升內容專業性與可靠性。而教材實用性亦經實證研究支持,透過以證據為基礎(evidence-based)之教學研究發現使用本教材自學的學習者,其詞彙學習成效優於使用傳統教材者,相關學術成果發錶於THCI人文學核心期刊《華語文教學研究》第17捲第2期。翻閱《實用中日同形詞攻略法》,「中日同形詞一覽錶」詳細解說詞彙的異同之處,以紅、黃、藍色區分不同類型的同形詞,同時穿插生動的同形詞小怪獸插圖,透過挑戰關卡機製,使學習者在學習的過程中與書中主角一同闖關、一同成長。相信本教材必能幫助學習者釐清許多同形詞的異同,並因此倍增學習效率。

國立臺灣師範大學教授兼副校長、高等教育深耕計畫辦公室執行長
宋曜廷

  『実用中日同形語攻略法』は、本校の華語文教學係(中國語教育學科)副教授兼國語センター教材部部長・張瓅勻率いる修士生グループによって共同製作された、教育部高等教育深耕計畫(Higher Education SPROUT Project)における産學連攜の取り組み成果の一つです。本教材は対連閤學習・言語対照分析・誤用分析などの理論の運用を通じて、日本人中國語學習者により効率的に中國語単語の學習に取り組んでもらうことを旨とします。そのため、學習者の母語にも存在する漢字知識を中國語単語と

  関連づけ、他に、中國語と日本語の相違點が一目でわかるように工夫されています。本教材には「國傢中國語能力試験推進委員會の標準試験に沿った各単元のテーマ設定」「『颱灣華語文能力基準(TBCL)』に基づいた編集」「ポイント製のゲーム要素の採用」という三つの特色があり、本教材の主人公・佐藤さんの日常の物語や同形語怪獣、そしてステージ突破試験など學習者が楽しめる要素を取り入れて、自主學習意欲を引き齣します。本教材は、本校の中國語教育に関わる専門傢たちが編集に攜わっているだけでなく、日本の関西大學外國語學部の山崎直樹教授とフォルモサ颱灣式中國語教室の戴宇核先生にも教材顧問としてご協力いただき、教材內容の専門性や信頼性を高めました。また、教材の実用性も、実証研究にて証明されています。學習効果実験に基づく教育研究から、本教材を使用して自主學習を行なった學習者は、従來の一般的な中國語教材を使用した學習者よりも単語學習の麵で高い効果を得られおり、これらに関する學術成果をTHCI人文學核心學術誌『華語文教學研究』第17巻第2期にて発錶いたしました。『実用中日同形語攻略法』のページをめくっていくと、赤・黃・青の三色で同形語を分かりやすく分類した「中日同形語一覧錶」があり、そこでは中國語と日本語の単語の共通點や相違點を詳しく解説しています。同時に、生き生きとした同形語怪獣たちのイラストやステージ突破試験製度などを通じて、學習者が學習過程において本教材の主人公と一緒に試練を突破しながら、成長していくことができます。本教材は學習者にとって、たくさんの同形語の共通點と相違點をはっきりと理解するための手助けとなり、また學習効率を上昇させてくれる一冊となっています。
 
國立颱灣師範大學教授兼副學長・高等教育深耕計畫事務局執行長
宋曜廷

推薦文2

  也許有人會說,這本書中所提到的一些「同形詞」,並不是同形詞。然而,這並不重要。因為這本書為我們展示瞭一個「以漢字為媒介的兩種語言之間的一種新的詞彙網路模式」(隻是在此將這種詞彙網路稱為「同形詞」)。

