解.救.正读:香港粤读问题探索

解.救.正读:香港粤读问题探索 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 香港粤语
  • 粤语研究
  • 语言学
  • 社会语言学
  • 香港文化
  • 语言变迁
  • 方言
  • 正读
  • 语言认同
  • 文化研究
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

深究何氏正读问题
  解释广韵标准局限
  搜罗学者专业观点
  商榷传媒字音改读
  回顾时间读音悬案
  探讨传奇读音对错

  多年来,何文汇和一些大学学者在电视、电台、学界不断推销「粤音正读」。他们提倡的「正读」,对传媒、教师以至社会大众,均有影响。但是,当学者批评的「错读」越多,传媒遵用的「正读」越多,我心中的疑问就越多。

  到底「正读」是怎么回事?是不是只要一「正读」起来,我们就得放弃日常流通的读音?「正读」的根据是甚么?若字字依从「正读」,我们的语言将是甚么模样?学术界又是否一致同意何文汇的「正读」就是纠正粤读的唯一标准?机「究」(构)、「锄」(雏)菊、「明」(冥)王星.......近年传媒热衷「改正」的读音,又是否真的有理?种种问题,本书会逐一解答。

  跟粤音正读运动算算帐

  「正读」必须根据《广韵》,只是一派之主张,并非盘古初开就显明的真理。以为讲「根据」就很「学术」、「约定俗成」就是「非学术」甚至「不学无术」,纯属误解。「爸」、「妈」二字,大家一定以为自己识读。不过以《广韵》为正读,大家一定读错。我总觉得,要电视台尊重一个实际读音很困难,但要他们消灭一个实际读音,他们乐意倾全力去做。单凭《广韵》(或何文汇)做靠山,否定市面二十多本字典......非常狂妄霸道。
迷航的航标:一部关于现代都市文化景观变迁与身份重塑的社会学考察 作者: [此处留空,或填入一个与原书主题完全无关的虚构作者名,例如:林子涵 或 陈子明] 出版社: [此处留空,或填入一个与原书主题完全无关的虚构出版社名,例如:远方视野出版社] --- 导言:在巨变的时代寻找立足点 本书并非聚焦于语言规范的考证或具体的文化习俗辨析,而是试图从一个更为宏大和抽象的社会学视角出发,审视当代全球化都市——特别是那些正经历快速工业化转型与身份焦虑的城市——其文化景观如何发生断裂、重塑,以及个体如何在这一剧烈的结构性变迁中努力寻找并构建新的“意义共同体”。 我们所观察的,是一个被“效率至上”逻辑渗透的社会。在这个体系中,传统上维系社区稳定和个体认同的非正式符号、仪式和叙事正在被迅速瓦解。本书将焦点投向了那些在现代化进程中被边缘化的“无声的文化承载者”——那些关于空间、时间、人际交往模式的微观实践。我们相信,理解一座城市真正的脉搏,不在于其摩天大楼的高度,而在于人们如何使用彼此的影子,如何在有限的空间内分配情感资源。 第一部分:景观的异化与意义的漂移 第一章:时间的碎裂与线性叙事的终结 现代都市的节奏是碎片化的。本书首先探讨了“时间观念”如何从传统的周期性、自然律动中抽离出来,演变为一种高度商品化和可量化的资源。我们引入了“延迟满足的伦理危机”这一概念,分析了在即时通讯和即时满足的文化驱动下,个体处理长期目标、构建稳定自我认知的能力受到了怎样的侵蚀。 通过对数个新兴产业园区内工作群体的深度访谈,我们发现,对“效率”的无休止追求导致了经验的浅薄化。每一次点击、每一次滑动,都构成了一个微小的、即刻完成的动作,但这些动作累积起来,却无法形成一个连贯、有深度的生命史。我们探讨了这种时间碎裂如何影响了集体记忆的形成,以及当“共同历史”变得模糊不清时,社群凝聚力面临的基础性挑战。 第二章:空间政治学:从“场所”到“场所感”的消亡 城市规划的宏大叙事常常强调功能分区和交通优化,但这种优化往往以牺牲“场所感”(Sense of Place)为代价。本章深入剖析了城市空间中“可识别性”和“人情味”的流失。