蒙娜丽莎微笑的嘴角

蒙娜丽莎微笑的嘴角 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  这是一种观看的方式!

  故事起源于一个事件:当世界名画「蒙娜丽莎」到日本展出时,为了控制现场人潮,展出单位规定每个人只有二十秒的观赏时间,还贴心地为大家准备放大镜,以便能好好欣赏着名的「蒙娜丽莎的微笑」。但是,当每个用放大镜观赏的人,聚焦在嘴角的一抹微笑,只看到了这幅画因为年代久远而造成的龟裂痕迹,看不见的是这幅画究竟美在哪里……

  事实上,欣赏一幅画应该是整体性的,非盛传的一抹微笑。而文学,又何尝不然?

  林文月从欣赏一幅画的角度写起,进而道出文艺欣赏的从容视野,甚至是一种看世界的方法。优雅、从容、开阔的视界,可以让我们看到更多。无论是读一首诗、创作一篇散文,或是欣赏一件艺术品,甚至在学术上的研究,林文月想要传达的,正是这种美丽的世界观。

  用放大镜去看「蒙娜丽莎」一定看不到那着名的微笑。但是,退个几步,留一些时间,不只是谈文论艺,即使生活也值得如此细细品味,豁达远观。

  《蒙娜丽莎微笑的嘴角》不高调的谈文学、论艺术,而是从每各生活小故事与体验说起,再妮妮道来她多年对于文学、艺术、翻译之所见与心得。书中所收录的演讲稿、评好友的书法与摄影、《源氏物语》之追记….都呈现出一种从容不迫的优雅,却又精辟解析,显示出她对于文学艺术深厚之功力,因而成为众人推崇的文坛偶像。

  「这一生和文字结下了深缘,读书、教书,也写书、译书。」

  「我用文字记录生活,事过境迁,重读那些文字,惊觉如果没有文字,我的生活几乎是空白的。」

  「我不知道写作的人可以为自己的作品解说到何种地步?我今天只能说,如果一个人的生理现象在不同阶段会有不同风貌,创作也大概会在不同阶段有不同风貌的吧。」 ~ 林文月

  读文学、说艺术、论翻译,《蒙娜丽莎微笑的嘴角》集林文月近几年来之书写为主体:既能访幽探微,汲文艺英华;复又追忆人事,觉察有情,无所不在。文章淡笔优雅,略带古拙之趣,最能作为散文与论着兼得闲适、敏锐和广阔的典范。

  《蒙娜丽莎微笑的嘴角》除了林文月在文学、艺术、翻译方面的文章之外,特别刊出了她珍藏多年从未曝光的私房照、庄灵先生的摄影作品、台静农先生的字画,以及张大千最后一位入室弟子孙家勤先生的画作等等。

  附录则收录了林以亮先生、何寄澎先生撰写的文章,分别谈到林文月的翻译、散文特色,与文学史的意义。

  《蒙娜丽莎微笑的嘴角》之于林文月,正如同《飨宴》之于柏拉图、《十日谈》之于薄伽丘,也如同《蒙田笔记》之于蒙田──最见深入、完整和体系。

作者简介

林文月

  「林文月
  她,让最美好的留下来 ~ ~
  跨越千年的时间界限   重现文化人的优雅与广阔  」

  当年台大校园流传着,就读中文系的林文月,每当她穿着高跟鞋「叩、叩、叩……」穿越中文系长廊时,所有人屏气凝神、鸦雀无声,就等待着女神的来到 ~ ~

  《源氏物语》翻译第一把交椅、正统散文大家、优雅姿态的女性代表、连雅堂的外孙女……这些加冕,都显示林文月女士,让人推崇的文人典范。

  林文月作品常被国立编译馆,选入国、高中生中文课本教材,其中《翡冷翠在下雨》收录在龙腾版高中国文课本第三册。她的散文和游记小品,笔意清畅、风格醇厚,淡淡字里行间辐射温暖与智慧的光芒。

  有鹿将以文坛崇敬的优雅偶像,向对她景仰的读者、从课文收录她作品而了解的莘莘学子……透过这本《蒙娜丽莎微笑的嘴角》,介绍这位具有贵族优雅大气的女性典范,告诉读者原来艺术可以这么亲近,全然是你我生活的一部分

  外祖父是《台湾通史》的作者连横,上天给了林文月与生俱来的家世和美貌,但让林文月如此迷人的,却是她的努力与坚持。

  林文月虽然是台湾人,却诞生于上海的日租界,与日本孩童一起学习和成长。启蒙教育是日语,12岁返台后则接受中国语文教育,使得她自然通晓中、日两国语文,也为之后她在中日比较文学和翻译日本文学名着的成就上奠下基石。

  考大学时,林文月同时考上了台大中文系和师大艺术系,她选择了前者就读,却也说明了她在美术方面亦有天分。1959年台湾大学中文研究所毕业后留母校执教,于1993年退休。翌年获赠台湾大学中文系名誉教授。曾任美国西雅图华盛顿大学、史丹福大学、加州柏克莱大学,及捷克查理大学客座教授。专长为六朝至唐的文学研究,尤以「陶、谢诗」为最。

