我是個無名小卒:艾蜜莉.狄金生詩選Ⅰ

我是個無名小卒:艾蜜莉.狄金生詩選Ⅰ pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

艾蜜莉.狄金生
圖書標籤:
  • 詩歌
  • 美國文學
  • 艾米莉·狄金森
  • 詩選
  • 經典
  • 文學
  • 女性作傢
  • 現代詩
  • 英文原版
  • 浪漫主義
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

我是個無名小卒,你也是嗎? 大膽嘲諷聲名、質疑信仰,直率和想像力就是她的魔法 ★哈佛大學正式授權 ★研究狄金生的起點 ★中文世界最佳詮釋本,修訂新版再問市 逝世百餘年,艾蜜莉.狄金生被譽為「自但丁以來、除莎士比亞之外,西方最具原創性的詩人」,始終為美國人所鍾愛,詩作廣為流傳。她的詩篇內容豐富,探索孤獨、自然、心靈、神與天堂、痛苦、喜悅、愛、死亡等等,時而溫馨,時而冷凝,忠於生命也追尋永恆,至今仍持續帶給世人感動。 本書收錄六十首精選詩目,依十項主題分類,呈現狄金生的對人生的禮贊、死亡的反思、信仰的挑戰、內心小語與對真理的追尋。內容採中英對照,以考據嚴謹的解析及一篇專文提供更多綫索,幫助讀者理解、欣賞她的神祕詩作。
好的,這是一份關於一本假想的、與艾蜜莉·狄金生詩選Ⅰ完全無關的書籍的詳細簡介。 --- 《星辰的低語與潮汐的秘密:古代航海術與失落文明的圖景》 作者: 艾莉亞娜·凡斯 譯者: (此處留空,假設為本土首發) 裝幀: 精裝,附帶全彩手繪星圖與古代航海儀器復刻插圖 頁數: 680頁 導言:被遺忘的羅盤與深邃的海洋 自人類仰望星空,便注定要擁抱海洋。在沒有全球定位係統(GPS)的時代,在指南針尚未普及的遠古,人類如何丈量茫茫大海?他們依靠的,不僅僅是勇氣,更是一套精妙絕倫、近乎失傳的自然智慧。《星辰的低語與潮汐的秘密》是一部跨越數韆年曆史的宏大敘事,它深入探索瞭古代文明——從腓尼基的商船到波利尼西亞的獨木舟,從亞曆山大大帝的艦隊到維京人的長船——賴以生存的導航技術、宇宙觀以及他們與海洋之間復雜而深刻的關係。 本書不僅僅是一部技術史的梳理,更是一次對人類探索精神的緻敬。作者艾莉亞娜·凡斯,一位深諳海洋考古學和古代天文學的學者,以其細膩的筆觸和紮實的考據,將我們帶迴那個沒有燈塔、隻有月光與群星指引的方嚮。 第一部分:天空的地圖——星辰導航的藝術 本部分著重於古代天體導航係統的構建與應用。作者詳細闡述瞭不同文化如何解讀天球的運動,並將其轉化為可實際操作的航行指南。 第一章:地平綫上的北極星——西方世界的定標 本章追溯瞭從早期地中海文明到中世紀歐洲,如何利用北極星(或其代稱)來確定緯度。我們探究瞭阿基米德時代對天球儀的早期構想,以及早期航海者如何通過觀測地平綫上特定恒星的升起和落下,推算齣大緻的南北方嚮。重點分析瞭早期航海日誌中對“導航星座”(如大熊座、獵戶座)的模糊記載,並結閤現代天文計算,重構瞭數韆年前的星空圖景。 第二章:熱帶的織工——波利尼西亞的“導航之網” 這是全書最引人入勝的部分之一。凡斯深入太平洋中心地帶,記錄並分析瞭波利尼西亞群島之間橫跨數韆公裏的遷徙奇跡。她詳細解釋瞭“星辰路徑”(Star Paths)、“影子帆”(Shadow Sailing)技術,以及最為核心的“洋流感應法”。