康德元年版满洲国名士录(日文原书复刻典藏本)

康德元年版满洲国名士录(日文原书复刻典藏本) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 康德
  • 满洲国
  • 日文原书
  • 复刻
  • 典藏
  • 历史
  • 名人录
  • 东北史
  • 近代史
  • 日本研究
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

「满洲国」是日本发动九一八事变佔领中国东北(满洲)后,将部分清朝宗室及汉人将领、权贵结合建立的国家,为日本军国主义者所扶持的傀儡政权。存续于一九三二年三月一日至一九四五年八月十八日,前后共十四年。初期为共和体制,以清朝逊帝溥仪为元首,称号「执政」,年号「大同」;一九三四年三月改政体为帝国,国号「满洲帝国」(又称大满洲帝国),并改称号为「皇帝」,年号「康德」。
 
  《康德元年版满洲国名士录》是由日本人内尾直昌编着,于昭和九年(一九三四年)由日本东京:株式会社人事兴信所出版。收录当时「满洲国」官场及工商实业界等方面的重要人士,包括中国及日本籍,总共一千余人。包括出生地、出生年月、学经历以及重要事蹟都详加记载,是研究「满洲国」的重要参考书籍。
 
  【编辑说明】
  本书原由日人内尾直昌编着,于昭和九年(一九三四年)由日本东京:株式会社人事兴信所出版。今重新出版后,由文史专家蔡登山老师担任主编,并执笔撰写序文。而内页上方之书眉亦为原版所无,系本版新增。特此说明。

本书特色

  1.稀见史料╳绝版重现,日文原书重新印制出版。
  2.本书是研究满洲国的重要参考史料。

著者信息

作者简介

主编/蔡登山


  文史作家,曾制作及编剧《作家身影》纪录片,完成鲁迅、周作人、郁达夫、徐志摩、朱自清、老舍、冰心、沈从文、巴金、曹禺、萧干、张爱玲诸人之传记影像,开探索作家心灵风气之先。着有:《人间四月天》、《传奇未完──张爱玲》、《色戒爱玲》、《鲁迅爱过的人》、《何处寻你──胡适的恋人及友人》、《梅兰芳与孟小冬》、《民国的身影》、《读人阅史──从晚清到民国》、《叛国者与「亲日」文人》与《杨翠喜‧声色晚清》等十数本着作。

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

当我在书店的架子上,看到《康德元年版满洲国名士录(日文原书复刻典藏本)》的时候,我的内心瞬间被一种历史的厚重感所攫住。康德元年,一个在历史教科书中闪现的年份,与“满洲国”这个特殊的历史产物紧密相连。而“日文原书复刻典藏本”的字样,更是直接点燃了我对原始史料的渴望。对于一个热衷于挖掘历史细节的读者而言,这无疑是一件令人振奋的发现。 这份《名士录》,从名字上就暗示了它所聚焦的核心——“名士”。我迫切地想知道,在那个特殊时期,谁有资格被称为“名士”?他们的社会地位如何?他们是如何在满洲国的权力体系中定位自己的?这份名单的出现,或许能够为我们描绘出一幅当时社会精英阶层的缩影。我们可以从中探寻,哪些人是新政权的拥护者,哪些人是怀揣民族理想的士绅,又有哪些人是在时代洪流中随波逐流的投机者。这些问题,都将引导我深入思考。 “日文原书复刻”这个概念,对于我们这些追求学术严谨性的读者来说,是至关重要的。它意味着我能够直接阅读到那个年代最原始的文献,避免了二手翻译或解读可能带来的信息失真。纸张的触感,墨迹的深浅,文字的排版,甚至是装订的工艺,都可能蕴含着丰富的时代信息。这种“亲身接触”历史的感觉,是任何转述都无法替代的。它让我感觉,我不是在阅读一份研究报告,而是在触摸一段真实的历史。 而“典藏本”的定位,则进一步增强了我对这本书的期待。它说明了出版方在制作过程中,必然投入了巨大的心力,力求还原原书的风貌,并保证其长久的保存价值。高质量的印刷和装帧,不仅能够提供更好的阅读体验,更意味着这份珍贵的史料能够以最完好的状态流传下去。对于一个希望深入研究,并将这份资料纳入自己书库的读者来说,这无疑是一个极佳的选择。 总而言之,这本书不仅仅是一份简单的“名士”名单,它更是通往那个复杂历史时期的一扇窗口。它让我有机会从一个微观的视角,去审视宏大的历史叙事,去理解那些身处历史漩涡中的个体命运。这份复刻典藏本,必将成为我探索“满洲国”历史,理解那个时代社会结构和权力运作的重要参考。我期待着,通过翻阅这份沉甸甸的史料,去发现那些被隐藏在历史深处的细节与故事。

