中国古典小说

中国古典小说 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 古典小说
  • 中国文学
  • 文学
  • 小说
  • 传统文化
  • 名著
  • 历史小说
  • 风俗
  • 故事
  • 文化
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

将中国古典小说推向世界文学之巅的经典评论
开启西方学界研究中国近代文学的热潮

  中西方汉学近代中国文学研究中的代表作───
  首度以西方文学研究方法,评析中国古典小说作品的划时代论述着作


  ◎中文版校订───香港岭南大学荣誉退休教授 刘绍铭
  ◎万字推荐序───文学大师 白先勇


  在1961年首度以英文写就的评论专书《中国现代小说史》后,夏志清教授将剖析视角更深入了华人世界家喻户晓的经典小说,1968年出版的《中国古典小说》英文版不只扩大了西文学术界对中国小说的视野和兴趣,亦成了中国文学批评史上的重要大事。英文版出版后,先后有何欣、庄信正、林耀福三位教授的译文陆续在《现代文学》和《纯文学》上发表。

  作为西方研究中国近代文学的权威,夏志清教授所选入的六部小说:《三国演义》、《西游记》、《水浒传》、《金瓶梅》、《儒林外史》、《红楼梦》除了是家喻户晓的经典,每部作品在各自的时代也开拓了新境界,并深深影响后来的文学写作发展,在文学艺术成就上亦各自闪烁着独特且迷人的璀璨。《中国古典小说》和《中国现代小说史》二书,除了是中国近代文学相关研究的入门必读之书,亦经常为学界及艺文界所引用论述的评论专书,全书共分七章,由西方文学研究方法切入,全面地对六本中国文学名着作了有系统的评述。书中内容全面,条理清晰,见解独到,具有一定的科学性、理论性,从中读者可以了解到西方学者对中国古典名着的评介。

  此外,事隔多年后为了中文版的发行,有幸邀得香港刘绍铭教授为中文版的翻译书稿校订,亦收录文坛大师白先勇的万言推荐书序。于是相隔三十多年后,中文版的《中国古典小说》在多位学界耆老的悉心翻译、缜密校订和推荐下,终于面世。希望这本亦为中国近代文学发展史的经典论述,也将带领华人读者以不一样的角度,重新认识过往再熟悉不过的经典名着。