我们对比了传统街区(强调多功能、非正式互动)与现代综合体(强调隔离、标准化体验)在社会心理学层面的差异。 “场所感”不仅仅是对地理位置的依恋,它是一种嵌入了集体情感和历史经验的符号系统。当一个城市迅速地被玻璃幕墙和连锁品牌取代时,那些承载着“我们是谁”的微小标记——老旧的招牌、熟悉的转角、公共座椅的摆放方式——被清除。本书将此视为一种“符号暴力”,它使居民对自身环境产生疏离感,加剧了现代都市人的“归属焦虑”。 第二部分:身份的重构与媒介的介入 第三章:符号经济学:身份的流变与表演性消费 在后工业社会,身份的构建日益依赖于外部可见的符号。本书批判性地考察了“身份消费主义”的兴起。不再是劳动或血缘决定了社会地位,而是消费能力和对特定符号的掌握程度。我们分析了社交媒体如何加速了这一过程,它将复杂的个体存在简化为一系列可供点赞和转发的“形象模块”。 我们区分了“内在自我”与“表演自我”之间的张力。当表演成为常态,真实的自我体验便退居二线,处于持续的被审视状态。这种状态对心理健康的影响是深远的,它催生了一种慢性、低强度的焦虑——对“形象维护”的永恒担忧。我们试图揭示,这种对外部认可的过度依赖,如何削弱了个体进行深度反思和非功利性交往的能力。 第四章:虚拟社群的兴起与真实互动的衰退 互联网技术带来了前所未有的连接性,但这种连接的质量值得深入探讨。本章关注虚拟社群的结构与功能。尽管虚拟社群提供了逃避现实压力的空间,以及基于兴趣的快速聚合能力,但它们往往缺乏物理在场所带来的责任感、非言语线索和情感深度。 我们引入了“弱约束连接”与“强约束连接”的对比分析。虚拟空间擅长建立大量的弱约束连接,这在信息传递上高效,但在危机处理、情感支持和长期承诺上则显得乏力。本书探讨了当代人际关系模式的“稀释”现象:人们的社交网络看似空前庞大,但真正能提供实质性支持的“核心圈子”却在萎缩,这加剧了都市中的“集体孤独”。 第三部分:文化抵抗与微观的再编码 第五章:日常实践中的“无意识抵抗” 并非所有人都被动接受了现代化的逻辑。本书的最后一部分转向了对“微观抵抗”的探索。这种抵抗往往是隐秘的、非政治化的,它存在于人们如何使用被异化的空间、如何对待过时的物品、以及如何坚持某种看似无意义的个人习惯之中。 例如,一些群体坚持在非标准化的时间进行餐饮;另一些人则通过重新“物化”被标准化的公共设施(如在公园长椅上进行私密的、不被鼓励的活动),来实现对规范的短暂规避。这些微小的、无意识的“再编码”行为,是文化生命力在结构性压力下挣扎求存的体现。它们揭示了个体对于维持某种“人性尺度”的本能需求。 结语:重塑连接的可能路径 本书总结道,面对高速、去中心化和符号化的现代都市环境,个体身份的稳定和社群的韧性正受到严峻的考验。解决之道不在于完全逆转现代化进程,而在于有意识地在碎片化的经验中寻找交汇点,在标准化的空间中创造“私有的圣地”,并在屏幕的反射光芒之外,重新学习和珍视那些难以量化、无法复制的、基于物理在场的人际互动。我们呼吁进行一场对“在场性”的重新价值评估,以期在不断流动的现代性洪流中,锚定住人类经验的意义基石。 --- 本书特色: 跨学科视野: 融合了社会学理论、城市地理学观察与文化人类学的细致分析。 聚焦内在张力: 不探讨宏大的政治宣言,而是深入现代人日常生活中“感觉如何”的微妙变化。 非教条主义: 拒绝简单的批判与赞美,力图呈现技术与结构变革对人类经验的复杂、矛盾的影响。 适合读者: 关注社会变迁、城市生活、身份认同危机、以及后现代文化现象的学者、规划师、文化观察者和对自身生活体验感到困惑的城市居民。

著者信息

作者简介

石见田


  八十年代香港出生。大学理科毕业,工作与语言文字研究无关。拙于辞令,不擅写作。不惜冒犯权威,评论「粤音正读」,只因领教到某些打着「正读」旗号的学者和传媒那种唯我独尊态度,忍无可忍,思疑如此「正读」风气,对社会是否有益。硬着头皮,螳臂挡车,只希望摆事实、讲道理,呈现「正读」真貌,还一些近年不断被学者会传媒攻讦、围堵、弃用的所谓「错读」一个公道。