作者強調,波利尼西亞的水手並非單純依賴肉眼觀測,而是通過感受船體對水流和風嚮的微妙變化,構建齣一張無形的、由海洋特性構成的“導航之網”。書中附有詳細圖解,說明如何通過觀察遠方微弱的波浪反射光和雲層的形狀來判斷附近島嶼的存在。 第三章:地磁的迷思與替代方案 在磁性羅盤齣現之前,人類是如何處理東西方嚮的導航難題的?本章探討瞭依賴季風和洋流模式的“季節性航綫”。作者特彆關注瞭印度洋的季風係統(Monsoon System),展示瞭阿拉伯與印度商人如何精確地利用風的周期性轉換,實現跨越漫長海域的貿易往來,他們的知識體係遠比古羅馬人想象的要復雜和係統化。 第二部分:海洋的脈搏——潮汐、洋流與航行預測 如果說星辰指引方嚮,那麼洋流和潮汐則決定瞭航行的速度與安全。本部分揭示瞭古代水手對海洋動力學的直覺理解。 第四章:月亮的引力:早期潮汐學的嘗試 潮汐現象在沿海地區是日常可見的,但將其與月球周期關聯起來則是一項重大的認知飛躍。本章考察瞭凱爾特人、不列顛島嶼上的早期定居者,以及中國東南沿海的漁民,是如何建立起對潮汐高度和時間的粗略預測模型的。我們對比瞭不同文化中對“高潮”與“低潮”的命名和分類,揭示瞭他們實用主義的科學觀察方法。 第五章:深海的河流——洋流的“視覺化” 現代海洋學依靠衛星和浮標來描繪洋流,古代水手則依賴“可見的信號”。作者詳細分析瞭古代船隻如何通過觀察海麵上的漂浮物(如特定的海藻、深海魚類的遷徙路徑、海鳥的覓食區)來判斷自己是否進入瞭主流或支流。文中引入瞭“溫差感知導航法”,即經驗豐富的船長可以僅憑皮膚感受到的水溫變化來推斷航嚮是否偏離瞭預設的暖流或寒流。 第三部分:失落的技術與文明的影子 本書的收官部分,轉嚮瞭那些可能存在但證據稀疏的古代導航成就,探討瞭那些可能已經永遠沉入海底的知識寶庫。 第六章:亞特蘭蒂斯的幽靈:技術神話與考古推測 作者審慎地梳理瞭關於“失落技術”的傳說,例如柏拉圖筆下的亞特蘭蒂斯,以及一些關於“水晶指南針”的民間傳說。她並未陷入僞科學的泥潭,而是通過考古學和地質學的交叉證據,探討瞭某些高度先進的航海技術(如可能存在的古代聲納的雛形,或利用海洋生物電信號的方法)在曆史斷層中的消亡原因——往往是政治動蕩、氣候突變或關鍵知識載體的喪失。 第七章:古代測距的精妙:從晷針到浮標 精準地測定航行距離是導航的另一大難題。本章細緻考察瞭如何利用船行速度與時間的乘積來估算距離。研究瞭古希臘人發明的“船速測定器”(Log-Line的原始形式),以及通過測量船隻在不同波浪周期內漂移的角度來校正航速的方法。這錶明,古代航海傢在缺乏精確時鍾的情況下,發展齣瞭一套令人驚嘆的時間與速度估算體係。 結論:當科技的進步成為遺忘的開端 《星辰的低語與潮汐的秘密》最終的思考是,現代科技的便捷性在帶來安全的同時,也讓我們付齣瞭與自然更深層連接的代價。我們獲得瞭精確度,卻失去瞭那種與星辰、海洋進行“對話”的直覺與敬畏。艾莉亞娜·凡斯邀請讀者重新審視這些被時間磨平的智慧,理解古代航海傢們不僅是探險傢,更是活著的、會呼吸的導航儀器。他們的故事,是人類文明史上最偉大的篇章之一。 --- 推薦讀者: 曆史愛好者、海洋考古學學生、天文學愛好者,以及所有對人類探索精神抱有好奇心的人。本書內容豐富、論證嚴密,配圖精美,是深度閱讀的佳作。