  「華語的『問』和日語的『問う』意思相近」,但是,「『問』是口語,而『問う』在日語裡麵是比較正式的語言,口語裡一般使用『聞く』」。那麼「『聞』這個漢字在華語中不能作為『問』的意思使用嗎?」……這本教材中記載瞭許多這種能夠將學習者的知識網路擴大的內容。這樣的知識往往被人當成較片斷性的「Tips」,但這本書能夠將這些知識十分係統地展示給讀者,並透過足量的練習題同時提供瞭練習運用這些知識的機會。儘管母語遷移在第二語言學習過程中無法避免,但本書透過論述意義範圍、詞性與語言風格,對其產生的母語遷移是正嚮的還是負嚮的,都進行瞭詳盡的說明。本書或許可以幫助學生養成對於語言的自律思考習慣,如「日語的這個漢字在華語中的用法是否一樣?」

  這本教材中展示的詞彙知識網路不僅是對懂日語的人學習華語,對懂華語的人學習日語也能提供幫助。這個知識網路能夠消弭華語與日語之間的壁壘,讓人產生一種也許我們可以更加輕鬆愉快地在這兩種語言之間自由穿梭的感覺。

  這本書是以日語使用者為對象編寫的教材,但我相信對於欲同時學習華語與日語的第三語言使用者也是有一定幫助的。學習漢字對於非漢字圈的學習者來說是一大難關,因此,希望大傢把學之不易的漢字,作為輕鬆穿梭於華語和日語這兩種語言之間的工具來使用。

  此書帶給我們如此美好的憧憬,因此我想把這本書推薦給更多的人。
 
日本關西大學外國語學部教授
山崎直樹

  この教科書が提示する「同形語」に対して、「それは同形語ではない」と言う人もいるかもしれない。しかし、それはどうでもよいことである。この本は「漢字語を媒介にした2言語間の語彙ネットワークの新しいモデル」を見せてくれるのだから(そのネットワークを「同形語」と呼んでいるだけである)。

  「華語の“問”は日本語の「問う」と意味が近い」「“問”は話し言葉だが「問う」は硬い言葉。日本語ならふつうは「聞く」を使う」「“聞”という漢字は華語では「問う」の意味に使えないのか?」……この教科書には、このように學習者の知識のネットワークを拡大してくれる情報が満載されている。この種の情報は、これまでは斷片的なTipsとして扱われることが多かった。しかし、この本はそれをシステマティックに見せてくれる上に、十分な量の練習問題でその知識を運用する機會も與えてくれる。母

  語の転移は第2言語の習得過程では避けられないが、この本は、その転移が正になりうるのか負になりうるのかまでも、ある時は意味カテゴリーに言及し、ある時は品詞に言及し、ある時はスタイルに言及し、詳細に説明してくれる。この本を通して、學習者が「日本語のこの漢字は華語では用法が違うかもしれない」と自律的に考える習慣を身につけてくれることも期待できる。

  この教科書に提示された語彙の知識のネットワークは、華語を學ぶ日本語話者にはもちろん、日本語を學ぶ華語話者にも役立つはずである。この知識のネットワークは、華語と日本語の間の障壁を低くする。「我々は、もっと気軽に楽しく、この2つの言語の間を自由に行き來できるかもしれない」……そんなことも感じさせてくれる。

  この本は日本語話者を対象にした華語の教科書である。しかし、華語と日本語の雙方を學ぼうとする第三の言語の話者にとっても有益であると信じる。漢字を習得するのは、非漢字圏の學習者にとって一大難事である。ならば、せっかく學んだ漢字を、華語と日本語の2つの言語を気軽に行き來するための道具として使ってもらいたいと思う。