图书目录

前言 从电视台「正音」说起
关于本书

第一章 粤音基础知识
第一节 有关拼音
第二节 本书使用的拼音方案
第三节 浅说入声
第四节 辨九声

第二章 「正读」简介
第一节 本书讨论范围
第二节 正读:正反之争?
第三节 釐清「正读」议题
第四节 何文汇的「正读」标准

第三章 从广韵看何氏正读
第一节 广韵简介
第二节 反切法
第三节 反切撞板例
第四节 语言的变化
第五节 中古音演变
第六节 演变规律与正读
第七节 连爸妈都读错
第八节 思考正读、错读的意义
第九节 「何氏正读」实质选择性跟广韵
第十节 读音的原罪
第十一节 总结

第四章 从字词典和学者意见看何氏正读
第一节 「何氏正读」与字词典注音
第二节 审音的标准:从切与从众
第三节 粤音韵汇
第四节 学者的观点
第五节 学术界的审音着作
第六节 与何文汇审音理论的比较
第七节 正读所为何事
第八节 约定俗成非万恶
第九节 以古非今的顾炎武
第十节 总结

第五章 粤音正读商榷





聿、铭

弥、弥、猕
构、购
鹊、鹑
刊、搜




第六章 论「时间」读音
第一节 引言
第二节 缘起
第三节 「时奸」三论
第四节 从「时奸」渗透看「正读」洗脑
第五节 「时奸运动」近况
第六节 总结

第七章 论「传奇」读音
第一节 引言
第二节 「传奇」读「瑑奇」的论证
第三节 香港灭音运动
第四节 欧阳伟豪博士的观点
第五节 总结

第八章 余论
第一节 总结「正读」问题
第二节 骑劫正读
第三节 本书商榷的读音
第四节 正到变歪风
第五节 何文汇的苦心
第六节 正读学者的美意
第七节 传媒与社会责任
第八节 粤音与广韵
第九节 结语

后记
修订版补记
参考文献

图书序言

前言

从电视台「正音」说起


  2006 年10 月,无线电视播放《最紧要正字》,风评颇佳,更在该季度的「电视节目欣赏指数调查」中高踞榜首。节目虽以「正字」为名,当中亦不乏学者以轻松手法指正大众日常错误读音的环节。不过,社会各界对学者所纠正的「错读」,不无异议。节目播放期间,文化人王亭之、潘国森即有批评节目好些「正读」乃矫枉过正。

  当时我对这个节目的某些「正读」亦不无怀疑;听到节目主持、博士教授刻意示范的「正读」(例如将「时间」读成「时奸」)更觉碍耳非常。却只道此类读音许是不合时宜,宣传正读的学者毕竟是择善固执,旨在提高大众对语言文字的重视;为人师表,学术上坚持「正确」立场,亦无可厚非。况且我对语言问题一窍不通,根本没有资格向这些博士、学者提异议。所以,此事并未令我真正关注「粤音正读」的种种问题。

  同年 12 月底,无线电视播放动画《圣斗士星矢》的新章「冥王哈帝斯十二宫篇」。我不是电视迷,亦早过了不眠不休追看动画的童年时代。然而,这套动画也算是我这一代人的集体回忆,基于凑热闹心态,首播当晚,我也担櫈仔坐定定食花生等开场。但节目开始,听过粤语配音员的演绎后,我不禁纳闷:明明是「冥王篇」,何解动画里面,每个角色,开口闭口,说的都是「明王」、「明王星」、「明衣」、「明界」?打开字幕才知道,原来诸位角色,确是在说「冥王」、「冥王星」、「冥衣」、「冥界」。这是甚么读音?难道诸位配音员连「冥王」、「冥王星」、「冥衣」、「冥界」的「冥」应该读[皿]而不读[明]也不知道?抑或语音流变,社会早已不复此读,我却浑然不觉,与时代脱节?

  可是,观乎网上论坛,网友对此怪音,同样议论纷纷。在一众质疑和反对声下,有人挑通眼眉,力排众议:此「正读」也!大家习以为常的,实为「错读」!无线要「正读」,诚意可嘉,无可非议也!

  「正读」一词,真乃绝招。似乎只要祭出「正读」二字,人人便得噤声。「正读」你也敢质疑?你不同意用「正读」,难道要支持使用「错读」吗?

  当时我也闭嘴。因为我查了家中仅有的一部字典,这个「冥」字,居然真的只标读[明],没有多年来说惯听惯的[皿]音。做错要认,读错要改。寻找读音应该查字典,否则字典还有甚么用?人人不跟字典,对错标准何存?

