新译聊斋志异选(三)

新译聊斋志异选(三) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 聊斋志异
  • 短篇小说
  • 古典文学
  • 鬼怪
  • 爱情
  • 选集
  • 译文
  • 清代文学
  • 文学
  • 故事
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  《聊斋志异》是清初着名文学家蒲松龄所作的短篇小说集,书中所写多为社会上的奇闻异事,或狐鬼花妖神仙故事,不仅小说情节生动曲折,引人入胜,同时富有真实的社会生活内容,寓有启迪人生的深刻思想。蒲松龄透过一则则鬼怪世界的描写,以奥妙的构思和运笔,影射现实社会和刻划人生百态,取得空前的成就,被誉为是「中国文言小说之集大成者」。《聊斋志异》自刊行后即广泛传播,坊间书肆随处可见,甚至到了「家有其书」的地步,近代更被大量改编为戏剧、影集播出,可见它受人喜爱的程度。本书精选其中的精华篇章,以明畅的注译和深入的研析,帮助读者掌握《聊斋志异》的精华,领略蒲松龄的小说艺术。

作者简介

校阅:袁世硕

  山东□州人,生于一九二九年。一九五三年毕业于山东大学中文系,之后留校历任讲师、教授、博士生导师。主要从事明清文学、蒲松龄之研究。学术兼职山东省古典文学学会会长。着有《孔尚任年谱》、《蒲松龄事迹着述新考》、《蒲松龄评传》(合着)、《蒲松龄志》(主编)等。