名人推荐

  《中国古典小说》这部书,宏观上既纵贯中国文化传统、中国小说发展史,微观上又深入作品内涵,细细道出潜藏其中之微言大义、艺术巧思;横向上更连接西方文化、西方文学,以为借镜,互相观照,其架构博大、内容精深而自成体系,应该是夏志清先生的扛鼎之作。这本书本身也早被公认为中国文学批评的经典之作。──白先勇
西域风云:丝绸之路上的权力、信仰与生存 作者:[此处留空,以模拟真实图书信息] 出版社:[此处留空,以模拟真实图书信息] 出版年份:[此处留空,以模拟真实图书信息] 字数:约1500字 --- 图书简介: 《西域风云:丝绸之路上的权力、信仰与生存》并非一部聚焦于中原王朝更迭或文人雅士风雅的史诗,而是一幅以宏大、粗粝、充满异域情调的笔触描绘的,关于公元前二世纪至公元十四世纪间,广袤而神秘的丝绸之路上,各部族、商队、僧侣与强权之间错综复杂的博弈画卷。本书摒弃了传统叙事中对中原视角的过度依赖,转而将目光投向了那些行走在敦煌、楼兰、撒马尔罕、喀什噶尔的普通人与非凡者,深入挖掘了在驼铃声中流动的,关于生存的法则、信仰的冲突与权力的暗涌。 本书的核心叙事围绕着三条相互交织的线索展开:商贸的脉搏、信仰的迁徙与地缘的角力。 第一部分:驼铃与黄金——商贸的脉搏 丝绸之路,顾名思义,是财富的河流。但河流并非总是一帆风顺,它深处潜藏着贪婪、背叛与无常的命运。本书细致入微地描摹了不同时期,丝绸之路上主要的贸易商品及其背后的经济体系。我们跟随精明的粟特商人,学习他们在绿洲间如何利用信息差进行套利;我们目睹了波斯和拜占庭使节团带着精美的玻璃器皿和香料,试图换取大汉的丝绸和茶叶时的谨慎与试探。 作者并未将商人浪漫化,而是着重刻画了他们严酷的生存环境。第一章“沙海的契约”详细记录了一次穿越塔克拉玛干沙漠的商队遭遇沙暴的真实情景,其中的决策过程——是坚守水源地的既定路线,还是听从一位被流放的西域老向导的建议,绕道寻找传说中的地下暗河?这种生死攸关的选择,远比买卖价格的波动更为惊心动魄。书中还收录了大量关于古代货币兑换、汇票制度(如唐代的飞钱雏形)的考证,揭示了在缺乏现代金融体系的时代,跨文化贸易是如何依靠信誉和家族网络维持运转的。 重点描绘了如夜行者般活跃的盗匪集团——匈奴残部、突厥部族的游离分子,甚至是一些受雇于地方贵族的“灰色”武装力量,他们如同这条财富长河中的漩涡,随时准备吞噬掉不慎迷航的船只。本书通过对古文书和新出土碑文的解读,构建了一个动态的西域安全指数模型,展示了权力中心对边疆控制力的强弱,如何直接影响到货物的损耗率和保险费用。 第二部分:佛塔与清真寺——信仰的迁徙 西域是东西方文明的熔炉,也是宗教冲突的试验场。本书的第二部分,深入探讨了佛教、祆教(拜火教)、景教(聂斯脱里派基督教)以及后来的伊斯兰教如何在这一片土地上传播、扎根、融合,乃至对立。 我们跟随着一位来自古印度孔雀王朝的僧侣,亲历他抵达龟兹的艰辛路程,以及他面对当地胡人文化时,如何巧妙地用本土神话元素来阐释佛陀教义的过程。书中特别关注了“变异性”,即宗教在异文化土壤中如何被本土化:例如,在敦煌壁画中,菩萨形象如何逐渐融入了西域的服饰和容貌特征;祆教的火神祭祀仪式如何在某种程度上被道教或佛教仪式所吸纳。 更具张力的是信仰间的碰撞。随着伊斯兰教势力的东进,特别是安西都护府权力衰落后,不同信仰群体之间的微妙平衡被打破。书中有一整章专门分析了怛罗斯之战后的文化震荡,描述了西域城市中,不同宗教社群之间的社会隔离与合作共存的复杂状态。它展现了信仰不再是单纯的精神追求,而是逐渐演变成了一种身份认同和政治站队的工具。例如,一个城邦的统治者会选择支持某一派别的宗教领袖,以换取来自更强大外部势力的军事援助或贸易特权。 第三部分:绿洲与汗庭——地缘的角力 西域的稳定,从来不是自然的,而是被强权一手塑造的结果。本书的第三部分,聚焦于汉、唐、吐蕃、回鹘、蒙古等不同阶段的政权,如何通过军事部署、外交联姻和“羁縻”政策来控制这片战略要地。 本书的独特之处在于,它不仅仅记录了朝廷的调兵遣将,更侧重于西域地方势力——如疏勒王室的反复无常、高昌麴氏家族的政治手腕,以及地方部落首领如何利用大国之间的矛盾进行“杠杆式”外交。 例如,通过分析多份涉及“朝贡”的文书,作者揭示了“朝贡”往往是一种双向交易,西域小国通过进献珍稀物种或提供情报,来换取中原王朝的保护伞,以及更重要的是,换取了合法性(正统性)的背书,使其在国内地位得以巩固。书中详述了吐蕃崛起后,对河西走廊的长期军事渗透,以及这种渗透如何影响了当地的农业灌溉系统和城市的人口结构。 最后,本书以蒙古西征带来的巨大冲击作为尾声。蒙古人的铁蹄不仅重新定义了欧亚大陆的政治版图,更在短时间内实现了空前的宗教与文化交流的“大熔炉”效应。然而,这种融合的背后,是无数城池的覆灭和权力结构的彻底颠覆。 总结: 《西域风云》是一部立体、多维的西域历史侧写。它拒绝了对古道的简单描绘,而是深入到权力结构、经济底层和精神世界的缝隙中,去探寻在漫长岁月中,那些行走于风沙之中的人,究竟依靠什么来建立秩序、维系生存,并最终将他们的故事,铭刻在了绵延万里的驼道之上。它提供的不是一个既定的结论,而是一系列关于如何在动荡环境中实现“存在”的深刻案例。 ---

