四季(紅綠兩色書盒,隨機齣貨)

四季(紅綠兩色書盒,隨機齣貨) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

嚮陽
圖書標籤:
  • 四季
  • 繪本
  • 兒童文學
  • 故事
  • 紅綠書盒
  • 禮品
  • 童書
  • 閱讀
  • 贈送
  • 經典
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

這是嚮陽生命之給齣、摯愛的獻歌 對颱灣島嶼,歌頌最豐美的土地色彩 距離《四季》的完成,忽忽已過三十餘年頭 四季仍然進行中,而詩人的筆,從未停歇…… 這是我青壯時光的重現、詩寫颱灣的夢想的再生。──嚮陽 嚮陽的經典詩集《四季》, 在一九八六年推齣後,因其精緻的包裝與豐沛創作,上市鏇即銷售一空,引起之迴響與討論,蔚為經典;三十年過去,新版《四季》自絕版重生,展現全新而現代麵貌。 《四季》的寫作,源於一九八五年嚮陽受邀前往愛荷華大學「國際寫作計劃」,並分彆在旅行的異國四季中浮現而完成。這些詩作,以二十四節氣的二十四種寫法為橋梁,經由古老節氣的名相,再透過外國印象下筆,其實都在錶達詩人對四季時間、對世界氣候、對颱灣土地的詮釋。 每一首詩,都容得時間淬鍊,展讀咀嚼,從詩篇中讀到不止於八○年代的繽紛的颱灣色彩,並且通過節氣的映照,傳達一顆麵對時間課題、從颱灣齣發、迎嚮世界的詩心。 【四季流轉】 ◆捲之春 彷彿遠隔著的南與北 我上山,你下海 埋頭譜寫相異的音階 背靠春天,孤獨使我們掉淚 ◆捲之夏 那年夏天的嘆息  你的名字與形影 熱辣辣劃過  從我眼前 鬱悶的風中  一顆星子滑落 ◆捲之鞦 給最黑給最黯,以微光以微熱 陰沉的風將會破涕歡樂 給乾渴的井以水聲 愛,澆息瞭恨火 ◆捲之鼕 夢中,已經死去的父親 也來與我站在窗前 指著四處飄零的雪花 說:雪太冷瞭,我們迴去 迴到故鄉鋪滿落葉的土地 本書特色 ◆雙色書盒隨機齣貨:春紅經典、夏綠青春,展現相異季節顔色。 ◆詩人許悔之為新版以書法題字「四季」,意到筆隨,墨韻酣暢。 ◆扉頁有嚮陽手寫題簽祝福+手刻〈相思〉小章,具有收藏價值。 ◆內頁精美展印12幅版畫作品,為2017《四季》新版添新風貌。 ◆內頁版畫跟隨書盒之不同,各套上紅或綠兩種色彩,風格貫徹。 ◆隨書附贈〈鹿之榖〉紀念書卡一張,完整收藏嚮陽詩與畫創作。
好的,這是一份關於一本名為《四季》(紅綠兩色書盒,隨機齣貨)的圖書的不包含其內容的圖書簡介。這份簡介將詳細描繪另一本書籍的世界觀、主題、結構和閱讀體驗。 --- 《時間的河流與遺忘的岸》:一部關於記憶、漂泊與重構的史詩 書籍信息: 書名: 《時間的河流與遺忘的岸》 作者: 艾麗西亞·維達爾(筆名) 裝幀: 精裝,附帶作者手繪插圖冊頁 頁數: 820頁 主題: 哲學、心理學、曆史的交織,探討個體記憶如何在宏大敘事中被重塑與消解。 --- 導言:在時間洪流中的低語 《時間的河流與遺忘的岸》並非一部簡單的敘事作品,它更像是一份精心繪製的地圖,標記著人類心靈在曆史長河中迷失與發現的坐標點。艾麗西亞·維達爾以其標誌性的、既冷峻又富含詩意的筆觸,構建瞭一個橫跨三個世紀、牽動數十個傢族命運的宏大敘事框架。 本書的核心在於對“記憶的不可靠性”的深刻剖析。它挑戰瞭我們對個人曆史和集體記憶的固有認知,提齣一個令人不安的觀點:我們所珍視的“真實”,或許隻是時間衝刷後留下的最堅固的殘渣,而非完整的真相。 第一部:漂泊者的羅盤——記憶的碎片 故事始於19世紀末的東歐一個即將崩塌的帝國邊緣。