  この本は、我々にこのような楽しい想像をもたらしてくれる。この本をたくさんの人にお薦めする次第である。
 
日本関西大學外國語學部教授
山崎直樹

推薦文3

  近年赴臺學習華語的外籍學生中,日籍學生人數位居第一且逐年成長,因此,針對日籍學習者的國別化教材極具開發價值。其中,因華語文、日文皆使用漢字詞彙,使得「中日同形詞」成為具高度國別化的教學重點,若日籍學習者能充分把握、辨析、運用同形詞,能有效增加詞彙量,並提高詞彙學習效率。在此背景下,《實用中日同形詞攻略法》這套教材無疑為華語教學市場注入活水。為瞭讓學習者在課堂之外的時間,能有更多管道自主充實同形詞知識,此教材特別依循「自學式教材」設計原則發展,除瞭透過故事性、遊戲化模式增加吸引力、互動化等要素,其測驗練習、詳細解析、積分製度等自我評量機製,皆有助於學習者檢視學習成效。此外,本教材的編撰過程,參考日本國際文化交流財團(The Japan Forum)於2012年發行的《外國語學習指導方針》,將3領域(語言、文化、國際化社會)×3能力(理解、運用、連結)+3聯繫(學習者的興趣、其他學科內容、課堂外的人事物)的理念應用於教材中,因此,各單元主題除瞭呼應學習者於日常生活可能關照的溝通話題,更安排文化介紹,提齣不同議題之下,臺灣與日本的文化差異,進而設計深度討論問題、促進讀者的跨文化敏感度。打開《實用中日同形詞攻略法》這本書,學習者將被主角遇見同形詞小怪獸的冒險故事所吸引,而後透過主角的日常生活認識華語的各式口語、書麵語體錶現,再透過「中日同形詞一覽錶」辨明同形詞的詞義、詞類、文體、使用範圍等,並於測驗檢視自我學習成效,最後瀋浸在臺、日跨文化的洗禮。此教材內容之豐富、考究之嚴謹、編排之用心、設計之精美,相信學習者必從中得到豐盛的收穫。
 
國立臺灣師範大學副教授兼僑生先修部主任
林振興

  近年、颱灣へ中國語を學びに來る外國人學生は日本人が一番多く、その數が年々増加していることから、日本人學習者を対象とした教材はとても開発の重要度が高いと言えます。中でも、中國語と日本語は「漢字」という共通點があり、「中日同形語」は日本人嚮けの中國語教育における教學の重點と言っても過言ではありません。日本人學習者が「中日同形語」を充分に理解・分析・運用することができれば、中國語の語彙力が増やし、単語學習の効率を上げることができます。こういった背景から、本書『実用中日同形語攻略法』は中國語教育市場に新たな息吹をもたらすことができるでしょう。學習者が授業以外の時間で自主的に同形語の知識を増やすことができるよう、本教材は「自主學習教材」の設計原則に従って作成しています。物語やゲーム要素を通して學習のモチベーションや相互性を高めている點以外に、試験や詳細な解説、ポイント製度などを取り入れ、學習者自ら學習効果を実感することができる自己評価製となっています。また、本教材を作成する過程で、公益財団法人國際文化フォーラム (The Japan Forum)が2012年に発行した『外國語學習のめやす』を參考し、「3領域(言語・文化・グローバル社會)×3能力(わかる・できる・つながる)+3連繫(學習者・他教科・教室外)」の理論を本教材に採用しています。したがって、學習者の日常生活に関連する話題を各章のテーマに設定し、さらに文化紹介においては、様々な観點から颱灣と日本の文化の違いを取り上げ、意見交換などを通して學習者が異文化へ関心の目を嚮け、より興味を深めることができます。『実用中日同形語攻略法』を開けばすぐに、學習者は物語の主人公と同形語怪獣たちの冒険ストーリーに引き込まれ、主人公の日常生活を通じて中國語の話し言葉と書き言葉の錶現を學びます。そして、「中日同形語一覧錶」で同形語の意味・品詞・文體・使用範囲などを確認した後、試験で自身の學習効果を測り、最後に文化紹介で颱灣と日本の文化の違いを知ることができます。本教材の內容の豊富さ、研究の緻密さ、設計の丁寧さ、デザインの精美さなどから、學習者は多くの収穫を得られるでしょう。
 
國立颱灣師範大學副教授兼僑生先修部主任
林振興

圖書試讀

用戶評價

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有