  林文月在写作方向分为三方面:论文类有《谢灵运及其诗》、《中古文学论丛》等五种,翻译类有《源氏物语》、《枕草子》等六种,散文类有《京都一年》、《人物速写》等十二种。散文作品曾获得中兴文艺奖、中国时报散文类推荐奖等。翻译类曾获得国家文艺奖成就奖,1987年获为香港翻译学会荣誉会员。

  林文月的散文,早年多富哲理,后来则以抒情感性为主,但都不失正规散文的体例。如同她所研究的陶渊明和谢灵运,林文月的散文时而质朴淡雅如陶诗,又时而华丽真切如谢诗,集冷笔与热笔于一身,有种从容不迫的气度。

  除了散文创作,耗时五年的《源氏物语》中译本,让她从此与日本文学脱离不了关系,也开展了台湾中日比较文学的研究。写文、译文之外,林文月也绘画,特别擅长素描和仕女工笔画。加上她的先生郭豫伦也是知名画家,因此林文月着作里的插图或是书籍封面,很多都是由她自己、郭豫伦,或是两人合力绘制完成的。

  集学术、翻译、散文创作和绘画于一身,林文月自有一股淡香扑鼻,令人难以忘怀。

著者信息

图书目录

自序

1.蒙娜丽莎微笑的嘴角──谈文艺欣赏的一种态度
2.视灵七十--庄灵摄影展序
3.美好的记忆--为孙家勤八十回顾展书
4.《拟古》--学术研究与文学创作之结合
5.游于艺--回首译途
6.〈归鸟〉几只--谈外文资料对古典文学研究的影响
7.平冈武夫教授的《白居易》
8.中日翻译界小型座谈会追记──兼介日译本《杀夫》之诞生
9.千载难逢竟逢--《源氏物语》千年纪大会追记
10.身经丧乱--台静农教授传略

附录
翻译和国民外交◎林以亮(宋淇)
林文月散文的特色与文学史意义◎何寄澎
林文月着作年表

图书序言

【内文节选〈蒙娜丽莎微笑的嘴角──谈文艺欣赏的一种态度〉】

米勒田园主题的画作展出已接近尾期,这一天刚好女儿的金工展览也告一段落,便两人相约起早,决心要去参加这个世纪之美展的盛会。

车抵南海路的历史博物馆门前时,还不到十点钟,已然一片人海。我们故意选了一个周日平时,以为可以避开群众,没有想到这周日平时竟也有许多人怀着与我们同样的想法,而且比我们起得更早。八月初的台北,不到十点钟已经艳阳炙人。除了门口站着许多许多人,右侧沿着铁栏杆边的红砖人行道上又排列着一长排的队伍。男女老少大家都规规矩矩整整齐齐排成一列,打着伞戴着遮阳帽,没人喧哗吵闹,看来是相当有文化修养的人群。

我们走过去问队伍中洋伞下的妇人:「请问这是买票的队伍吗?」「买票在那边。」她指向左侧另一个比较短的队伍说:「这边是等着进展览会场的队伍。」她后面的人群至少有百余人。「你来了多久?」「哦,快一个钟头了呢。会场要控制人数,所以大家得排队。你们要先去那边排队买票,再来这边排队进场。」她好心的对我们解说。

买票的队伍比较短,大约十数人。但是,如果买票、加上等待进场,可能需要花费两小时,到中午都未必能进场看到画。烈日下排队两小时,进场又受到观览的时间限制,恐怕体力和精神都不适宜。我和女儿商量,最后只在临时搭盖的帐篷下卖店浏览一下,便回家了。

其实,「拾穗」和「晚祷」许多年以前欧洲旅行时曾经看过,只因当时参观美术馆是许多行色匆匆的景点之一,想借此次展览再度仔细欣赏,竟不得其门而入,未免感到遗憾。不过,我又忽然想起许多年以前读到的一则故事来了。

约是在二十年以前,日本东京的美术馆向巴黎罗浮宫美术馆借租到一些名画,包括了达文西的名作「蒙娜丽莎」在内。这个消息轰动了全日本。展出期间万人空巷,全日本的人扶老携幼争相赏览。

美术馆为了怕太过拥挤而调度馆内的人数,不得不对持票入场的民众设限。至于「蒙娜丽莎」,更是众多人所久仰,即使未曾亲睹,也必然在各种画册或其他印刷品上见过;而关于其画的主题,乃至于画者的故事,则是数百年来一再传说,大家已经耳熟能详了,所以馆方早已警觉,对于「蒙娜丽莎」的欣赏时间便也特别设限;画前暂设绳索缆围,观者列队成排循序前进,不得停驻。每人观赏时间为二十秒钟,不可任意延缓。大概馆方为了维护观众的公平权益,恐有人霸佔那幅名画前的特殊空间,故而不得不定下了那样的规矩的吧?

不过,那消息一经披露后,参观画展的人不免感到紧张。限时二十秒钟,未免太短促,但是碍于保持馆内人潮的流通,馆方自有规矩对策。而日本的百姓是很守规矩的,便也不得不退而求其次,想出了维护自我权益的一些对策。其中之一是携带放大镜入场。

图书试读

None

用户评价

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有