好的,这是一份关于一本与《新译聊斋志异选(三)》内容无关的图书简介。 --- 书名:《星汉流光:唐宋间士人生活与精神世界探微》 作者:[此处填写一个虚构的学者姓名,例如:林远山] 出版社:[此处填写一个虚构的出版社名称,例如:文史精粹出版社] 第一部分:导言——时代的剪影与士人的定位 本书旨在深入剖析唐代中叶至宋代中叶这一历史断层中,中国士人阶层在社会结构变迁、思想文化演进中所经历的精神嬗变与实际生活图景。我们试图超越传统的政治史或文学史叙事框架,从社会史、思想史和日常生活史的交叉视角,重新审视“士”这一群体的复杂性与能动性。 唐代安史之乱后,藩镇割据与中晚唐的藩镇政治、宦官专权,使得原有的士族门阀体系进一步瓦解,取而代之的是依赖科举与个人才干上位的“新士人”群体。他们的社会基础、政治抱负与文化心理,与盛唐时期的精英阶层已然不同。进入宋代,理学兴起、商业发展和印刷术的普及,使得士人的生存空间和知识获取方式发生了革命性的变化。他们既是儒家伦理的维护者,又是对世俗生活有着深刻体察的观察者。 本研究的起点,便是对这一时期士人“身份认同危机”的考察——在旧的贵族秩序崩塌与新的文官体制尚未完全固化之间,士人如何定义自身在宇宙与社会中的位置?他们的日常活动、朋友圈子、对财富的态度,以及他们如何处理理想与现实的张力,构成了我们理解那个时代精神风貌的关键线索。 第二部分:士人的日常与物质生活——从田园到都市的迁徙 不同于以往将士人简单地视为“清流”或“隐士”的二元对立,本书细致描绘了唐宋士人的物质生活细节。 一、官场经济与“不事生产”的悖论: 我们考察了唐代中晚期通过幕府、藩镇或京师中下级官职获取的收入结构。士人虽然奉行“万般皆下品,唯有读书高”的观念,但维持其文化品位和社交网络所需的物质基础,往往需要精明的营生之道。这种“不事生产”的口号与实际的经济运作之间的张论,是理解其社会行为的关键。 二、居所的变迁与城市文化: 盛唐的庄园式生活逐渐淡化,中晚唐士人的生活重心开始向开封、杭州等新兴商业中心倾斜。从长安的里坊制度到宋代打破坊市界限的城市布局,深刻影响了士人的社交空间。本书通过对当时笔记、诗文中的宅邸、园林、书斋(如宋代文人精致的“文房”)的描述,重构了士人对“安居”的定义。他们对山水田园的向往,往往是城市生活压力下的一种精神补偿。 三、饮食、服饰与交游礼仪: 食谱的变化,如宋代点茶、精致点心在士人阶层中的流行,反映了生活美学的精致化。服饰上的细微差别(如官服、私服、祭服的规定与变通),是士人区分阶层、标榜风骨的无声语言。特别值得关注的是“交游礼仪”的规范化,茶会、宴饮、酬唱之间的规矩,构成了他们维持社会资本的重要手段。 第三部分:精神世界的重构——儒学复兴与个体情感的流露 唐宋之际是儒学从经学向哲学转化的关键时期,理学思潮的萌芽和发展,深刻地塑造了士人的世界观。 一、理学对“人”的重塑: 宋代理学家如周敦颐、二程等对“天理”“存天理,灭人欲”的强调,要求士人进行严格的道德自律。本书考察了这种理论如何在士人日常的“格物穷理”实践中落地生根,以及这种强调内在修养的趋势,如何与晚唐以来流行的浪漫主义、个人主义思潮产生碰撞与融合。 二、情感表达的边界: 唐代诗歌中强烈的个人情感抒发(如李商隐的迷离、杜牧的纵情),在宋代逐渐被更为含蓄、注重“意境”和“理趣”的表达所取代。我们分析了宋代士人如何处理“情”与“理”的关系。他们对友情的珍视、对仕途坎坷的感慨,都必须经过一层理性的滤镜才能表达出来。例如,通过咏物诗、题画诗来寄托隐晦的政治抱负或人生失意,成为一种普遍的“安全”表达方式。 三、藏书、读书与知识的生产: 印刷术的成熟使得书籍成本下降,知识不再是少数人的特权。士人不再仅仅是传统的注疏者,而开始成为知识的整理者和创造者。本书详细分析了宋代士人对古籍的搜集、校勘(如刻书活动),以及由此带来的知识生产模式的变革。藏书不仅是财富的象征,更是构建个人文化权威的核心载体。 第四部分:士与非士——权力边缘的张力 本书的最后一部分,将目光投向士人阶层与周边群体的复杂互动,揭示了士人的权力边界。 一、士人与僧道的关系: 唐宋时期,佛教和道教依然盛行,士人与僧人的交游频繁,既有知识上的探讨,也有对生死问题的共同关怀。我们考察了士人如何利用佛道思想来调适官场的挫折,以及他们对这种“异端”思想的矛盾心态——一方面依赖其精神慰藉,另一方面又要在意识形态上保持对儒学的忠诚。 二、士人与商人的关系: 随着商业的繁荣,士人的“重农抑商”观念受到挑战。很多士人通过子弟经商或自身投资获得财富,同时,他们通过文化手段(如诗词、题跋)来提升商人的社会地位,这是一种复杂的利益互换和社会润滑剂。 三、对“奇闻异事”的接纳: 尽管宋代士人强调理性思辨,但笔记小说中对鬼神、异闻的记载却从未中断。这种对“非理性”世界的好奇心,恰恰是其高度紧张精神生活的一种宣泄出口。本书分析了士人如何将这些故事纳入其认知框架,使其为自己的道德教化或人生哲学服务。 结语: 《星汉流光》试图描绘出一幅立体的、充满矛盾与活力的唐宋士人画像。他们既是古典文化的传承者,又是新时代精神困境的体验者。他们的生活,是理想与现实在历史长河中不断磨合与重塑的见证。通过对这些细微之处的探究,我们可以更好地理解中国传统知识分子群体深层的文化基因与历史韧性。 ---

著者信息

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

收到《新译聊斋志异选(三)》这本书,我迫不及待地就翻开来读了。说实话,蒲松龄先生的原著文字,虽然精妙,但有时对于现代读者来说,确实存在一定的阅读门槛。而这套“新译”版本,就像是为我量身打造的一样,它在保留了聊斋故事的核心精髓和艺术魅力的同时,用一种更加现代、更加流畅的语言,将那些或惊悚、或感人、或令人啼笑皆非的故事,重新展现在我眼前。我特别欣赏译者在翻译过程中,对语言节奏的把握,以及对人物情感的细腻传达。读着那些关于美丽鬼魂、聪明狐狸,以及因情所困的凡人的故事,仿佛能感受到他们内心的喜怒哀乐,他们的悲欢离合。这本书不仅仅是简单的文字转译,更是一种文化解读和情感传承,让我能够在这个快节奏的时代,静下心来,品味那些经典故事中蕴含的深刻哲理和人文关怀。