评分

作为一名对东亚近代史,尤其是殖民时期历史抱有浓厚兴趣的爱好者,这本《康德元年版满洲国名士录(日文原书复刻典藏本)》的出现,无疑是让我激动不已的。首先,它的“日文原书复刻典藏本”的定位,就预示着其史料价值和稀缺性。对于我们这些潜心研究历史的读者而言,能够亲手触摸到、阅读到那些年代久远、充满历史印记的原版文献,本身就是一种无与伦比的体验。纸张的质感、油墨的颜色、排版的风格,甚至可能夹杂的泛黄痕迹,都仿佛在无声地诉说着那个时代的点滴过往。 康德元年,也就是1934年,这个时间点本身就极具历史意义。满洲国作为一个在特定历史时期短暂存在的政权,其内部的权力结构、社会精英的构成,一直是历史学界讨论的焦点。而这份《名士录》所收录的“名士”,很可能是我们理解当时社会运作、权力如何分配、以及知识分子和实业家在其中扮演何种角色的重要线索。想象一下,翻开书页,映入眼帘的可能是一张张照片,或是简短的生平介绍,上面记载的姓名、职务、甚至可能还有他们的出身背景和政治倾向。这些信息,对于重建那个时代的社会图景,理解不同派别的利益纠葛,以及分析满洲国政权的合法性来源(无论其本身是否被普遍承认),都至关重要。 更何况,这是一本“典藏本”。这意味着出版方在复刻过程中,必然投入了极大的心力去保证原书的真实性和完整性。这不仅仅是简单意义上的影印,更可能包含了对原书的保护性措施,以及高质量的印刷技术,力求最大程度地还原原作的风貌。对于许多藏书家或者专门研究某一领域史料的学者来说,这样的版本是梦寐以求的。它不仅仅是一本工具书,更是一件具有收藏价值的艺术品,承载着历史的重量和时代的记忆。能够拥有这样一本复刻版,仿佛就能穿越时空,与那个时代的“名士”们进行一场跨越世纪的对话。 这本书的出现,也让我对“名士”的定义产生了新的思考。在满洲国的语境下,“名士”的构成必然复杂多样,既有受日本殖民者任命的官员,也有投靠新政权的本土精英,还可能包括一些依附于权力体系的知识分子和商人。这份名士录,或许能够揭示出当时社会阶层、职业分布以及政治依附关系的一些隐秘联系。通过对这些“名士”的梳理和分析,我们或许能更深入地理解满洲国政权的运作逻辑,以及其对当时社会结构产生的深远影响。这份名士录,无疑为我们提供了一个观察那个特殊历史时期的一个独特的视角,一个充满未知但又引人入胜的切入口。 对于我这样的历史研究者而言,这样一本原书复刻典藏本的意义非凡。它提供的不仅仅是静态的文字和图片,更是一种“在场感”。透过这份名士录,我可以尝试去想象,在那段风云变幻的岁月里,这些被记录下来的“名士”们,他们的生活轨迹,他们的政治选择,他们的人生际遇。这本复刻版,就像一把钥匙,打开了一扇尘封已久的门,让我得以窥探那个时代复杂的社会肌理和人际网络。它让我意识到,历史研究并非枯燥的数字和事件罗列,而是对一个个鲜活个体生命轨迹的探寻,是对那个时代错综复杂社会关系的解读。这本书,将是我未来研究中不可或缺的重要参考资料。

