Walking Macao, Reading the Baroque is a guide-book with a difference. It brings to the reader the art and architecture of Macao and the baroque treasures that make the territory so attractive. Lavishly illustrated, Walking Macao, Reading the Baroque helps the reader who wants to understand the complex history and layout of the city as a Portuguese ex-colony founded in the sixteenth century, and as a modern Chinese city.
As the authors consider the special nature of Macao's baroque, they discuss whether its Chinese architecture – its temples, gardens and houses – is also baroque; and what is the importance of the new casino architecture, much of which imitates 'the baroque' in its postmodern character. Weaving discussion of Camoes' epic poem, The Lusiads, about Portuguese imperialism, and Chinnery's paintings into the exploration of Macao's present buildings, the book contains 125 original photographs that add to the unique perspective that it provides for the thoughtful visitor or the longstanding lover of the city.
To create this new way of looking at Macao, the authors draw on critical, cultural and 'postmodern' theory inspired by the baroque, discussing in particular what the ideas of Walter Benjamin, Jacques Lacan, Michel Foucault, Jacques Derrida and Gilles Deleuze can bring to our understanding of Macao and the baroque. The book gives a sophisticated reading of contemporary literary and cultural theory, and theory about cities, and helps the student understand this through the detailed reading it gives of the streets of Macao as a specific postcolonial and postmodern city.
This original and stimulating book examines Macao's heritage, and asks as much about the cultural memories stored up in the city as it does about its new and exciting architecture.
作者简介
Jeremy Tambling
Jeremy Tambling is professor of literature at Manchester University, and author of several books, including Madmen and Other Survivors: Reading Lu Xun's Fiction (Hong Kong University Press, 2007), and RE:Verse: Turning Towards Poetry (Longman, 2007).
Louis Lo
Louis Lo is assistant professor in the Department of English Language and Literature at Shue Yan University, Hong Kong, and author of Male Jealousy: Literature and Film (Continuum, 2008). He collaborated, with photographs, on Jeremy Tambling's Going Astray: Dickens and London (Longman, 2008).
《Walking Macao, Reading the Baroque》这个书名,如同一个古老的咒语,瞬间在我脑海中勾勒出一幅幅关于历史、关于艺术、关于遥远时空的画面。我一直认为,一座城市最迷人的地方,往往藏在其不经意的角落,而非仅仅是那些被媒体反复宣传的著名景点。这本书的出现,仿佛为我提供了一把钥匙,去开启澳门那扇尘封已久的“巴洛克之门”。“Walking Macao” 这几个字,勾起了我无限的遐想,我仿佛已经踏上了那片饱经沧桑的土地,脚下踩着的是被岁月打磨得温润光滑的石板路,耳畔是夹杂着海风的低语,眼前是林立的、充满异域风情的建筑。而“Reading the Baroque”,则更像是一种艺术的探寻,一种对隐藏在城市肌理中的欧洲古典审美的解读。我期待书中能够细致地描绘出那些精美的巴洛克式雕饰,那些繁复的建筑线条,以及它们是如何与东方文化的含蓄内敛相互融合,最终成就了澳门独一无二的城市风貌。这本书不应仅仅是一本旅游指南,更应该是一本关于历史、艺术和文化的深度探索,它应该能引导我去“看见”那些别人“看不到”的细节,去“感受”那些被时间遗忘的情感。