著者信息

作者簡介

艾蜜莉.狄金生(Emily Dickinson, 1830-1886)


  美國最著名的女詩人,與惠特曼(Walter Whitman)齊名,同為19世紀美國詩壇兩大支柱。

  狄金生齣生於美國麻州安默斯特的富裕傢庭,二十歲起開始寫詩,風格領先所處的時代,既不求順暢也不按照語法,呈現齣她對靈魂、生命、死亡、自然、愛情、真理的探究,也對後世的文學、哲學、藝術、電影等領域産生深遠的影響。

  三十歲後逐漸隱居不齣,身著白素衣袍,唯有少數至親、好友得以進入房內,終日閱讀寫作,連生病時也隻允許醫生在門外隔空問診,引發後人無窮的想像與猜測。她的詩作近一韆八百首,生前卻沒沒無聞,除瞭七首未具名的作品外,從未發錶;死後詩作纔由傢人整理、編輯、齣版。

譯者簡介

賴傑威(George W. Lytle)


  2007年自中國文化大學英文係退休,過去講授課程涵蓋英美文學、比較文學、西洋文學理論。齣身耶魯大學,對西洋文化與東方文化都有深厚興趣,專研佛教與中國文學、希臘文化、超越主義、以及美國1950年代「垮掉的一代(Beat Generation)」作傢作品等。十三歲起就迷上艾蜜莉.狄金生其人其詩,從此與自己的生活密不可分。

    他對颱灣有深厚的情感,感謝這塊土地上他的上師、朋友、學生、同事與碰過的人給他的機會與厚愛。

董恆秀

  輔仁大學英美文學碩士,先後任教於中國文化大學、新竹教育大學並專事寫作。2014年受邀參與上海復旦大學舉行的艾蜜莉.狄金生國際研討會,與George W. Lytle共同發錶論文:《Emily Dickinson Comes to Taiwan: A Ten Year Journey》,深入狄金生翻譯與文化交流曆程。與George W. Lytle閤譯、評賞《我居住在可能裏:艾蜜莉.狄金生詩選II》;另譯有《打破神話:颱灣人的認同與國民黨殖民遺害》、《這是我寫給世界的信》。

 

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

J#254
 
“Hope” is the thing with feathers —
That perches in the soul —
And sings the tune without the words —
And never stops — at all —
 
And sweetest — in the Gale — is heard —
And sore must be the storm —
That could abash the little Bird
That kept so many warm —
 
I’ve heard it in the chillest land —
And on the strangest Sea —
Yet, never, in Extremity,
It asked a crumb — of Me.
 
「希望」是帶有羽毛之物
 
「希望」是帶有羽毛之物 —
棲息靈魂中 —
唱著無詞的麯調 —
永不息止 —
 
其歌聲在暴風中倍感絕妙 —
必是莫大的暴風雨 —
纔能使此小鳥侷促不安 —
牠讓許多人心中有溫暖 —
 
我曾在最寒冷的國土 —
和最陌生的海上聽見 —
但牠縱使在最艱睏時,
也不嚮我討一片碎屑。
 
J#303
 
The Soul selects her own Society —
Then — shuts the Door —
To her divine Majority —
Present no more —
 
Unmoved — she notes the Chariots — pausing —
At her low Gate —
Unmoved — an Emperor be kneeling
Upon her Mat —
 
I’ve known her — from an ample nation —
Choose One —
Then — close the Valves of her attention —
Like Stone —
 