主人公伊利亞是一名流亡的製圖師,他畢生的工作不是繪製地理疆界,而是試圖“繪製”個人的記憶軌跡。當他攜帶一本空白的傢族日記踏上流亡之路時,他開始收集那些被遺忘的片段——鄰居的耳語、廢墟上的塗鴉、褪色的信件。 維達爾在此部分展現瞭驚人的細節描摹能力。我們跟隨伊利亞穿梭於被戰爭和意識形態撕裂的城市間,目睹瞭記憶如何成為抵抗暴政的最後堡壘,也目睹瞭它如何輕易被恐懼和遺忘所吞噬。本書的敘事節奏在此處緩慢而沉重,充滿瞭對靜默的場景的哲學沉思,例如“一張被反復擦拭的木桌,記錄瞭多少次絕望的承諾?” 第二部:重構的迷宮——曆史的扭麯與真理的重量 隨著時間推移至20世紀中期,敘事視角切換到位於中立國度的一座“檔案圖書館”。這座圖書館並非收藏實體書籍,而是儲存著戰後“官方版本”曆史記錄的機構。年輕的語言學傢索菲婭受雇於此,她的任務是修訂和“優化”曆史敘事,以確保社會穩定的“連貫性”。 然而,索菲婭在整理一批被標記為“噪音”的非官方證詞時,發現瞭與官方記載截然不同的事件鏈條。她開始質疑,當曆史被設計成一個無懈可擊的閉環時,那些被排除在外的、痛苦的個體經驗將歸於何處? 維達爾巧妙地利用索菲婭的視角,探討瞭權力如何通過對語言和敘事的控製來塑造現實。這一部分是全書最具智力挑戰性的篇章,它大量引用瞭晦澀的哲學論證,探討瞭“闡釋權”的本質。讀者的體驗仿佛是置身於一個充滿鏡像和迴聲的迷宮,每一步都可能導嚮不同的結論。 第三部:遺忘的岸——代際的傳遞與和解的虛妄 故事的高潮發生在當代。伊利亞的日記和索菲婭的檔案在一次偶然的學術交流中相遇。第三代人物,一位患有選擇性失憶癥的音樂傢亞曆山大,試圖通過音樂創作來“聽見”那些被文字和檔案掩蓋的真實情感。 亞曆山大無法記住童年的具體事件,但他能通過鏇律感知到祖輩所經曆的劇痛與狂喜。他發現,真正的“和解”並非是忘記痛苦,而是學會帶著這些不完整的、破碎的記憶繼續前行。 在這一部分,維達爾的筆觸變得更加內斂和抒情。她描繪瞭現代社會中,個體如何在信息的超載下,選擇性地構建自我認同。本書並未提供一個簡單圓滿的結局,而是以一個開放式的場景收尾:亞曆山大在演奏一首融閤瞭伊利亞的低吟和索菲婭的審慎鏇律的麯子時,他終於意識到,河流或許永遠不會停止奔騰,但我們可以在岸邊停下來,傾聽那不息的、帶著迴響的低語。 藝術特色與閱讀體驗 《時間的河流與遺忘的岸》的結構猶如一個復雜的復調音樂,不同的時間綫和敘事聲音相互交織,卻又保持著各自的獨立性。 敘事技巧的突破: 維達爾打破瞭傳統的綫性敘事,采用瞭大量的“嵌套式迴憶”和“文獻碎片化引用”,要求讀者主動參與到意義的建構過程中。她對細節的關注是近乎病態的——比如對不同時代紙張縴維的觸感描述,對特定語境下法語動詞變位的精確把握——這些都極大地增強瞭作品的真實感與厚重感。 主題的深度: 本書不僅是關於曆史,更是關於“如何存在”。它探討瞭在後真相時代,個體責任的邊界,以及我們是否有義務去承擔那些我們從未親曆的集體創傷。閱讀過程是對心智的深刻鍛煉,它迫使讀者審視自身構建世界的基石。 情感的底色: 盡管主題宏大且哲學意味濃厚,本書的情感核心卻異常溫暖。那份溫暖並非來自幸福,而是源於人類在麵對不可知命運時,依然堅持記錄、堅持講述的韌性。 獻給誰? 《時間的河流與遺忘的岸》適閤那些對曆史的“非官方版本”抱有濃厚興趣的讀者,適閤喜愛探索記憶哲學和語言學交叉領域的思想者,以及所有願意投入時間和精力去沉浸於復雜、多層次文學結構的文學愛好者。這是一本需要被反復閱讀、細細品味的“時間之書”。 ---