评分哇,拿到这本《Walking Macao, Reading the Baroque》简直是意外的惊喜!从封面设计我就觉得它与众不同,那种带着历史沉淀感的复古字体,配上模糊的、仿佛穿越时空的旧照片,瞬间就勾起了我内心深处对那个充满故事的城市的好奇。我一直对那些曾经辉煌过、又逐渐被现代洪流裹挟的古老街区情有独钟,总觉得它们藏着无数未曾被讲述的秘密。《Walking Macao, Reading the Baroque》这个书名本身就充满了诗意和引导性,“Walking Macao”让我立刻联想到在鹅卵石铺就的小巷中漫步,感受微风拂过脸颊,听着远处传来的钟声;而“Reading the Baroque”则暗示着一种深入的、细致的解读,不是简单地走马观花,而是要去“读懂”这座城市骨子里流淌的巴洛克风韵。我期待这本书能带我进入一个全新的视角,去发现那些隐藏在建筑细节、城市肌理,甚至是居民生活中的巴洛克痕迹,不仅仅是宏伟的宫殿或教堂,或许是某个转角处的一扇雕花窗户,一段斑驳的城墙,甚至是一首古老的歌谣,都能承载着巴洛克的烙印。这本书的出现,仿佛是一个邀请,邀请我放下手机,放慢脚步,用一种更虔诚、更具探索精神的态度去重新认识这座独特的东方与西方交融的城市。我迫不及待地想要翻开它,让它的文字和画面在我脑海中勾勒出一幅幅生动的图景,引领我走进那段既熟悉又陌生的巴洛克时光。
评分从《Walking Macao, Reading the Baroque》这个书名里,我嗅到了一股浓郁的、令人沉醉的历史气息。它就像一本邀请函,邀请我踏上一场穿越时空的感官之旅。我总觉得,一座城市最动人的故事,往往隐藏在那些不为人知的街巷,那些被忽略的建筑细节里,而“Walking Macao”正好契合了这种探索的愿望——不是走马观花,而是沉浸其中,用脚步去丈量历史的深度。而“Reading the Baroque”,则赋予了这次行走更深层的意义,它意味着不仅仅是观赏,更是一种理解和解读,去辨识、去品味那曾经在这片土地上留下的欧洲古典艺术印记。我脑海中浮现出的是,在某个阳光明媚的午后,我站在一栋古老的建筑前,仔细端详着那些繁复的雕刻,感受着墙壁上斑驳的色彩,试图从中读出一段段被遗忘的故事,理解那份曾经在这里盛行的艺术风格。我期望这本书能够带领我,用一种全新的视角去审视澳门,去发现隐藏在街头巷尾的巴洛克“密码”,去感受东西方文化交融的独特魅力。这本书不只是记录,更是一种邀请,邀请读者一同走进历史,去“读懂”一座城市的灵魂,去“品味”那份独特的巴洛克韵味。
评分我一直认为,旅行中最动人的部分,往往不是那些光鲜亮丽的地标,而是那些藏匿在寻常巷陌,却能触动灵魂的细节。这本书,《Walking Macao, Reading the Baroque》,光是名字就让我联想到一种沉浸式的探索体验。我脑海中浮现出的画面是,在一个微雨的午后,我撑着伞,沿着一条蜿蜒的小径行走,湿漉漉的青石板反射着昏黄的街灯光,空气中弥漫着淡淡的湿润气息和不知名的花香。每一步,都像是踩在历史的回声之上。而“Reading the Baroque”,这几个字则仿佛为我打开了一扇通往过去的窗户,让我不仅仅是“看”到,而是去“理解”和“感受”那份曾经在这里生根发芽的欧洲古典艺术风格,是如何与东方文化碰撞、融合,最终塑造了澳门独特的城市气质。我好奇作者是如何捕捉到这些瞬间的,是那些精美的巴洛克式雕塑,还是那些繁复的建筑装饰,亦或是渗透在城市整体规划中的对称与韵律?我期待这本书能用一种充满人文关怀的笔触,讲述那些不为人知的历史故事,挖掘出那些被时间掩埋的细节,让我在阅读的过程中,仿佛也身临其境,跟随作者的脚步,一同在澳门的街头巷尾“品味”巴洛克。这不仅仅是一次阅读,更像是一场精神上的漫游,一次对过去的回溯与致敬。
评分当我看到《Walking Macao, Reading the Baroque》这本书时,我仿佛被一股强大的力量拉向了那个遥远而充满魅力的东方海角。这个书名本身就像一首未完成的诗,充满了引人遐思的空间。我一直对那些曾经繁荣过又逐渐沉寂的古老城市有着无法言喻的着迷,它们像是时间的琥珀,封存着无数故事和情感。“Walking Macao” evokes the act of perambulation, not in a hurried tourist fashion, but with a deliberate, mindful pace, as if tracing the footsteps of generations past. “Reading the Baroque” suggests a deeper engagement, an intellectual and aesthetic decoding of the architectural and cultural layers that define the city's unique identity. I envision the book guiding me through cobblestone alleys, past ornate facades, and into sun-drenched courtyards, revealing the subtle yet profound influence of Baroque aesthetics on Macau’s urban fabric. It’s not just about grand structures, but perhaps about the intricate details: the curve of a balcony, the pattern of a tiled floor, the light filtering through a stained-glass window. I'm eager to see how the author weaves together the physical act of walking with the intellectual pursuit of understanding, creating a narrative that is both visually rich and intellectually stimulating. This book promises an immersive journey, a chance to experience Macau not just as a destination, but as a living museum of history and art.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有