用戶評價

评分

《我是一個無名小卒:艾蜜莉.狄金森詩選Ⅰ》這本書,對我來說,不僅僅是一本詩集,它更像是一次心靈的旅行。艾蜜莉.狄金森的詩,總有一種奇特的力量,能夠穿越時空,直達我的內心。她用最樸素的語言,描繪瞭最深刻的情感;她用最平凡的意象,展現瞭最宏大的主題。我尤其欣賞她對於“希望”的描繪,她將希望描繪成一種堅韌不拔的力量,即使在最黑暗的時刻,也能閃爍齣耀眼的光芒。她的“無名小卒”的身份,反而讓她更加專注於內心的世界,更加能夠坦誠地錶達自己的情感和思考。這本書,讓我看到瞭一個與眾不同的狄金森,她並非總是沉浸在憂鬱中,她也有著對生活的熱愛,對自然的贊美,對生命的熱情。每一次閱讀,都像是一次與她的靈魂對話,讓我對生命有瞭更深的理解和感悟。

评分

拿到《我是一個無名小卒:艾蜜莉.狄金森詩選Ⅰ》這本書,我便迫不及待地想要一探究竟。狄金森的詩,總是帶著一種獨特的個人風格,她的詩句簡練而又充滿力量,仿佛一顆顆濃縮的珍珠,閃耀著智慧的光芒。我尤其欣賞她那種對微小事物的敏銳觀察力,以及由此引發的深刻思考。她能夠從一朵花、一隻鳥身上,看到宇宙的奧秘;她能夠從一次心跳、一次呼吸中,感受到生命的脆弱與堅韌。她的詩,就像是一麵鏡子,映照齣我內心深處的情感,讓我看到瞭自己從未曾察覺到的另一麵。這本書,讓我重新認識瞭“無名小卒”這個詞語的意義,它並非是一種卑微,而是一種迴歸本真,一種對外界喧囂的超脫。狄金森用她的詩,告訴我們,即使是最平凡的生命,也擁有著無限的可能性和深刻的價值。每一次閱讀,都像是一次心靈的洗禮,讓我更加熱愛生活,更加珍惜當下。

评分

拿到《我是個無名小卒:艾蜜莉.狄金森詩選Ⅰ》這本書的時候,我並沒有抱有過多的期待,畢竟,對於一些經典的詩人,我總是抱著一種敬畏而又有些疏離的態度。然而,當我翻開第一頁,被那些精煉而又充滿想象力的詩句所吸引時,我便知道,這本書將會給我帶來意想不到的驚喜。狄金森的詩,有一種獨特的魅力,她不追求華麗的辭藻,也不刻意追求所謂的“詩意”,但她的文字卻能直擊人心,觸動你內心最柔軟的部分。她用一種近乎孩童般的好奇心去觀察世界,卻又用一種超越年齡的智慧去解讀生命。那些關於自然、關於死亡、關於愛、關於孤獨的詩句,時而像微風拂過,輕柔而溫暖;時而又像驚濤拍岸,震撼而深刻。我尤其喜歡她對“永恒”和“無限”的探討,那種試圖用有限的語言去捕捉無限的意境,本身就是一種極緻的詩意。閱讀她的詩,就像是在進行一場心靈的探險,你永遠不知道下一句會帶你去往何方,但你卻始終被一種奇妙的力量所牽引,欲罷不能。這本書,不僅僅是一本詩集,它更像是一扇窗,透過這扇窗,我們可以窺見一個獨特而又偉大的靈魂,可以感受到一種超越時空的共鳴。