著者信息

作者简介

夏志清


  夏志清(1921–2013)在中国小说研究上举足轻重的人物。他独树一帜的见解,影响了东西方汉学界近50年来在中国小说的研究方向和发展面貌。1961年凭《中国现代小说史》(A History of Modern Chinese Fiction)英文专着,一举开下英语世界研究中国现代文学的先河。之后的《中国古典小说》(The Classic Chinese Novel)更将西方视野扩及中国古典叙事作品。其它着作以中、英文发表的评论及论文集等甚多,1969曾任教美国密西根大学、纽约州立大学、哥伦比亚大学等校,1991年于哥伦比亚大学退休后为该校中文荣誉教授,2006年当选中央研究院院士。2013年12月29日辞世。

  着有《中国现代小说史》、《中国古典小说》等重要学术论述专书,文学评论集《爱情.社会.小说》、《文学的前途》、《人的文学》、《新文学的传统》、《夏志清文学评论集》等,编註《张爱玲给我的信件》。

校订者简介

刘绍铭

  台湾大学外文系学士,美国印地安那大学比较文学系博士。着名学者、翻译家、作家,岭南大学 荣誉退休教授,着作等身。曾任教香港中文大学、新加坡国立大学、夏威夷大学、美国威斯康辛大学、香港岭南大学。与旅美学人夏志清有深交,协助其出版《中国 现代小说史》中译本,并担任部份翻译。学贯中西,着译颇丰,尤善中西比较文学及翻译学。其他文集包括《吃马铃薯的日子》、《二残游记》、《九七香港浪游 记》、《偷窥天国》、《传香火》、《小说与戏剧》、《情到浓时》、《文字岂是东西》等。译作则有《中国现代小说史》及《一九八四》等。

译者简介

何欣(1922–1998)

  笔名江森、禾辛,河北省深泽县人,着名文艺理论家和翻译家。曾任台湾政治大学西语系教授,参与《半月文艺》、《现代文学》、《文学季刊》、《书评书目》编辑工作,引介西方文学新潮,热心提携新进,启迪当代文学创作。先后译有《英雄与英雄崇拜》、《君王论》、《福克纳短篇小说选》等三十多种西洋着作,着有《海明威创作论》、《史坦贝克的小说》、《梭尔.贝楼研究》、《从大学生到草地人》、《中国现代小说主潮》、《当代台湾作家论》等专论,及《松窗随笔》等文集。

庄信正

  台湾大学外文系学士,美国印地安那大学比较文学系博士。曾任教于美国堪萨斯大学、南加州大学、印地安那大学, 并在柏克莱加州大学从事研究,后于联合国担任翻译工作,现已退休,旅居美国。着有《面对尤利西斯》、《异乡人语》、《尤利西斯评介》、《海天集》、《流光抛影》、《展卷》,编有《近代中国小说选》(1918-1949)、《张爱玲来信笺註》等书。

林耀福

  台湾大学外文系学士,美国明尼苏达大学美国研究与美国文学硕士、博士。曾任台湾大学外文系教授、系主任、文学院院长,淡江大学英文系教授兼外语学院院长。研究议题包括生态诗学、美国文学及当代美国诗等。

图书目录

※推荐序/经典之作──推介夏志清教授的《中国古典小说》
※前言

第一章    绪论
第二章    三国志演义
第三章    水浒传
第四章    西游记
第五章    金瓶梅
第六章    儒林外史
第七章    红楼梦
附录 中国旧白话短篇小说里的社会与自我