评分

当我的目光落在《康德元年版满洲国名士录(日文原书复刻典藏本)》这几个字上时,一股强烈的历史情结便油然而生。康德元年,一个充满政治象征意义的年份,而“满洲国”,一个在二十世纪二十年代末至四十年代中期深刻影响东亚格局的政权。这本“日文原书复刻典藏本”,本身就暗示着其独特的价值——它并非简单的译本或研究论文,而是直接搬来了那个年代的珍贵文献,让我们可以“原汁原味”地去接触历史。 这份名士录,顾名思义,聚焦于“名士”。这群人,在当时的社会结构中扮演着怎样的角色?他们是殖民统治的执行者,是本土精英的代表,还是依附于强大势力而得以显赫的投机者?这份名士录所收录的名单,或许就是一把钥匙,能够帮助我们解锁这些疑问。我迫切地想知道,这份名单是如何编制的?其收录的标准是什么?是基于政治地位、社会影响力,还是经济实力?这些问题,都将引导我深入挖掘这份名单背后的历史逻辑。 “日文原书复刻”这几个字,对于历史研究者来说,简直是福音。这意味着我们可以避免二手文献可能带来的信息失真,直接面对那个时代的原貌。原版纸张的泛黄,油墨的斑驳,排版的风格,甚至是装订的细节,都可能透露出那个年代的独特印记。想象一下,指尖拂过那些古老的纸页,仿佛能触碰到历史的脉搏,感受那个时代的气息。这不仅仅是一种阅读体验,更是一种与历史直接对话的方式,一种对历史的深度沉浸。 而“典藏本”的定位,更是预示着其出版的高品质和稀缺性。这意味着在复刻过程中,出版方必然投入了极大的心力去还原原作的风貌,采用高质量的印刷技术,确保每一页的细节都能被清晰地呈现。这对于希望将这份珍贵史料永久保存,并进行深入研究的读者来说,是极大的保障。它不仅是一本书,更是一件具有历史价值和收藏价值的藏品,承载着那个时代的记忆,也见证了历史的流转。 这本书的出现,让我对“满洲国”这个复杂而敏感的历史时期有了更进一步的探究欲望。它提供了一个具体的切入点,让我们能够从“人”这个角度出发,去理解那个时代的政治、经济、文化和社会风貌。通过对这份名士录的解读,我相信我能够更深入地理解那个时期,那些被冠以“名士”称号的人物,他们的生活,他们的选择,以及他们如何在这个特殊的历史舞台上留下自己的印记。