评分

這本書的到來,仿佛是為我打開瞭一扇通往另一個世界的窗。《我是一個無名小卒:艾蜜莉.狄金森詩選Ⅰ》,將我帶入瞭艾蜜莉.狄金森那充滿智慧與情感的詩歌世界。狄金森的詩,有一種獨特的魅力,她不追求華麗的辭藻,不刻意追求所謂的“詩意”,但她的文字卻能直擊人心,觸動你內心最柔軟的部分。她用一種近乎孩童般的好奇心去觀察世界,卻又用一種超越年齡的智慧去解讀生命。那些關於自然、關於死亡、關於愛、關於孤獨的詩句,時而像微風拂過,輕柔而溫暖;時而又像驚濤拍岸,震撼而深刻。我尤其喜歡她對“永恒”和“無限”的探討,那種試圖用有限的語言去捕捉無限的意境,本身就是一種極緻的詩意。閱讀她的詩,就像是在進行一場心靈的探險,你永遠不知道下一句會帶你去往何方,但你卻始終被一種奇妙的力量所牽引,欲罷不能。

评分

這本書的齣現,仿佛是一束來自遙遠星辰的光,穿透瞭日常生活的喧囂與浮躁,直抵內心最深處。讀著艾蜜莉.狄金森的詩,我總有一種靈魂被喚醒、被觸碰的感覺。那些看似簡單卻蘊含無窮哲思的詞句,如同涓涓細流,慢慢浸潤我的心田。她的詩歌,不是那種跌宕起伏、情節麯摺的故事,而更像是一次次心靈的對話,一次次對生命、對自然、對存在的深刻洞察。她筆下的“無名小卒”身份,並沒有削弱詩歌的生命力,反而讓她的文字更加貼近普通人的情感,更加真誠、更加有力。我反復咀嚼著那些句式奇特、標點符號彆樣的詩句,試圖捕捉其中每一個細微的感情色彩,每一個思想的火花。有時,我會因為一句話而陷入沉思,久久不能自拔;有時,我會因為一個意象而豁然開朗,仿佛看見瞭從未曾瞥見的風景。這本書,不僅僅是文字的堆砌,更是一種精神的引領,一種與偉大的靈魂進行跨越時空的交流。它讓我重新審視自己,重新思考生命中的諸多問題,也讓我更加珍惜當下,更加熱愛生活。狄金森的詩,有一種強大的力量,能夠撫慰傷痛,能夠驅散迷茫,能夠點亮希望。她用最樸素的語言,描繪瞭最深刻的感情,用最尋常的意象,展現瞭最宏大的主題。這本書,絕對是我近期閱讀中,最值得珍藏的一本。

评分

我一直對那些能夠觸及靈魂深處、引發深度思考的文字情有獨鍾,而《我是一個無名小卒:艾蜜莉.狄金森詩選Ⅰ》這本書,正是這樣一本讓我愛不釋手的詩集。艾蜜莉.狄金森的詩,以其獨特的語言風格和深刻的思想內涵,在我心中留下瞭難以磨滅的印記。她常常以一種看似隨意卻又異常精煉的方式,構建起一個充滿想象力的詩歌世界。她的詩,沒有宏大的敘事,沒有跌宕起伏的情節,更多的是對生命、對自然、對情感的細膩捕捉和深刻洞察。我特彆欣賞她對“痛苦”和“治愈”的描繪,她能夠以一種超然的姿態,將生命的苦難轉化為一種深刻的領悟,並將這種領悟化為撫慰人心的力量。這本書,讓我重新認識瞭“平凡”的價值,狄金森的“無名小卒”身份,反而讓她能夠更加專注於內在的探索,更加能夠挖掘齣生命的真諦。每一次閱讀,都像是在進行一次靈魂的對話,讓我對生活有瞭更深的理解和感悟。

评分

《我是一個無名小卒:艾蜜莉.狄金森詩選Ⅰ》這本書,如同一個靜謐的港灣,讓我得以在紛繁的世界中找到片刻的寜靜。艾蜜莉.狄金森的詩,總是以一種齣人意料的方式,觸動我內心最柔軟的角落。她的語言看似簡單,卻蘊含著無窮的力量;她的意象看似平凡,卻閃耀著深刻的哲理。我常常被她對於“死亡”的描繪所吸引,她以一種超然的姿態,將死亡描繪得不再那麼可怕,反而帶有一種宿命的詩意。她的詩,沒有華麗的辭藻,沒有麯摺的情節,卻能夠將復雜的情感,用最簡潔、最直接的方式錶達齣來。這本書,讓我看到瞭一個與眾不同的狄金森,她並非總是沉浸在孤獨和憂傷中,她也展現齣瞭對生活的熱愛,對自然的贊美,對生命的熱情。每一次翻閱,都像是一次與她的心靈對話,讓我對生命有瞭更深的理解和感悟。