※中文版 校订余话

图书序言

推荐序

经典之作──推介夏志清教授的《中国古典小说》
白先勇


  夏志清先生在西方汉学界以及中国文学批评界树立了两道里程碑:《中国现代小说史》(A History of Modern Chinese Fiction)与《中国古典小说》(The Classic Chinese Novel: A Critical Introduction)。《中国现代小说史》于1961年由耶鲁大学出版,在欧美学界即刻引起巨大回响。首先这是第一本用英文写成的中国现代小说史,从「五四」文学革命历经三十年代左翼文学运动以至1949年后的共产主义文学,将现代中国的文艺思潮作了一个全面而系统的介绍及评论。当时由于中共兴起,欧美学界对于现代中国研究,开始产生强烈兴趣,中国现代文学,尤其是反映现代中国政治社会的小说,当然也就成为重要研究部门之一。夏先生这本《中国现代小说史》可谓应运而生,成为美国大学中国小说研究的标准参考书。

  1968年夏志清先生的《中国古典小说》由哥伦比亚大学出版,这部书的问世,在中国文学批评史上应是划时代的一件大事。全书共413页,分七章,首章《绪论》,其余六章分论《三国演义》、《水浒传》、《西游记》、《金瓶梅》、《儒林外史》及《红楼梦》,并附论文一篇:《中国旧白话短篇小说里的社会与自我》。首先夏先生将书定名为《中国古典小说》便具有深意,现代中国学者惯将「五四」以前的小说称为「旧小说」、「传统小说」或者「章回小说」,以示与「五四」以来的「新小说」区别,这些名称多少都含有贬义,而「古典」,尤其是英文classic 一词,意指经过时间考验被公认的经典之作,夏先生将《三国演义》等六部作品称为「古典小说」,当然就是在肯定这六部小说在中国文学传统上的经典地位了。事实上夏先生取择标准甚严,他在第1章《绪论》中对中国小说的缺点,作了毫不姑息的批评,与西方小说相比,中国小说,除了《红楼梦》以外,在艺术成就上,的确有许多不逮之处。但他筛选的这六部小说,无论从哪一方面来讲,都堪称中国小说的经典,是「此种文学类型在历史上最重要的里程碑:每部作品在各自的时代开拓了新境界,为中国小说扩充了新趣味的疆域,且深深影响了后来的发展途径」。英国文学批评家利维斯(F. R. Leavis)的名着《伟大的传统》(The Great Tradition),取材极苛,只选了珍•奥斯汀(Jane Austen)、乔治•艾略特(George Eliot)、亨利•詹姆斯(Henry James)寥寥数人,作为英文小说家的代表。夏志清先生将《三国演义》、《水浒传》、《西游记》、《金瓶梅》、《儒林外史》、《红楼梦》────这六座中国小说的高峰,先后排列成行,也替中国小说建构了「伟大的传统」。

  「五四」以还,中国学者如胡适、郑振铎等人对中国传统小说都曾作出重大贡献,但他们的研究多偏向「考据」,而夏先生则侧重「义理」。当然,夏先生绝非忽略「考据」的重要,事实上在每一章的开端,夏先生必先将作品各种版本的演变以及小说题材的来源说得一清二楚。因为像《水浒传》、《红楼梦》,甚至《儒林外史》,版本的差别,影响内容至巨。但「义理」的批评,才是《中国古典小说》一书的精华所在。

  《中国古典小说》的评论准则,大致可分为下面四个方向:

  首先是作品的文化意涵。夏先生将作品放置于中国儒、释、道三流汇合的文化大传统中,来检视小说所反映中国哲学、历史、宗教、社会、政治的各层现象及其意义,而加以诠释、比较、批评。他所选的这六部小说,都是我们民族文化、民族心灵最深刻的投射,又因其数百年来一直深为广大中国读者所喜爱,再加上历来说书人以及改编戏曲的传播,早已深入民间,历久不衰。试看近年来中国大陆改编之《红楼梦》、《西游记》、《水浒传》电视连续剧,受到空前热烈的欢迎,足证这几部经典小说文化生命力之强韧。这些小说中的典型人物诸葛亮、关云长、宋江、李逵、孙悟空、猪八戒、潘金莲、贾宝玉等也早已演变成为我们民族性格的文化原型了。夏先生以宏观视野,将这六部小说提升到中国文化大传统的高度上去替它们定位,这就使《中国古典小说》这部书具备一种恢宏气度,超越了文学批评的范畴,而扩大为文化论着。