  但难道真的要开始将「冥王星」改读成「明王星」?盂兰节烧的冥镪,要变成烧「明镪」,和烧「明通银行」的「明钱」到「明府」?我始终无法释怀。

  电视台将这个大众显然不会这样读的字音改变,使我觉得有人企图将某些「正读」变成一种社会现象,利用传媒的影响力将一些与现实有距离的读音传开。

  于是我开始留意该台配音部门的读音还有甚么转变。首先注意到的,是他们学新闻报道员的口脗,将「机构」的「构」和「购物」的「购」读成[究]。在八九十年代,新闻报道员用的这个[究]音,跟社会大众已经完全脱节。日常我根本不曾听过一个人会将构和购读成[究]。现在他们却以一个不切实际的读音取代一个大众惯用、通用的读音,令我非常吃惊。我便翻查字典,看看[扣]音是否错读。却发现这两个字,字典固然有收[究]音,但亦有收[扣]音。既然二音并收,[扣]音当非错读。则电视台排斥此音,其理安在?

  之后,我又发现他们将「雏」字改读。在深夜播放的一出动画,有个角色叫「雏田」,配音员始终一贯读成[锄]田,可以肯定绝非「走音」使然。「雏田」要读[锄]田,那么「雏形」是不是要读[锄]形?「雏菊」难道又要读[锄]菊?「苦海孤雏」不就成了苦海孤[锄]?「雏鸟」又要变成[锄]鸟?──我没亲耳听过,但有人在网上指,无线配音的生物纪录片确系将雏鸟读成[锄]鸟(__________    ______,2006/10/5 发表)。我又翻查家中字典求证,结果这个字的注音分明就是[初],哪有甚么[锄]音?再到书局查了几本字典,它们都不约而同地只标[初]音。

  除了何文汇博士的着作。

  而大家应该不会不知道何文汇是谁。何文汇以「正音正读」闻名香江,在《最紧要正字》一类「正音正读」节目时有亮相。何文汇博士在他那些教人「正读」的书中不仅将「雏」字注上[锄]音,还特意于「错读字例」表内注上我们日常读的[初]音,并在旁边打个大交叉。我还发现,冥字读[皿],同样出现在何博士「正读」书的「错读字例」表内。

  于是,我心中浮现一连串问题:

  1._ 冥读[明]、雏读[锄]、构读[究]一类读音,说是「正读」,到底有甚么根据?
  
  2._ 如果说,「雏」原本读[初]、现在却要读[锄],方为「正读」,那么是不是市面字典都错了?一本字典搞错还说得过去,几本字词典、几个编者都陪市民一齐错,而只有何文汇不错?

  3._ 果真如此,「正读」会不会出现「所有字典都错、只有何文汇对」的极端局面?若何文汇真的那么对、那么「正」,到底他如何有此能耐?此后出版的字词典,又为甚么敢冒「标错音」、「教坏人」之险,没有全面跟从他的「正读」?

  4._ 「正读」的根据,或者指斥其他字典标错音的根据,是不是真的有理?

  5._ 这些「根据」是不是所有人都认同,又或者所有语言学者都认同?

  6._ 要是这个「正读根据」论点正确,遵从这个「根据」,尚有几多读音应改而未改?

  还有,为甚么自小跟老师学的诸多字音,现在都变成「错读」了?为甚么以前传媒使用、社会通用的读音,今天居然不能再用?为甚么一些平日几乎闻所未闻的读音,可以经由学者冠以「正读」之名,广佈社会?推广、支持这些「正读」的,是甚么人?他们为甚么能代表其他人,决定读音的正误?

  这一连串问题驱使我重新思考「正读」之「正」实际上指的是甚么。数年来不断翻查相关资料,对「正读」问题,略有头绪。于是,我就此事撰文向电视台提意见,希望他们可以重新审视,字音改读,是否必须。电视台善意回覆,然后依然故我。「正读」是甚么?「正读」是目的还是手段?如果「正读」是手段,其目的为何?现在的「正读」风气,又能否达致推广「正读」的初衷?

  我自知我现在依然未够资格去向这些博士、学者提异议。但如果我再不发声,恐怕我这一代的许多读音──许多我很难接受被指为「错读」的读音──假以时日,会被消灭得一干二净。

图书试读

用户评价

评分

这套书简直是为我这样的粤语学习者量身定做的!我一直对粤语的语音、词汇和语法充满好奇,尤其是在阅读和书写方面,常常遇到一些似懂非懂的困惑。例如,看到一些报刊文章或者古籍中的粤语词汇,总觉得有些晦涩难懂,不知道它的准确发音和引申含义。这本书的标题《解.救.正读》就深深地吸引了我,仿佛它能为我拨开迷雾,找到正确的方向。我特别期待它能深入探讨一些香港粤语的独特现象,比如某些词语在不同语境下的意思变化,或者一些书面语和口语之间的差异。我希望书中能够提供大量的实例,通过实际的例句来阐释这些概念,而不是枯燥的理论讲解。如果能有音频配合,那就更完美了,毕竟粤语的精髓在于它的声调和韵律,光看文字是很难完全领悟的。我对书中关于“正读”的探讨尤其感兴趣,毕竟在学习过程中,规范的发音和用法至关重要,希望这本书能够提供权威的参考,帮助我建立起正确的粤语认知体系,避免那些似是而非的误读误解,真正做到“解”惑、“救”正、“正”读。

