分水岭上 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
图书介绍
☆☆☆☆☆
简体网页||
繁体网页
著者
出版者 出版社:九歌 订阅出版社新书快讯 新功能介绍
翻译者
出版日期 出版日期:2009/06/01
语言 语言:繁体中文
下载链接在页面底部
点击这里下载
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
发表于2024-11-20
类似图书 点击查看全场最低价
图书描述
这是余光中教授第一本评论集。书名《分水岭上》也表示从此阴阳一割,昏晓两分之意,抒情与评论不再收在一起。这是民国六十六年到七十年之间的评论集,评析内容包含新诗、古典诗、英美诗、白话文、小说、综论等。
本书特色
★马英九总统在「2009台北国际书展」中指定购买的书籍,特别指出〈从西而不化到西而化之〉这篇文章,是对他公务生涯影响甚深的一篇文章,早年甚至曾自行影印该篇文章分送部属、同僚阅读。
作者简介
余光中
自一九四九年开始发表文章,诗风与文风的多变、多产、多样,盱衡同辈晚辈,几乎少有匹敌者。一生从事诗、散文、评论、翻译,自称为写作的四度空间。对现代文学影响既深且远,遍及两岸三地的华人世界。曾在美国教书四年,并在台、港各大学担任外文系或中文系教授暨文学院长,退休后受聘为国立中山大学讲座教授。着有诗集《莲的联想》、《白玉苦瓜》等;散文《逍遥游》、《听听那冷雨》等;评论集《掌上雨》、《分水岭上》等,翻译《梵谷传》等七十种以上。
主要获奖记录:国家文艺奖、吴三连散文奖、吴鲁芹散文奖、霍英东成就奖、第二届华语文学传媒大奖之散文家奖等。
著者信息
分水岭上 pdf epub mobi txt 电子书 下载
图书目录
003 新版前言
新 诗
011 徐志摩诗小论
023 用伤口唱歌的诗人
──从〈午夜削梨〉看洛夫诗风之变
035 青青桂冠
──香港第七届青年文学奖诗组评判的感想
044 谈新诗的三个问题
古典诗
061 连环妙计
──略论中国古典诗的时空结构
069 星垂月涌之夜
074 重登鹳雀楼
080 三登鹳雀楼
英美诗
091 另一首致萧干的诗
095 马蹄鸿爪雪中寻
105 苦涩的穷乡诗人
──R. S.汤默斯诗简述
白话文
115 论中文之西化
134 早期作家笔下的西化中文
146 从西而不化到西而化之
小 说
171 断雁南飞迷指爪
──从张爱玲到红卫兵带来的噩讯
190 红旗下的耳语
──评析金兆的小说
221 从逃避到肯定
──〈毕业典礼〉的赏析
综 论
227 分水岭上
229 选 灾
232 给抓到小辫子
236 横岭侧峰面面观
──论作品中词性之变换
241 诗的三种读者
244 亦秀亦豪的健笔
──我看张晓风的散文
255 缪思的左右手
──诗和散文的比较
277 后 记
图书序言
从西而不化到西而化之
新文学迄今已有六十年的历史,白话文在当代的优秀作品中,比起二、三十年代来,显已成熟得多。在这种作品里,文言的简洁浑成,西语的井然条理,口语的亲切自然,都已驯驯然纳入了白话文的新秩序,形成一种富于弹性的多元文体。这当然是指一流作家笔下的气象,但是一般知识份子,包括在校的大专学生在内,却欠缺这种选择和重组的能力,因而所写的白话文,恶性西化的现象正日益严重。究其原因,读英文的直接作用,看翻译的间接默化,都有影响。所谓翻译,并不限于译书与译文;举凡报纸,电视,广播等大众媒介惯用的译文体,也不无污染之嫌。有时候,文言也可以西化的。例如「甘迺迪总统曾就此一举世瞩目之重大问题,与其白宫幕僚作深夜之紧急商讨」一句,便是半弔子文言纳入西文句法后的产品。中文通达的人面对无所不在的译文体,最多感到眼界不清耳根不静,颇为恼人。中文根柢原就薄弱的人,难逃这类译文体的天罗地网,耳濡目染,久而习于其病,才真是无可救药。
我曾另有文章抽样评析成名作家笔下西化的现象,下文我要从目前流行的西化用语和句法之中,举出一些典型的例子来,不但揭其病状,还要约略探其病根。我只能说「约略」,因为目前恶性西化的现象,交茎牵藤,错节盘根,早已纠成了一团,而溯其来源,或为外文,或为劣译,或为译文体的中文,或则三者结为一体,浑沌沌而难分了。
(一)那张唱片买了没有?
买了(它了)。
(它)好不好听?
(它)不太好听。
(二)你这件新衣真漂亮,我真喜欢(它)。
(三)他这三项建议很有道理,我们不妨考虑(它们)。
(四)花莲是台湾东部的小城,(它)以海景壮美闻名。
(五)舅舅的双手已经丧失了(它们的)一部份的灵活性了。
西化病状很多,滥用代名词是一种。前面五句括弧里的代名词或其所有格,都是多余的,代名词做受词时更常省去。文言里的「之」却是例外:李白诗句「青天有月来几时?我今停盃一问之」正是如此。第五句整句西而不化,问题还不止于滥用代名词所有格。其实「还原」为自然的中文,无非是「舅舅的双手已经有点不灵了。」
(六)一年有春、夏、秋、冬四季。
(七)李太太的父亲年老和常生病。
(八)我受了他的气,如何能忍受和不追究?
(九)同事们都认为他的设计昂贵和不切实际。
目前的中文里,并列,对立的关系,渐有给「和」字去包办的危机,而表示更婉转更曲折的连接词如「而」,「又」,「且」等,反有良币见逐之虞。这当然是英文的and在作怪。在英文里,名词与名词,形容词与形容词,动词与动词,副词与副词,甚至介系词与介系词,一句话,词性相同的字眼之间,大半可用and来连接,但在中文里,「和」,「及」,「与」等却不可如此揽权。中文说「笑而不答」,「顾而乐之」,「顾左右而言他」,何等顺畅;一旦西化到说成「笑但不答」,「顾与乐之」,「顾左右以及言他」,中文就真完了。此外,中文并列事物,往往无须连接词,例如「生老病死」,「金木水火土」等,都不应动员什么连接词。句六当然应删去「和」字。句七可作「年老而多病」或「年老多病」。句八可以「而」代「和」,句九亦然。
图书试读
None
分水岭上 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024
分水岭上 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024
分水岭上 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
用户评价
类似图书 点击查看全场最低价
分水岭上 pdf epub mobi txt 电子书 下载