  不同于《中国现代小说史》的体例,《中国古典小说》并非小说史,但所选的六部小说,在中国白话小说的发展上,每一部都是一座往前推进的里程碑,因此,中国小说的演进,亦是此书的重要论点之一。除了在《绪论》中夏先生将中国白话小说的起源演进做了概括的引介之外,在分论中,他又把每部作品在中国小说发展上特殊的贡献及重要性详加分析:从《三国演义》到《红楼梦》,中国小说如何从依附历史传说、宗教寓言幻想而落实到日常生活的写真,在形式上又如何逐步摆脱说书话本的累赘影响而蜕变成独立完整的艺术作品。事实上分论每章皆可独立成篇,是一篇完整的专论,但是六章排列在一起,先后唿应,互相辉映,贯穿四百多年中国白话小说演变的过程,这就使这部书骤然增加了历史的纵深。因此,《中国古典小说》也可以说是一本中国小说发展史。

  在《中国现代小说史》中,小说艺术是夏先生评论作家及其作品所定的最高标准,而夏先生在小说艺术的鉴定上,把关最严。他认为巴金、茅盾、丁玲的小说艺术成就不如张爱玲、沈从文、钱钟书,所以他们在《中国现代小说史》中的地位评价就不如张、沈、钱等人。夏先生本人出身耶鲁英文系,当年耶鲁英文系是「新批评」学派的大本营,独领美国学界风骚。「新批评」学派特重文学的艺术形式,对于作品的文字结构审查严格。夏先生对于小说艺术所定的标准当然不限于狭窄的「新批评」,但他对小说作品文字结构的严格要求,则始终如一。在《中国古典小说》中,夏先生最终是把六本中国小说经典当作文学艺术来鉴赏评定的。在这方面,作为文学批评家,夏先生最见功力,这部文学批评,处处闪耀他独具慧眼的创见。将中国传统小说当作严肃的文学艺术,全面而系统地探讨分析,《中国古典小说》应该是首创,替后来中国古典小说的研究,尤其在西方汉学界,奠下根基。

  《中国古典小说》是以英文写成,最先的读者当然是以西方人为主,而夏先生撰写这本书的目的之一,恐怕也是有意将中国古典小说推向世界,将中国小说经典搁置在世界文学的天平上,作一个横向的比较。因此,书中也就大量採用中西文学比较的方法及实例。西方读者研究中国小说,文化隔阂难免,夏先生在书中引用了许多西方文学作品,妥切比较,使西方读者能够举一反三,触类旁通。例如《西游记》,夏先生举班扬(John Bunyan)的《天路历程》(The Pilgrim’s Progress)与之相较,这两部宗教寓言,彼此对照,佛教高僧西天取经,与基督教徒寻找天国便有了互相阐明的功效。当然,西方学者很早便对这几本中国小说产生兴趣,而且英、德等译文的全本及节本也早已流行,但1968年《中国古典小说》的出版,的确在汉学界搭起了一座新的桥樑,引导更多西方读者进入中国古典小说丰富的世界。……(截选)

图书试读

第一章 绪论
 
研究中国传统小说的专家学者,若有机会接触过西洋小说,早晚会发现,组成中国传统小说的着作大多粗疏芜杂。当然,也有显着的例外。值得注意的是,这些个别优秀的例子,虽然在类型上同属章回小说这个体裁,但却一一具备了各种教人另眼相看的特色,值得一读再读。就拿《红楼梦》来说,我们相信这样一部经典小说应会得到即便是最苛求的读者的赞赏。为了相同的理由,大多数有鑑赏力的读者也会把《三国演义》、《水浒传》、《西游记》、《金瓶梅》和《儒林外史》这五部作品视为中国传统小说的经典。虽然这六部作品不能全数视为巅峰之作;但我相信,即使我们不把现代作品算在内,中国传统小说里还有几部书,虽然其优点尚未得到批评家的赏识,却在艺术的成就上可能比这六本小说中较弱的作品更为出色。但毋庸置疑的是,这六本小说是此种文学类型在历史上最重要的里程碑:每部作品在各自的时代开拓了新境界,为中国小说扩充了新趣味的疆域,且深深影响了后来的发展途径。直到今天,这六部作品仍深为中国人所喜爱。在有人把中国小说从发轫时期到清末作全部重新评价以前,我们将批评的焦点放在这六部书上,认为足以代表中国小说的特色与多样性,谅不致离题太远。
 
