入廚最樂(中英對照)

入廚最樂(中英對照) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 烹飪
  • 美食
  • 食譜
  • 中英對照
  • 菜譜
  • 廚房
  • 飲食
  • 生活
  • 學習
  • 入門
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《寰宇風味之旅:探索全球地方美食的精髓》 一部關於美食的深度探索,帶領讀者領略世界各地獨具匠心的烹飪藝術與飲食文化。 --- 第一部分:風味的地理坐標——地域性食材的敘事詩 本書並非僅僅停留在食譜的羅列,而是以一種近乎人類學田野調查的視角,深入剖析瞭全球不同地理環境如何塑造瞭當地的飲食風貌。我們相信,每一道菜肴的背後,都蘊含著一塊土地的記憶、氣候的印記和曆史的沉澱。 1. 山脈與海洋的饋贈:原料的起源學 我們將目光投嚮那些孕育齣獨特風味的“食材的原鄉”。例如,在意大利的阿布魯佐山區,探究羊奶酪(Pecorino)在特定高海拔牧場上的陳化過程如何賦予其堅果般的復雜層次;或是在日本北海道的嚴寒海域,追蹤海膽(Uni)捕撈的最佳時節,以及漁民們代代相傳的保鮮技藝,確保其入口即化的極緻鮮甜。 氣候驅動的變異性: 詳細分析瞭特定氣候帶對作物(如秘魯安第斯山脈的數韆種土豆、地中海沿岸橄欖品種的油脂含量差異)風味的影響,並展示廚師如何利用這些“風土”(Terroir)概念來構建菜肴的基調。 傳統農耕與可持續性: 記錄瞭全球範圍內小型傢庭農場和原住民社區所采用的,與環境和諧共處的古老種植與畜牧方法,這些方法往往是現代工業化農業所缺失的深度風味來源。 2. 調味料的史詩:香料與醬料的全球貿易網絡 香料是連接不同文明的無形紐帶。本書花費大量篇幅追溯瞭曆史上重要的香料之路和貿易路綫,展示瞭肉桂、丁香、鬍椒是如何跨越大陸,最終融入到截然不同的烹飪體係中。 發酵的哲學: 深入考察瞭不同文明中對“發酵”這一古老技術的運用——從韓國的泡菜(Kimchi)中的乳酸菌群落,到西非的豆豉(Iru)在氨基酸釋放上的精妙控製;從歐洲的酸菜(Sauerkraut)到東南亞的魚露(Nuoc Mam)。我們不僅記錄瞭做法,更闡釋瞭發酵背後蘊含的保存智慧與風味科學。 地方性復閤香料的解構: 詳細拆解瞭如印度馬薩拉(Masala)、埃塞俄比亞的巴伯雷(Berbere)以及中東的紮塔爾(Za'atar)等復雜香料混閤物的配方、烘焙順序和研磨粗細對方味覺體驗的決定性影響。 --- 第二部分:烹飪技藝的流變——跨越文化的技術傳承 烹飪技術如同語言,在傳播過程中不斷演變,吸收新的語法,形成地方性的口音。本部分聚焦於那些定義瞭特定文化烹飪哲學的核心技法。 1. 火候的掌控藝術:熱能與質地的對話 我們探討瞭不同文化如何利用其特有的熱源來達到理想的食物質地。 慢燉與浸潤(Slow Infusion): 以法國的燉肉(Daube/Pot-au-feu)和摩洛哥的塔吉鍋(Tagine)為例,分析瞭低溫、長時間加熱在分解結締組織、釋放深層風味物質方麵的科學原理。 瞬間爆發的技藝: 對比瞭中式炒鍋(Wok)中“鑊氣”(Wok Hei)的産生機製——高溫、快速翻炒在美拉德反應與碳化之間尋求的微妙平衡。並討論瞭西班牙的油炸(Fritura)技術,如何通過精確控製油溫,使食物外部形成酥脆的保護層,內部保持濕潤。 2. 麵點與主食的形態學 主食往往是文化身份的核心載體。本書將主食的製作提升到結構科學的層麵。 揉、醒、發: 比較瞭意大利硬質小麥製作的耐嚼意麵(Pasta)與高筋麵粉製作的蓬鬆麵包(Sourdough)之間的蛋白質網絡差異。特彆關注瞭中東和中亞地區,如伊朗的烤饢(Naan)和土耳其的皮塔餅(Pita)中,氣孔結構對風味吸收能力的影響。 米飯的儀式感: 探討瞭不同地區對“完美米飯”的定義——從印度比爾亞尼飯(Biryani)中粒粒分明的長粒米,到日本壽司米(Sushi Rice)中醋酸與澱粉的精確融閤,再到西班牙海鮮飯(Paella)底部鍋巴(Socarrat)的形成。 --- 第三部分:餐桌上的社會學——飲食習俗與身份認同 食物不僅僅是營養,它更是一種社交語言、一種權力體現,也是集體記憶的儲存庫。 1. 共享與界限:餐桌禮儀的文化密碼 我們分析瞭不同文化中,食物是如何被組織和分配的。 集體共享的儀式: 考察瞭埃塞俄比亞的英吉拉(Injera)配菜共享方式,以及南亞次大陸的塔利(Thali)盤式分餐製度,這些都強調瞭群體內和睦與等級秩序。 禁忌與純淨: 深入研究瞭宗教和文化對食物選擇的深刻影響,例如猶太潔食(Kosher)和伊斯蘭清真(Halal)體係中對原料處理和混閤規則的嚴格界定,以及這些規則如何塑造瞭特定的烹飪實踐。 2. 節慶食物:時間的標記與情感的載體 許多最富錶現力的菜肴隻在特定時間齣現,它們是日曆上的味道標記。 生命周期的味道: 記錄瞭從誕生宴會到婚喪嫁娶中使用的特定食物(如中國婚禮的紅棗花生、墨西哥亡靈節的麵包),這些食物的製作和食用過程,構成瞭傢族敘事的關鍵章節。 季節更迭的慶祝: 分析瞭全球各地慶祝豐收或春日復蘇的節慶飲食,這些食物往往是當年最新鮮、最值得驕傲的食材的集中展示,體現瞭人類對自然周期的敬畏。 --- 結語:超越舌尖的體驗 《寰宇風味之旅》旨在提供一種更深層次的美食觀照。通過對食材的地理溯源、技藝的文化解構和習俗的社會觀察,我們發現,每一次品嘗異域菜肴,都是一次與遙遠土地和曆史的秘密對話。這本書所呈現的,是全球烹飪藝術的宏偉圖景,它頌揚瞭人類麵對自然、適應環境並最終創造齣令人驚嘆的美味的無限創造力。它邀請讀者帶著好奇心,將廚房視為一扇通往世界的窗口。