评分

这次拿到《新译聊斋志异选(三)》,感觉就像挖到了一座宝藏。我一直觉得,聊斋故事的魅力,在于它虚实相生,既有离奇的想象,又有深刻的现实意义。这套“新译”版本,在保持原著神韵的同时,用一种非常接地气的方式,把这些经典故事重新呈现在我们面前。我尤其喜欢译者在处理那些文言文中比较生僻的词汇和典故时,所做的细致注解。这让我这个对古代文学不太熟悉的读者,也能毫不费力地理解故事的每一个细节,并且能够更好地体会作者的幽默和讽刺。书中那些关于情义、命运、以及人与鬼、人与妖之间复杂关系的描绘,依旧那么引人入胜。读着读着,你会发现,那些超自然的生物,身上常常折射出人性的光辉或阴暗。它不仅仅是一个个独立的故事,更像是一个个窗口,让我们窥见那个时代的社会风貌和人们内心深处的挣扎与渴望。

评分

这套《新译聊斋志异选》我之前已经断断续续读过前两卷,这次终于把第三卷也收入囊中,实在是太开心了!蒲松龄先生的笔触,总是那么幽默风趣,又带着几分辛辣的讽刺,读起来一点都不枯燥。书中描写的那些狐妖鬼怪,虽然是虚构的,但她们身上却有着鲜活的人情味,有的是痴情,有的是狡黠,有的甚至是追求自由和爱情的勇敢者。让我印象最深刻的是那些关于书生和女鬼的篇章,那些跨越生死的爱恋,既让人感动,又让人思考,究竟什么是真正的缘分,又该如何面对命运的捉弄。每一篇故事都像一颗颗璀璨的珍珠,串联起那个时代的社会百态和人们内心深处的渴望。而且这套“新译”的版本,语言通俗易懂,很多典故和俗语都做了很好的解释,对于我这种不是古代文学专业出身的读者来说,阅读起来简直是福音,能够更深入地理解作者想要表达的内涵。总之,这第三卷依旧保持了前两卷的高水准,我迫不及待地想沉浸在其中,再次感受聊斋世界的独特魅力了。

评分

最近刚开始翻阅《新译聊斋志异选(三)》,这本书就像一位老朋友,又带着些许陌生的惊喜。我一直对聊斋故事情有独钟,那些鬼怪狐仙的故事,往往不仅仅是吓人或猎奇,更多的是对现实社会的影射和对人性的洞察。这套“新译”版本,在翻译上做得非常到位,语言流畅自然,读起来毫无生涩感,仿佛蒲松龄先生就坐在我身边,用现代汉语给我娓娓道来。书中有些篇章,情节跌宕起伏,扣人心弦,读到关键处,真让人忍不住屏息凝神,生怕错过任何一个细节。而有些篇章,又充满了温情和哲思,让人在惊叹于故事的奇诡之余,也能从中汲取到生活的智慧。我特别欣赏译者在处理一些比较隐晦或象征性的情节时,所做的恰到好处的解释,既不过于直白,又充分展现了作者的深意。这让我在阅读过程中,能够更深层次地体会到聊斋故事的独特魅力。

评分

说实话,拿到《新译聊斋志异选(三)》的时候,我内心是有些期待又带着一丝忐忑的。毕竟,蒲松龄先生的原著故事实在是太经典了,如何“新译”才能在保留其精髓的同时,又赋予新的生命力,这本身就是一项巨大的挑战。但读了几篇之后,我的顾虑完全打消了。译者在语言上做了非常出色的工作,保留了原文的韵味,但又用更贴近现代读者习惯的表达方式,让那些曲折离奇的情节和深刻的人生哲理,能够被我们轻松理解和接受。我尤其喜欢其中对人物心理的细腻刻画,不仅仅是表面的善恶美丑,更能深入到人物的内心世界,去探究他们行为背后的动机和情感。这使得那些看似荒诞的故事,读起来却格外有共鸣。比如,有些故事里的妖怪,比书中的某些凡人,反而更显真诚和善良,这种反差对比,恰恰揭示了人性的复杂和多面性。不得不说,这是一次非常成功的“再创造”,既是对经典的致敬,也是对当代读者的一种馈赠。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有