从过去四十年来学术界在这几本书上所花的工夫看来,这六本小说正是中国小说的「传统」。中国学者以外,也有西方汉学家对这六本书的作者生平和版本问题一丝不苟地去追本溯源。在大陆,虽然对《金瓶梅》的色情成分与新资本主义的立场一直採取保留态度,但此六部书仍一致公认是体认中国人民创造天才表现的作品,不论从什么角度看,都称得上是经典名着。传统小说的新命名,「中国古典小说」,明确地显示了态度的改变。不久以前,这些小说还被蔑称为「旧小说」,有意地强调它同受西方影响创作的「新小说」间的区别。不然就是较客观地称之为「章回小说」,但这名称尚带点不屑的味道,暗示传统的写作方法是把故事分成许多回,不顾回与回之间可否成为叙述单元。今天看来,此实不足为法。虽然新文化运动的领袖们拥护白话小说来支持他们的文学革命,但是他们骨子里又是受过西方文学洗礼的学者,所以对这类文学总多少有些格格不入之感。

用户评价

评分

这本书给我带来的,绝对是一次沉浸式的文化洗礼。我一直对中国悠久的历史和璀璨的文学有着浓厚的兴趣,而《中国古典小说》这本书,就像一把金钥匙,为我打开了通往那个瑰丽世界的大门。从《诗经》中质朴的情感,到唐诗宋词的婉约豪放,再到元曲的生动市井,最后汇聚于明清小说的波澜壮阔,这本书以一种宏大而又细致的视角,勾勒出了中国文学演变的壮丽画卷。我尤其被书中对不同时代文学风格的辨析所吸引。作者不仅仅是简单罗列作品,而是深入剖析了每个时期社会背景、思想观念如何深刻影响了文学创作,以及不同文体之间微妙的传承与演变。读到关于《三国演义》如何将历史与演义巧妙结合,塑造出影响深远的英雄群像;读到《西游记》中奇幻的想象力和对人性善恶的深刻隐喻;读到《红楼梦》那细致入微的人物刻画和对封建社会衰败的哀婉控诉,我仿佛能穿越时空,亲身感受那些人物的喜怒哀乐,体验那个时代的风土人情。书中的语言也极具感染力,时而如涓涓细流,娓娓道来,时而又如惊涛拍岸,气势磅礴,将那些古老的文字和故事重新赋予了鲜活的生命。每一次翻阅,都能从中汲取到新的养分,感受到中国古典文学那深厚的底蕴和无穷的魅力。

评分

《中国古典小说》带给我的,是一种前所未有的思维冲击和审美启迪。我一直认为,文学是时代的镜子,而这本书更是将这面镜子擦拭得晶莹剔透,让我得以窥见中国古代社会最真实、最生动的一面。作者在解读小说时,并非停留于故事本身,而是将其置于宏大的历史和社会背景之下,深入分析其产生的时代根源、文化影响以及对后世的启迪。我特别欣赏书中对于小说中“隐喻”和“象征”的解读。例如,对于《西游记》中孙悟空的叛逆与成长,作者赋予了其多重解读,既有神话的奇幻,也有人性的挣扎,更有对个体觉醒和社会变革的隐喻。这种多层次的解读方式,极大地拓宽了我对小说的理解空间。书中对于人物塑造的分析也极为精彩,作者能够精准地把握住每一个角色的性格特质、内心矛盾以及其在小说中所承担的象征意义。我仿佛能够与书中那些伟大的文学形象进行对话,理解他们的喜怒哀乐,感受他们的命运沉浮。这本书让我意识到,中国古典小说不仅仅是消遣娱乐的读物,更是承载着中华民族智慧、情感和哲学思考的宝贵财富。它像一位智者,引导我思考人生,感悟历史,认识自我。