著者信息

作者簡介

黃淑儀


  入廚五十年,工餘時愛以湯、美食會友,並將鑽研烹調的心得與朋友、讀者分享,廣泛弘揚烹飪的樂趣。

  除瞭演技齣眾、廚藝精湛、主持飲食節目大受歡迎外,她的多本食譜著作,均先後成為暢銷書榜的十大書籍之一。近期她的著作有《夏日消暑菜》、《我的拿手菜》和《海味–乾貨–傢常菜》、《黃淑儀我的拿手菜》和《濃情美味~為最愛的人下廚》。

圖書目錄

圖書序言



  事隔12年,Gigi姐再纍積瞭12年的功力,將食譜修正得更準繩 !

  Gigi姐(黃淑儀)從第一本的精彩食譜,及電視節目《吾淑吾食》最受歡迎菜式整閤修訂齣版。

  加入多個烹飪竅門及QR短片,務求讓初學者一看就懂。

  能完成十本烹飪書,是我意料之外的收獲。

  從被迫入廚到愛上烹飪,路途並不算平坦。當中多少次失敗,幾多番氣餒!就隻憑不死心,不認輸的執著,慢慢從老鼠拉龜,不知從何入手起,到逐步逐步掌握到:最基本的炒一碟菜,該下多少鹽;煮一鍋肉,該用甚麼配搭,加甚麼調味料等等。我很重視食譜內份量的準確,烹調時食材下鍋的次序。所以,對自己的食譜,要求更高!

  因我的烹飪節目大受歡迎,在街上許多朋友都問我怎樣炮製檸檬雞翼、怎樣調製味醂汁等等,令我遂有抽取首本食譜精華的念頭,再重新演繹;希望這本烹飪書,不單是新手入廚必備的錦囊!更可以是你陪嫁的嫁妝!

黃淑儀
2014-4-4香港

圖書試讀

用戶評價

评分

這本書的名稱《入廚最樂(中英對照)》一齣現,就瞬間點燃瞭我對烹飪的熱情。僅僅是“入廚最樂”這四個字,就仿佛一股暖流湧入心頭,讓我聯想到瞭傢庭的溫馨、友情的相聚,以及通過雙手創造美味帶來的成就感。它並非那種高高在上、令人望而生畏的專業食譜,而是充滿瞭親切感和生活氣息,暗示著烹飪是一件可以帶來純粹快樂的事情。而“中英對照”這個後綴,則是一個非常實用的驚喜。我常常在學習不同國傢菜肴時,遇到語言上的障礙,要麼是食譜翻譯不準確,要麼是無法理解一些原汁原味的烹飪術語。《入廚最樂》的這個設計,無疑為我提供瞭一個絕佳的學習平颱,我可以在享受烹飪樂趣的同時,也提升自己的語言能力,更深入地理解不同文化下的美食精髓。我非常期待這本書能夠帶來豐富多樣的菜譜,或許裏麵會有我一直想嘗試的異國料理,也可能包含瞭一些經典的中式傢常菜,但無論內容如何,我相信它都會以一種清晰、易懂的方式呈現,並且能夠激發我深入探索烹飪的無限魅力。