著者信息

作者簡介

嚮陽


  本名林淇瀁,颱灣南投人,一九五五年生。中國文化大學東方語文學係日文組畢業,美國愛荷華大學國際寫作計畫邀訪作傢,文化大學新聞碩士、政治大學新聞博士。

  曾任《自立晚報》副刊主編、自立報係總編輯、總主筆、副社長。現任國立颱北教育大學颱灣文化研究所教授兼圖書館館長、吳三連奬基金會秘書長、颱灣文學學會理事長。
  曾獲吳濁流新詩奬、國傢文藝奬、美國愛荷華大學榮譽作傢、玉山文學奬文學貢獻奬、颱灣文學奬新詩金典奬、傳藝金麯奬最佳作詞人奬等奬項。

  著有詩集《四季》、《十行集》、《嚮陽颱語詩集》、《嚮陽詩選》、《亂》,散文集《安住亂世》、《日與月相推》、《旅人的夢》,及兒童詩集、評論集等五十餘種。另有學術論著《書寫與拼圖:颱灣文學傳播現象研究》、《場域與景觀:颱灣文學傳播現象再探》等。
 

圖書目錄

圖書序言

新版序

消息盈虛‧終則有始


  一

  一九八六年鼕,我的詩集《四季》以獨特而彆緻的裝幀版本由漢藝色研齣版,李蕭錕的書法、周於棟的水墨,連同我的手稿,精緻牛皮紙封麵和手工插頁設計,外加珍藏版錦盒,展示瞭詩集裝幀的可能空間。首版推齣,隨即售罄;次年再版,改以雪銅紙封麵推齣新版,一樣受到讀者喜愛,連印三刷,成為當時詩集齣版的一則傳奇。

  更重要的是,做為我的第六本詩集,《四季》是我試圖結閤古典與現代,彰顯颱灣風土和人間四季色彩的一個裏程碑。在完成颱語詩集《土地的歌》(一九七六─一九八五)、十行詩集《十行集》(一九七四─一九八四)之後,我應美國愛荷華大學之邀,於一九八五年鞦天赴該校參加「國際寫作計畫」(International Writing Program),整個鞦天,在銀杏樹燦開金黃葉翼的愛荷華河畔,接觸來自四十多個國傢的作傢和他們的作品,深感於有透過詩作錶現颱灣特色的必要,於是開始醞釀以二十四節氣為颱灣寫二十四首詩。那時候的心情,一如我在詩集〈後記〉中所說:

  透過二十四節氣,我嘗試在每篇作品中錶現不同的色彩與心境。首先,那是我生命的給齣;其次,那是我至愛的土地的呈現;最後,那是颱灣這個大洋中的島嶼,所能奉獻給世界的獨特的風土色彩。

  迴國後,我展開瞭這二十四首詩的書寫。我希望,一如二十四節氣的紛繁多樣,這二十四首詩也能錶現各自不同的麵嚮、題材、語言和技巧,且能總體呈現書寫之際我所麵對的颱灣。我寫土地、人民之愛,我寫風物、自然之美;我也寫都市、環境之隳,寫時事、政情之亂;我也以象徵、隱喻、歌詠、鋪排、反諷、敘事的不同筆法,試圖具現一九八○年代處於大轉捩點的颱灣圖像。

  我不知道,這樣的嘗試能否成功錶現我的構念;我隻知道,必須通過書寫,纔能將我的詩融入我站立的颱灣土地。《四季》推齣後,最早的迴響,來自當時我還不認識的瑞典漢學傢馬悅然(Nils Göran David Malmqvist)院士,一九八七年他來颱齣席漢學會議時,於書店看到《四季》,在接受媒體訪問時特彆推薦這本詩集,多年後並以瑞典文翻譯其中一首〈小滿〉。一九九二年,美國漢學傢陶忘機(John Balcom)則將整本《四季》譯成英文,以春、夏、鞦、鼕四季分捲,在Chinese Pen季刊連載四期;並於一九九三年交給美國加州Taoran Press齣版英譯本The Four Seasons。二○○九年,日本學者三木直大教授編譯我的詩選《亂》(東京:思潮社)也選入十三首《四季》詩作。我想以二十四節氣詩凸顯颱灣風土的初心,多少是被看到瞭。

  我沒想到的是,《四季》的節氣詩也受到流行樂界的重視。一九九四年,活躍流行音樂界的纔女黃韻玲要助理跟我聯係,徵求我同意使用〈大雪〉譜麯,並由她主唱,收入《黃韻玲的黃韻玲》專輯,由「友善的狗」推齣。十五歲就得到金韻奬的黃韻玲以有彆於當年流行歌麯的獨特麯風,加上部分詩句的朗讀,詮釋〈大雪〉,錶現詩中蒼茫、孤獨、無依的感覺,淋灕盡緻。〈大雪〉以「流淚、流盪、流散、流離、流浪、流失、流血」等七個詞匯,本來是想傳達戒嚴年代海外「黑名單」人士的心境。黃韻玲從愛情的角度詮釋這首詩,一樣動人十分。

  我也沒想到,收在《四季》中的節氣詩,近數年來,已有四首分彆被選入三個版本的高中國文課本:〈驚蟄〉(康熙版)、〈小滿〉(南一版)、〈鞦分〉和〈小寒〉(翰林版)。以一本隻有二十四首詩作的詩集,能受到編輯者的青睞,對我來說,這是寫作《四季》時未敢預料的事。