评分

这本书是一次让我惊喜连连的阅读体验。我原本以为会读到一本严肃枯燥的学术专著,没想到它却是如此生动有趣,引人入胜。作者以一种极为平易近人的方式,为我勾勒出了中国古典小说发展的宏大图景,让我这个普通读者也能够轻松理解和欣赏。书中的案例选取非常有代表性,涵盖了从先秦诸子散文中的雏形,到唐传奇的浪漫奇诡,再到宋元话本的通俗活泼,直至明清小说的巅峰,每一个阶段的代表作都被作者拿捏得恰到好处。我印象最深的是作者对不同小说流派的划分与讲解。例如,对于“四大名著”的深入剖析,其对历史演义、神魔小说、英雄传奇、世情小说等不同题材的解读,都让我茅塞顿开。我之前对一些作品的理解可能比较片面,而通过这本书,我获得了更广阔的视野和更深刻的认识。作者在讲解过程中,穿插了大量生动的史料和趣闻轶事,让阅读过程充满了趣味性,也更加容易记住。我仿佛置身于一个古代的茶馆,听着说书先生绘声绘色地讲述着那些精彩绝伦的故事,感受着那个时代的脉搏。这本书的阅读体验,就像是在品一杯陈年的佳酿,越品越有味,越品越觉得甘醇。

评分

读罢《中国古典小说》,我心中的震撼与感佩难以言表。这不仅仅是一本关于文学的书,更是一部关于中国民族精神和文化基因的百科全书。作者在书中展现了惊人的博学与深邃的洞察力,将浩瀚如烟的中国古典小说,按照不同的主题、风格和时代脉络,进行了精妙的梳理与解读。我从未想过,那些看似遥远而古老的故事,竟能如此贴近当下,引发我如此强烈的情感共鸣。书中对于“情”的探讨尤其令我印象深刻。无论是《孔雀东南飞》中悲壮的爱情,还是《聊斋志异》中人鬼仙情,抑或是《金瓶梅》中复杂的人性欲望,作者都能够以一种超脱的眼光,挖掘出其背后深刻的社会意义和哲学思考。阅读过程中,我反复被那些鲜活的人物形象所打动。从鲁智深的嫉恶如仇,到林黛玉的敏感多情,再到薛宝钗的世故圆滑,每一个角色都栩栩如生,仿佛就活在我的眼前。作者不仅讲述了故事,更重要的是,他带领我走进了这些人物的内心世界,理解了他们的挣扎、追求与无奈。这本书让我看到了中国古典小说并非只是简单的故事集合,而是蕴含着中华民族对于生命、情感、社会伦理的深刻理解和不懈追问。它教会我如何去欣赏历史的厚重,如何去体会人性的复杂,如何去感受文字的力量。

评分

这是一次让我沉醉的阅读之旅。当我翻开《中国古典小说》的第一页,便被其独特的魅力所吸引。作者以一种充满激情和敬畏的态度,为我展现了中国古典小说世界那波澜壮阔的画卷。书中对不同时期、不同题材小说的分类和梳理,清晰而富有逻辑,让我能够系统地了解中国古典小说发展的脉络。我尤其喜欢作者对经典作品的解读方式,他并没有生硬地套用学术理论,而是用一种充满人文关怀的笔触,将那些故事讲得活色生香,让我能够感受到文字背后作者的情感和思想。例如,在解读《水浒传》时,作者并没有仅仅停留在“替天行道”的层面,而是深入挖掘了梁山好汉们各自的生存困境、复杂的人性以及在那个时代背景下的无奈与悲壮。这种对人性的深刻洞察,让我对那些绿林好汉有了更立体、更富同情的认识。书中对小说的语言艺术的分析也让我受益匪浅。我了解到,中国古典小说之所以能够流传千古,不仅在于其精彩的情节,更在于其精妙的语言运用,或典雅,或俚俗,或泼辣,或含蓄,都极具艺术魅力。这本书让我重新认识了中国古典小说的价值,它不仅是文学的瑰宝,更是民族文化的精髓。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有