评分

读完这本《康德元年版满洲国名士录(日文原书复刻典藏本)》,我最大的感受就是其作为一份珍贵史料所蕴含的巨大潜力。康德元年,即1934年,满洲国已成立一年有余,正是其社会结构、政治体系逐渐成形的关键时期。这份名士录,以日文原书复刻的形式呈现,保证了其史料的原始性和权威性。对于我们这些深入研究东亚近代史,特别是“满洲国”这一特殊时段的学者和爱好者来说,能够获得这样一份直接反映当时社会精英构成的信息,其价值是无可估量的。 这份名士录中所收录的“名士”,并非泛泛之辈,他们很可能是当时掌握话语权、影响政策走向、引领社会潮流的关键人物。通过这份名单,我们可以尝试去勾勒出当时满洲国统治阶层的肖像,了解其组成的构成,比如民族构成(汉族、满族、朝鲜族、蒙古族、日本籍人士等)、职业构成(官员、军人、实业家、学者、文化界人士等)、以及他们之间的社会关系和权力网络。这种微观层面的梳理,对于宏观理解满洲国政权的性质、运作模式以及其合法性构建(无论其多么脆弱)都至关重要。 复刻典藏本的意义在于,它最大限度地保留了原书的风貌,让我们得以窥见那个时代印刷、排版、装帧的特点。纸张的质感、墨迹的深浅、字体的选择,甚至是装订的方式,都可能蕴含着丰富的时代信息。这种对细节的还原,对于研究者来说,不仅是视觉上的享受,更是对历史真实性的确认。我们不再需要依赖二手资料或残缺的副本,而是能够直接接触到原汁原味的史料,这无疑大大提升了研究的准确性和深度。 更重要的是,这份名士录所提供的“名士”信息,可以成为我们进一步研究的起点。例如,我们可以通过查阅其他史料,去深入了解名士录中某个具体人物的生平事迹、政治立场、经济活动,甚至家庭背景。这些信息汇集起来,就能构成一幅更加立体、生动的历史画卷。我们可以从中看到,在那个特殊的时代背景下,人们是如何选择自己的道路,如何与当时的政治体制互动,以及他们是如何在历史的洪流中被塑造或塑造历史的。 总而言之,这本书不仅仅是一份名单,更是一扇窗口,让我们得以窥探那个时代复杂的社会现实和权力格局。作为一名读者,我对此书的出现感到非常惊喜,它为我提供了一个全新的、更直接的视角来理解“满洲国”这一段充满争议和研究价值的历史。这份复刻典藏本,无疑将成为我案头不可或缺的参考书。

评分

作为一名长久以来对二十世纪上半叶东亚历史,特别是“满洲国”时期充满好奇的读者,《康德元年版满洲国名士录(日文原书复刻典藏本)》的出现,无疑在我心中点燃了一簇求知欲的火焰。康德元年,这个特殊的历史节点,承载着那个时期复杂的政治角力和社会变迁。而“满洲国”,更是一个充满争议与研究价值的课题。这本“日文原书复刻典藏本”的定位,直接意味着它将以最原始、最真实的面貌呈现在我面前,这对于任何一位认真的历史爱好者来说,都是一场不容错过的盛宴。 “名士录”本身就具有极大的信息量。它不仅仅是一份名单,更是一面镜子,能够折射出当时社会权力结构、精英构成以及潜在的社会网络。这份名单中的“名士”,他们是如何被选定的?他们的身份背景是怎样的?他们与当时的统治者之间存在怎样的联系?通过这份名士录,我希望能拼凑出当时满洲国社会精英阶层的画像,了解他们的构成、他们的活动范围,以及他们在那个特殊体制下所扮演的角色。这对于理解满洲国政权的运作机制,以及其内部的权力分配,无疑具有重要的参考价值。 “日文原书复刻”的说法,更是让我对这本书的真实性和史料价值充满了期待。这意味着我将能够直接接触到那个年代的原版文献,而非经过转译或删节的版本。纸张的质感、墨迹的色泽、排版的风格、乃至可能存在的笔迹或批注,都可能蕴含着丰富的历史信息。这种“原汁原味”的阅读体验,对于真正深入研究历史的读者来说,是无比珍贵的。它能让我们最大限度地贴近历史现场,避免因二手资料带来的信息偏差。 而“典藏本”的标签,则进一步提升了这本书的品质感。它暗示着出版方在复刻过程中,不仅追求内容的准确性,更注重形式的精美和保存的持久。高质量的印刷和装帧,能够最大程度地还原原书的风貌,并使其能够长久地传承下去。这对于那些希望将历史文献作为珍贵藏品,并进行长期研究的读者来说,无疑是一个极大的吸引力。 总而言之,这本书对我而言,不仅仅是一本提供信息的工具书,更是一次穿越时空的旅程。它让我能够以一种更加直接、更加深刻的方式,去触碰和理解那个充满复杂性和争议的历史时期。这份名士录,将成为我探索“满洲国”历史奥秘的一把重要钥匙,我迫不及待地想要翻开它,去探索那些隐藏在名单背后的历史故事。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有