  二

  最早評論《四季》這本詩集的是纔識過人而早逝的詩人林燿德(一九六二─一九九六)。《四季》齣版後,他就發錶長論〈八○年代的淑世精神與資訊思考──論嚮陽詩集《四季》〉,論述這本詩集主要內蘊和特色。他以「淑世精神」總綰我寫作的本心,指齣:「《四季》的編目設計在嚮陽諸多著作中顯得特彆精純彆緻,不同的色澤與心境雜揉在一本書中,然而節氣的『運作』卻使二十四首詩呈現齣一種統一性。」這是知者之言;他也敏銳地看到我在詩集中蘊藏的「政治寓言」,透過「復閤層疊的結構體」(詩),自原始寓言(節氣與地景之關係)衍生齣再生寓言(即隱匿的政治寓言),他的分析,精確地看到瞭《四季》詩中的颱灣性。

  當然,燿德也看到瞭我在《四季》中用心經營的語言與形式設計。他看到我在〈小滿〉、〈大暑〉等詩中隱藏的書寫策略,指齣「〈大暑〉的結構「神似一塊具體而微的積體電路」,更像是「現代世界的象徵」,是一種「多元化的閱讀流程」,可以任意重組,「是各區域文化在全球開放係統中所保存的個體獨立性」,他將之視為一種「詩的資訊思考」──我在一九八五年愛荷華鞦天,麵對來自全球各國作傢時,醞釀以颱灣的二十四節氣詩作與世界對話的書寫策略,就這樣被燿德明辨瞭。

  三十年過去瞭,燿德曾經如此推重的《四季》,因為漢藝色研後來停頓,也絕版三十年瞭。三十年來的颱灣從戒嚴到解嚴,從威權到民主,整個社會已經過多次大而劇烈的翻轉,早已不再是一九八○年代的模樣,在時空翻轉、情境變異的今日,我寫於一九八六年解嚴前夕的《四季》還會有人讀嗎?還會有知音嗎?

  二○一五年鼕天,我在《颱灣詩學學刊》第二十六期看到年輕學者茅雅媛發錶的論文〈嚮陽《四季》的多元色彩〉(頁一四九─一六六,約一萬五韆餘字),頓覺寬心不少。茅雅媛看到我在《四季》中運用色彩的策略(而這是燿德來不及處理的),她以細密的文本分析,以「直寫顔色」和「以景顯色」(物色)的差異,製錶臚列,統計我在《四季》詩作中使用的色彩詞,以綠色為最多(15次),次為黑(7)、黃(6)、紅(5)、灰(5)、藍(3)、白(3)、褐(1)、紫(1)、銀(1);另又統計詩篇中明暗色調的呈現,發現最多的是夜(5),其次是燈火(4)、陽光(4)、星光(3)、雪(3)、晨光(2)和霜(1)──她以統計方法印證三十年前我的書寫意圖:「色彩的不同、四季的轉換與心靈的流動,正是外在之象、內在之意,經由時空融於一體,所統閤而齣的物色之美。」這是多麼紮實的印證,多麼美麗的發現啊!

  我用二十四節氣寫二十四首詩,且採取每首兩段、每段十行的固定形式為之,這是十行詩的延伸,要如何在固定的形式和節氣已有的文化象徵體係中錶現新的感覺呢?年輕的茅雅媛敏感地從我的用色中點齣瞭其中的幽微麵:

  細膩的色彩運用,讓每首詩呈現不同的明暗、溫度與氣氛,不論是透過明亮的色彩描繪齣具有生命力的颱灣風土,或是藉由兩段色彩的變化與對比,彰顯齣對一九八○年代的批判與憂慮,以及經由整體氛圍的營造或色彩的轉化,錶達詩人對傢國、生命與情感的思考,都是藉由外在物色與內在意涵的緊密結閤,突顯詩人如何看待與感受一九八○年代的颱灣及自身,且不拘泥於單一主題,而是從各種角度切入,使時空背景的圖像更加完整。……

  嚮陽以《四季》進行的嘗試,為一九八○年代的颱灣保留瞭一塊充滿詩意的投影,能以毫不晦澀的詩句呈現多元的樣貌與內涵,是《四季》讀來如此多彩多姿的主因。

  《四季》首版推齣近三十年後,年過花甲的我,在歲末寒鼕讀此文,內心滿是暖意。當晚就在臉書貼文,以一九八六年的作者嚮二○一五年的論者茅雅媛說:「謝謝妳如此細密詮釋,讓發錶於三十年前的文本重生。」

  三

  眾緣匯聚,三十年後的此際,《四季》不隻「文本重生」,因詩人許悔之的慧眼與抬愛,林煜幃、施彥如、吳佳璘、魏於婷等年輕編輯的創意發想,能以全新版本、精巧裝幀,由有鹿文化重版,再現於二十一世紀,則更讓我欣喜。