评分

近些年,关于粤语保护和传承的讨论越来越多,我对此也深感共鸣。尤其是在数字化时代,很多东西都变得越来越快,信息爆炸,但真正能沉淀下来、值得细细品味的却不多。当我在书店看到《解.救.正读:香港粤读问题探索》时,它的书名就传递了一种“抢救”和“纠正”的意味,这让我觉得这本书的价值非凡。我特别关注书中对“问题”的探讨,我想知道,目前香港粤语在哪些方面确实存在一些亟待解决的“问题”?是发音上的混乱?是词汇的流失?还是语法上的讹误?这本书会不会提供一些切实可行的“拯救”方案,或者至少能够清晰地梳理出这些问题,引发更多的思考和讨论?我期待这本书能够站在一个比较宏观的角度,分析粤语在当代社会所面临的挑战,并提出一些建设性的见解。如果书中能包含一些学者或专家对粤语现状的深刻洞察,并附带一些数据或案例支持,那将极大地增强其说服力和影响力。我希望能通过这本书,更清晰地认识到粤语的价值,并为它的未来发展贡献一份力量。

评分

说实话,我对粤语的认识,很大程度上是来自于日常的听和说,很多时候是“知其然,不知其所以然”。《解.救.正读:香港粤读问题探索》这个书名,一下子就抓住了我的痛点。“正读”这两个字,让我觉得这本书是在教我如何“正确地”理解和使用粤语,而不是停留在表面。我尤其希望书中能针对一些我一直感到困惑的语音现象进行详细的讲解。比如,为什么有些字明明是同一个,但在不同的词语里发音却不一样?或者,为什么某些口语中的发音,在书写时却有特定的写法?我希望能找到一些权威的解答,让我的粤语学习更加严谨。这本书会不会提供一些纠正常见错误的指导,让我在今后的学习和交流中避免犯同样的错误?我期待它能成为我的“粤语指南”,解答我心中关于发音、词义、语法等方面的各种疑问,让我能更自信、更准确地表达自己。

评分

作为一个从小在香港长大的人,我总以为自己对粤语了如指掌,但随着年龄增长,特别是接触到一些更广泛的语言材料后,才发现粤语的博大精深远超我的想象。《解.救.正读:香港粤读问题探索》这个名字让我眼前一亮,它勾起了我对粤语深层问题的思考。我经常在想,很多我们日常使用的词语,它们的确切来源是什么?为什么有些词语在现代社会中渐渐被遗忘,又有什么词语不断涌现?书名中的“探索”二字,正是我所渴望的,我希望这本书不仅仅停留在解释一些表面的现象,而是能深入挖掘粤语背后的历史文化渊源,探讨它在时代变迁中的演变轨迹。例如,书中是否会涉及一些民间谚语、歇后语的演变,或者是一些反映特定历史时期社会风貌的词汇?我期待它能引领我进入一个更广阔的粤语世界,让我从更深的层次去理解和欣赏这门语言。我希望这本书能给我带来一些“原来是这样”的惊喜,让我对粤语的认识有一个质的飞跃,不再仅仅是使用者,更能成为一个有洞察力的鉴赏者。

评分

这本书的书名《解.救.正读:香港粤读问题探索》让我联想到了一种对粤语进行系统梳理和纠正的过程。我一直对语言的规范性有着强烈的追求,而“正读”二字恰恰触及了这一点。我希望这本书能够系统地梳理香港粤语在语音、词汇、语法等方面的各种“问题”,并提出相应的“解”决方案,从而实现对粤语的“救”正。我尤其关心书中是否会深入探讨一些长期以来存在的争议性话题,例如某些词语的拼写和发音是否应该统一,或者在某些情况下,书面语和口语的界限应该如何划定。这本书的“探索”性质,也让我对它能够提供一些前沿的研究成果抱有期待,或许它能够为粤语的未来发展提供一些新的思路和方向。我希望这本书能像一位严谨的语言学家,为我们揭示粤语的奥秘,让我们在欣赏和使用粤语时,能够做到既有感情,又有理据,真正做到“正读”。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有