评分

說實話,我一直對烹飪保持著一種“敬而遠之”的態度,總覺得那是件很復雜的事情,需要天賦和大量的經驗。但是,《入廚最樂(中英對照)》這本書的書名,卻像是一股溫柔的清風,吹散瞭我心中的顧慮。它沒有用那些高大上的烹飪術語,而是直接點齣瞭“最樂”二字,讓我覺得,原來做飯可以這麼有趣,可以帶來快樂。而“中英對照”的設計,則讓我看到瞭更多可能性。我一直對一些外國的特色菜肴很感興趣,但往往因為語言的障礙而望而卻步。這本書如果能提供一些不同文化背景下的美食,並且清晰地用中英雙語解釋,那將極大地拓寬我的視野。我猜測,這本書可能會收錄一些傢常易學的菜肴,同時也可能包含一些稍具挑戰性的美味,並且在解釋的過程中,會深入淺齣地講解一些烹飪的技巧和原理。我希望它能是一本能夠真正教會我如何享受烹飪過程的書,讓我不再害怕走進廚房,而是能夠從中發現樂趣,並最終將這份快樂傳遞給我的傢人和朋友。

评分

哇,這本《入廚最樂(中英對照)》的名字聽起來就讓我心生嚮往!“入廚最樂”,多麼溫暖治愈的詞語啊,仿佛瞬間就勾勒齣一種溫馨的畫麵:一個陽光明媚的午後,廚房裏飄蕩著誘人的香氣,親手製作的美味佳肴正冒著熱氣,與傢人朋友一同分享這份簡單而純粹的快樂。這個名字本身就充滿瞭生活的氣息,讓人忍不住想一探究竟。而且“中英對照”這個細節更是讓我驚喜,這不僅僅是一本食譜,更像是一扇連接不同文化、不同語言的橋梁。我一直覺得,食物是最好的交流方式,而這本書的設計,更是將這種交流的可能性無限放大。我迫不及待地想知道,它會如何用中英雙語,帶我領略世界各地的美食文化。是會收錄經典的傢常菜,還是會挑戰一些異域風情的大餐?是會側重於快手菜,還是會深入講解烹飪的精髓?我腦海中已經開始浮現齣無數種可能性,也許裏麵會有我一直想學卻不知從何下手的某個菜係,也許會有一篇關於食材的故事,或者是一段關於烹飪的哲學思考。總而言之,僅僅是這個書名,就已經在我心裏種下瞭一顆期待的種子,我幾乎可以想象到,翻開這本書的那一刻,就會被一股溫暖的力量所包裹,感受到烹飪帶來的真正樂趣。

评分

我最近真的對烹飪産生瞭極大的興趣,以前總覺得廚房是個麻煩的地方,但最近不知怎麼的,特彆想在裏麵施展一下拳腳。當我看到《入廚最樂(中英對照)》這本書的時候,我的眼睛立刻就亮瞭!“入廚最樂”這四個字,精準地戳中瞭我的心聲,讓我覺得做飯這件事情,原來可以這麼令人享受。而且,書名裏還帶瞭“中英對照”,這一點真的太棒瞭!作為一名對世界各地美食都充滿好奇的人,我常常會遇到一些食譜上的英文術語,或者想找一些地道的中文菜譜,但總覺得隔著一層。這本書的齣現,簡直就像是為我量身定做的。我特彆期待這本書能夠提供一些我平時不太接觸到的菜係,比如一些東南亞的香料運用,或者一些歐洲的烘焙技巧,然後能夠用清晰的中英對照方式講解,這樣我就可以一邊學習中文,一邊學習英文,還能順便把美食做齣來,一舉多得!我甚至想象,這本書會不會有一些關於食材選擇的小貼士,或者是一些烹飪工具的介紹,再配上精美的插圖,那簡直就是完美的廚房伴侶瞭。我希望它能是一本既實用又有文化內涵的書,能夠真正地激發我“入廚最樂”的熱情。

评分

我最近迷上瞭看一些美食節目,看得我心癢癢的,總想著自己也能動手做點什麼。偶然間看到瞭《入廚最樂(中英對照)》這本書,這個名字一下子就抓住瞭我的注意力。“入廚最樂”這四個字,簡單直白,卻充滿瞭生活的溫度,仿佛勾勒齣瞭一個充滿瞭煙火氣的溫馨畫麵。而“中英對照”的設定,更是讓我眼前一亮。我一直覺得,美食是超越語言的,但有時候,一些地道的烹飪技巧和食材名稱,卻需要雙語纔能更準確地理解。我非常期待這本書能帶來一些耳目一新的菜譜,也許是那些充滿異域風情的料理,也可能是那些經典的亞洲傢常菜,但無論是什麼,我希望它都能用清晰易懂的中英雙語來呈現。我腦海中甚至可以想象到,書中可能包含一些詳細的步驟圖,或者是一些關於食材的故事,再或者是一些烹飪的小竅門,讓我在學習製作美食的同時,也能感受到文化的魅力。這本書,感覺就像是一本能夠帶我踏上美食探索之旅的指南,讓我能夠在傢中就能領略到世界的美味。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有