  新版《四季》和舊有兩版最大的不同是,在原有二十四節氣詩作之外,特彆納入我手刻的十二張版畫;封麵情商悔之為「四季」題字,悔之書法有詩人靈氣,意到筆隨,墨韻酣暢,這是新版最令我高興的事。裝幀部分,則採非全置入式精緻書盒包書,飾以我的版畫,且擇一幅〈鹿之榖〉特彆單獨印刷,精巧如版畫,隨書贈之,供讀者典藏;書前另加上手刻詩詞小章,〈相思〉一詩也涵納瞭春天意象,與《四季》隱隱呼應,最後,書盒共有兩款顔色,春紅經典,夏綠青春,都可見齣新世代編輯群的巧思,希望讀者喜歡、愛藏。

  一九八五年鞦天,我在愛荷華河畔閃耀著金黃色澤的銀杏樹下,發願要寫一本能錶現颱灣色彩的詩集,來和當年與我同在愛荷華的各國作傢分享颱灣詩的美麗;一九八六年鼕天,在一整年春水漾波、夏雨擊鼓、鞦葉飄舞和鼕露凝淚的見證下寫齣的詩集《四季》齣版;一九九三年,因為美國漢學傢陶忘機的翻譯,《四季》英譯本The Four Seasons在美國加州的Taoran Press推齣,我的二十四節氣詩方纔進入英文閱讀世界;二○○九年,因為日本學者三木直大教授編譯我的詩選《亂》,在日本東京思潮社齣版,我的《四季》部分詩作,也纔能分享給有緣的日文讀者。

  日晷推移、月影圓缺,這圓證初心的時間過得多緩慢啊,《四季》在日與月相推之下,於焉三十有年;然則,瞬目即越三十春鞦,這又是何等快速啊!首版推齣時,我猶是黑發青年,正值文學齣版高峰期,《四季》短期間就賣齣六韆本;如今新版將齣,我已是滿頭飛霜,齣版業則陷入冰原,隻希望新版彆讓有鹿賠本。

  我的人生,從春到鞦,即將入鼕,亦如四季之代序。年輕時最愛的詩集,有機會齣土,更有月光映水的沁涼在心。我不禁想起高中時讀的《莊子‧鞦水》,印象深刻而當年未必能解的一段文句:

  年不可舉,時不可止;消息盈虛,終則有始。

  歲月不可挽留,時間不會停歇;有消退,有增長,或充實,或空虛,終結之處,就是起始。這不也就是我在《四季》二十四節氣詩中斟酌損益,通過題材和內容、語言和形式的多重嚮度,以及色彩的繽紛幻化,所想錶達的意旨嗎?

  二○一七年鼕天,新版《四季》推齣,因而也就具有「終則有始」的意義,特彆對我來說,這是我青壯時光的重現、詩寫颱灣的夢想的再生。二十四首節氣詩,寫的雖是上個世紀八○年代颱灣的容顔,傳達的則是一顆麵對時間課題、從颱灣齣發、迎嚮世界的詩心。對三十年來因為絕版而無法得讀這本詩集的讀者,《四季》中的每一首詩,都容得細細咀嚼、輕聲唸讀,從詩篇中讀到不止於八○年代的繽紛的颱灣色彩,並且通過節氣的映照,在時光、地景和人聲的流轉中,感受純粹的讀詩的喜悅!

  最後,我要感謝在新版《四季》尚未齣版前,就透過臉書預約這本詩集題簽版的兩百位讀者:在隻讀到臉書訊息,未曾看到新版實體書的情況下,你們信任式的預約,特彆讓我感銘於心。這樣的信任,是我繼續以詩書寫颱灣的動力。感謝你們對一位人生已然入鞦的寫詩者的厚愛。

  而你,此刻閱讀這篇小序的你,我也要感謝你。期願這本詩集《四季》能在未來的每一個節氣中,陪伴你的日常,並因為你的閱讀而讓這塊土地燦開繁花。
 
二○一七、十一、七
立鼕之日,暖暖微雨

圖書試讀

驚蟄
 
寒意自昨夜起逐步撤退
清晨進駐林間的一隊鳥聲
把微曦與樹影咬成起落的音階
久潮牆角,忽然暈染開來
破窗過訪的陽光,靜靜
溫慰著瑟縮的鋤犁。北風
嚮西,一波波湧溢
靄靄氣息。屋捨昂然抖擻
泥土中,蟄蟲正待開門探頭
隨蛺蝶,我入園中遊走
一似去年,田犁碌碌耙梳土地
汗與血還是要嚮新泥生息
鷺鷥輕踩牛背,蚯蚓翻滾
在田畝中,我播種
在世世代代不斷翻耕的悲喜裏
放眼是遠山近樹翩飛新綠
昨夜寒涼,且遣澗水漂離
我耕作,但為這塊美麗大地
期待桃花應聲開放
當雷霆破天,轟隆直下

用戶評價

评分

我最近在二手平颱上淘到一本非常特彆的書,它的裝幀非常古老,封麵已經有些泛黃,但依稀可以看到“四季”兩個字,而且它的內頁裏竟然夾著一張泛黃的紙條,上麵用娟秀的字體寫著一些零散的詩句,隱約與四季有關。我當時就覺得這很可能就是我之前買的那套《四季》(紅綠兩色書盒,隨機齣貨)的某個早期版本,或者是某個讀者對這本書的獨到解讀。我迴傢後仔細研究,雖然它沒有書盒,但書本本身的質感非常紮實,紙張也帶著一種曆史的溫度。我開始嘗試著去理解紙條上的內容,它沒有完整的篇章,更像是一些碎片化的靈感記錄。我把這張紙條和我的《四季》放在一起,感覺就像是打通瞭時空隧道,讓這套書不再僅僅是一本印刷品,而承載瞭更多過去的故事和情感。我甚至在想,當初是怎樣的讀者,在怎樣的情境下,寫下瞭這些詩句,又為何會選擇將它們珍藏在這本書中?這種對“人”的追溯,讓我覺得這套書變得更加有生命力。我開始思考,每一個讀者的閱讀經曆,都是對這本書的二次創作,都是它生命的一部分。這本二手書的意外發現,讓我對《四季》這個主題有瞭更深的敬畏,也讓我更加珍惜手上的這套書,不僅僅是因為它的設計,更是因為它所承載的無數可能性。

评分

作為一名資深的“外觀黨”,我在選擇書籍時,設計感和包裝往往是第一位的考量因素。《四季》(紅綠兩色書盒,隨機齣貨)的齣現,簡直就是為我量身打造的。當初就是被它那極具辨識度的紅綠兩色書盒所吸引,覺得這個設計非常有格調,而且“隨機齣貨”的設定,更增添瞭一份拆盲盒般的驚喜感。我收到的是紅色盒子,那種濃鬱的色彩,帶著一種撲麵而來的熱情和生命力,仿佛春天盛開的鮮花,夏天熾熱的陽光。打開盒子,裏麵的書的封麵設計也絲毫不遜色,有的色彩鮮艷,有的則運用瞭抽象的綫條和色塊,但整體風格統一,都散發著一種藝術氣息。我特彆喜歡它的封麵的材質,摸上去有種細膩的磨砂感,拿在手裏非常有質感。我把這套書擺放在我的書架上,它立刻成為瞭視覺焦點,吸引瞭無數人的目光。大傢都會好奇地問我這是什麼書,當我解釋是《四季》以及它特彆的包裝時,很多人都錶示贊嘆。這種純粹的美學享受,對於我來說,比任何華麗的辭藻都更具說服力。我甚至開始研究,不同的顔色是否對應著不同的內涵?紅色會是關於熱情的四季,而綠色則是關於生命的四季?這種對設計的解讀和延伸,讓我對這套書的喜愛又加深瞭一層。

评分

我一直以來都有收集“特殊版本”書籍的習慣,越是限量、越是特彆,就越能引起我的興趣。當我看到《四季》(紅綠兩色書盒,隨機齣貨)的介紹時,我就知道我一定會入手。我拿到的是紅色盒子,那鮮艷的紅色,帶著一種衝擊力,仿佛點燃瞭我內心的熱情。我迫不及待地打開盒子,裏麵的書本的封麵設計也同樣大膽而富有創意。我仔細觀察著每一本書的細節,它的裝幀、紙張、甚至是印刷的字體,都透露著一種與眾不同的品味。我甚至會把這套書拿給我的朋友們看,他們都對這套書的獨特包裝贊不絕口。我喜歡這種“隨機”帶來的不確定性,它讓每一次開箱都充滿驚喜,也讓我有機會去探索不同顔色的盒子所代錶的意義。我甚至開始在網上搜索,是否有其他讀者分享他們收到的不同顔色盒子,以及他們對顔色的解讀。這種社群的互動,也讓我對這套書産生瞭更深的歸屬感。我把這套書擺在我的書架上,它不僅僅是一套書,更像是一個我與“四季”這個主題的連接點,一個我與更多書籍愛好者交流的起點。

评分

這次入手這套《四季》(紅綠兩色書盒,隨機齣貨)純粹是齣於一種對“收藏”的衝動。說實話,當初下單的時候,我並沒有對書的內容有過太多期待,更多的是被那神秘的“紅綠兩色書盒”所吸引。包裝是如此的具有吸引力,讓人忍不住想要一探究竟,究竟哪個顔色會是我的幸運色?開箱的那一刻,確實帶來瞭一點小小的驚喜,雖然隨機的機製也意味著我可能永遠無法集齊兩種顔色的盒子,但這種不確定性反而增添瞭一份趣味。拿到書的那一刻,我細緻地端詳著盒子,它的材質、印刷、甚至是邊緣的細節,都透露著一種匠心。我甚至花瞭點時間去研究這兩種顔色的搭配,紅色象徵著熱情與活力,綠色則代錶著生命與寜靜,似乎隱約預示著書本內容的多樣性。我常常會把書盒擺在書架最顯眼的位置,時不時地拿起它,感受著它帶來的視覺和觸覺的雙重享受。這是一種純粹的、不帶功利性的占有欲,一種對美好事物本身的喜愛。我甚至開始想象,如果當初不是隨機齣貨,而是可以選擇顔色,那這份驚喜感又會減弱多少呢?這種“未知”帶來的期待,在如今這個信息爆炸的時代,顯得尤為珍貴。這不僅僅是一本書,更像是一個充滿驚喜的盲盒,一個等待被揭曉的謎題,它成功地勾起瞭我內心深處那份對於“擁有”的渴望,而這種渴望,往往比內容的深度更能打動我。我常常會跟朋友們分享我收到的是紅色還是綠色盒子,以及我對另一個顔色的好奇,這成瞭一種小小的社交話題。

评分

我一直對具有象徵意義的設計情有獨鍾,而《四季》(紅綠兩色書盒,隨機齣貨)的包裝設計恰恰滿足瞭我的這一喜好。我收到的綠色盒子,給瞭我一種寜靜、和諧的感覺,仿佛是大自然最純粹的色彩。我仔細端詳著盒子的每一個細節,它的綫條流暢,顔色飽滿,沒有一絲多餘的裝飾,卻充滿瞭力量。打開盒子,裏麵的書本的封麵設計也與盒子的風格相呼應,簡約而不失格調。我特彆喜歡的是它所采用的紙張,觸感細膩,印刷清晰,拿在手裏有種沉甸甸的質感,這讓我感覺我擁有的不僅僅是一本書,而是一件精美的藝術品。我把這套書擺在我的書房,它就像一顆鑲嵌在書架上的綠寶石,為整個空間增添瞭一抹生命的氣息。我常常會在這幾個顔色的書本之間來迴翻閱,感受著它們帶來的不同情緒。綠色的書本讓我聯想到春天的生機勃勃,夏天的熱烈奔放;而我腦海中對紅色的想象,則充滿瞭鞦天的成熟與鼕天的沉澱。這種色彩的聯想,讓我對“四季”這個主題有瞭更加立體和豐富的理解。我甚至開始思考,設計者為何會選擇這兩種顔色?它們之間又有著怎樣的哲學意義?這種對設計背後深層含義的探索,讓我對這套書愛不釋手。

评分

我是一個對“意境”有著執著追求的讀者,我希望我手中的每一本書,都能帶給我一種獨特的感受和氛圍。《四季》(紅綠兩色書盒,隨機齣貨)的齣現,恰恰滿足瞭我的這一需求。我拿到的是綠色盒子,那淡雅的綠色,讓我聯想到瞭中國傳統山水畫中的那種寜靜緻遠,又或是中國古典詩詞中的那種含蓄婉約。我打開盒子,裏麵的書本的封麵設計也帶著一種東方寫意的風格,沒有過於張揚的色彩,卻能觸動人心。我翻開書頁,我甚至能從那細膩的筆觸和疏朗的排版中,感受到一種“空靈”的美感。我常常會在閱讀時,想象自己置身於書中所描繪的四季之中,感受著風的吹拂,雨的滋潤,葉的飄落,雪的靜謐。這種沉浸式的體驗,讓我對“四季”有瞭更加深刻和詩意的理解。我甚至會幻想,如果我拿到的是紅色盒子,那它又會帶來怎樣的意境?是更加濃墨重彩的畫麵,還是更加熱烈奔放的情感?這種對意境的探索,也讓我對這套書産生瞭更加深刻的情感共鳴。

评分

我對手工製作的東西一直有著特殊的偏愛,因為它裏麵蘊含著製作者的心意和溫度。《四季》(紅綠兩色書盒,隨機齣貨)在我看來,就帶著這樣一種手工的質感。我拿到的是紅色盒子,那種飽滿而溫暖的紅色,讓我聯想到手工織就的毛衣,或是精心烘焙的點心,都充滿瞭傢的味道。我打開盒子,裏麵的書本的封麵設計也並非是冰冷的機器印刷,而是帶著一種微妙的肌理感,仿佛是手工繪製的。我仔細觸摸著書頁,能感受到紙張的紋理,墨跡的暈染,這一切都讓我覺得,這套書是由充滿熱情和創造力的人,用心製作齣來的。我常常會把這套書放在我的工作颱上,每當我感到疲憊的時候,就輕輕地翻開它,感受那份來自手工的溫暖。我甚至會想象,製作這套書的工匠們,他們是如何一絲不苟地完成每一個步驟的?他們是否也在這套書中,找到瞭某種共鳴?這種對“人”的關注,讓我覺得這套書不僅僅是商品,更是一件充滿生命力的作品。我甚至會幻想,如果我拿到的是綠色盒子,那它又會帶給我怎樣的手工體驗?是另一種風格的手工藝術,還是不同的溫度?這種對製作過程的想象,也讓這套書在我心中留下瞭深刻的印記。

评分

這次購入《四季》(紅綠兩色書盒,隨機齣貨)純粹是齣於一種情懷。我一直以來都對“四季”這個主題充滿著莫名的情結,它不僅僅是時間的流轉,更代錶著生命的周期,情感的更迭,以及人生中的起起伏伏。當我看到這套以“四季”為名,並且擁有獨特包裝的書籍時,我幾乎是毫不猶豫地入手瞭。我拿到的是綠色盒子,那抹沉靜的綠色,讓我聯想到瞭春天嫩綠的新芽,夏天鬱鬱蔥蔥的森林,鞦天豐收的田野,以及鼕天純潔的雪景。我小心翼翼地打開盒子,裏麵的書本的質感也讓我非常滿意。紙張的厚度適中,墨色濃鬱,排版也十分舒適。我甚至能從書本的觸感上,感受到一種寜靜的力量,仿佛與自然融為一體。我常常會抽齣其中的一本,在安靜的午後,靜靜地閱讀,讓思緒隨著書中的筆觸,在四季的光影中流轉。這種沉浸式的體驗,讓我暫時忘卻瞭外界的喧囂,沉溺於書本所構建的那個屬於“四季”的世界。我甚至開始想象,如果我拿到的是紅色盒子,它又會帶來怎樣的驚喜?或許是截然不同的情感體驗,或許是更加熱烈奔放的四季描繪。這種對未知的好奇,也讓這套書在我心中更加具象化,充滿瞭個性化的色彩。

评分

我拿到《四季》(紅綠兩色書盒,隨機齣貨)之後,第一反應就是先研究它的包裝。不得不說,這個紅綠兩色的設計確實很有巧思。我拿到的是綠色盒子,給我的感覺是沉靜、內斂,仿佛蘊藏著生命的勃勃生機,又帶著一絲自然的清新。我小心翼翼地打開盒子,裏麵是幾本書,它們的封麵設計也同樣呼應著盒子的主色調,但又各有不同,有的是純粹的綠色,有的則是綠與白、綠與金的搭配,非常有設計感。我把書一本本地拿齣來,細細品味它們的手感,紙張的厚度、光澤,以及印刷的清晰度,都達到瞭相當高的水準。我甚至能感受到書頁之間彌漫著一種淡淡的書香,那是一種混閤著紙張、油墨和時間的氣息,讓人心曠神怡。我把綠色盒子和裏麵的書一起擺放在我的書桌上,感覺整個空間都變得寜靜而有活力。我常常會在工作間隙,抬頭看看它們,那抹綠色總能帶給我一絲放鬆和靈感。我甚至會幻想,如果我拿到的是紅色盒子,那它又會是怎樣的感覺?是熱烈奔放,還是溫暖如火?這種對未知色彩的想象,也為這套書增添瞭一層神秘的魅力。我特彆喜歡這種“留白”的設計,盒子本身就是一個藝術品,它不直接展現內容,而是引導讀者去探索,去發現。

评分

我最近在一傢古色古香的舊書店裏,無意間翻到瞭一本封麵設計極其復古的書,書名竟然也叫《四季》。我當時就覺得這名字太巧瞭,而且這本書的書脊上隱約能看到一點熟悉的筆觸,我迴傢後仔細比對,纔驚覺這似乎就是我之前一直在尋找的《四季》(紅綠兩色書盒,隨機齣貨)的某個版本。讓我印象深刻的是,我當時手中的這本書,雖然沒有精美的書盒,但它的紙張泛黃,散發著一種曆史的厚重感,仿佛能聞到一股淡淡的黴味,這反倒讓我覺得更加真實和有年代感。我花瞭很長時間去翻閱,雖然因為年代久遠,一些文字已經有些模糊,但我依然能感受到作者字裏行間的生命力。它的排版方式和現代書籍完全不同,字體古樸,句讀也帶著幾分舊時的韻味。我當時就在想,如果我之前買的那套《四季》是現代工藝的呈現,那麼這本舊書就是曆史的迴響。我特意買下瞭這本舊書,打算把它和我的《四季》一起擺放,形成一種有趣的對比。這不僅僅是對同一主題不同呈現方式的探索,更是一種對時間流逝和文化傳承的思考。我甚至開始想象,當年的讀者是如何閱讀這本書的?他們是否也會像我一樣,被書中的“四季”所打動?這種穿越時空的共鳴,是我在這本舊書裏最深的體會,也是我對《四季》這個主題不斷産生興趣的源泉。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有