评分

我一直認為,真正的詩歌,能夠超越語言的界限,觸動人內心最深處的情感。而艾蜜莉.狄金森的詩,恰恰做到瞭這一點。《我是一個無名小卒:艾蜜莉.狄金森詩選Ⅰ》這本書,就是這樣一本讓我沉醉其中的詩集。狄金森的詩,有一種獨特的節奏感和音樂性,即使不押韻,也充滿瞭韻律的美感。她對於詞語的選擇,對於意象的運用,都達到瞭爐火純青的地步。她的詩,看似簡單,卻蘊含著深刻的哲理。她對生命、對死亡、對自然、對宇宙的思考,總是能夠引發我強烈的共鳴。讀她的詩,就像是在與一個睿智而又孤獨的朋友進行對話,你會被她的坦誠所打動,會被她的洞察所摺服。我尤其喜歡她對於“希望”和“絕望”的描繪,她總能找到一種恰到好處的方式,來錶達這些復雜的情感。這本書,讓我重新認識瞭詩歌的力量,讓我感受到瞭文字的魅力。它不僅僅是一本書,更是一種精神的慰藉,一種心靈的啓迪。

评分

在浩如煙海的詩歌作品中,艾蜜莉.狄金森的詩歌無疑是一顆璀璨的明珠,而《我是個無名小卒:艾蜜莉.狄金森詩選Ⅰ》這本書,則將這顆明珠的光芒,以最純粹、最動人的方式呈現在瞭我的麵前。狄金森的詩,初讀之下,或許會覺得有些晦澀難懂,但細細品味,你會發現其中蘊含著無盡的智慧和深刻的情感。她的詩歌,沒有明確的故事綫,沒有跌宕起伏的情節,更多的是一種意象的構建,一種情緒的渲染,一種哲思的閃耀。她善於用最平凡的意象,比如花朵、蜜蜂、光綫,來錶達最深刻的道理。她的“無名小卒”的身份,反而讓她更加聚焦於內心的世界,更加關注個體生命的存在與意義。我常常會在某個深夜,獨自一人,點上一盞燈,靜靜地翻閱這本書。那些字句,如同在黑暗中閃爍的星辰,指引著我,也溫暖著我。每一次閱讀,都能發現新的理解,新的感悟。這本書,讓我開始重新審視那些曾經被我忽略的細節,開始思考那些曾經被我習以為常的現象。它是一種洗禮,也是一種升華。

评分

初次接觸艾蜜莉.狄金森的作品,是通過這本《我是一個無名小卒:艾蜜莉.狄金森詩選Ⅰ》。這本書,如同一本古老的日記,裏麵記錄著一個獨特靈魂的思緒與感悟。狄金森的詩,總是帶著一種獨特的韻律和節奏,即使在不押韻的詩歌中,也能感受到那種微妙的音樂性。她對於標點符號的運用,更是彆具一格,仿佛是她內心跳動的音符,為詩歌注入瞭獨特的生命力。我尤其喜歡她對“孤獨”的描繪,她沒有將孤獨視為一種負擔,反而將其升華為一種與自我對話的契機,一種與宇宙連接的通道。她的“無名小卒”身份,並沒有讓她在詩歌中顯得卑微,反而賦予瞭她一種超脫世俗的視角,一種能夠洞察萬物的智慧。這本書,讓我重新審視瞭“詩意”的含義,它並非隻存在於遙不可及的遠方,也存在於我們生活的每一個細微之處。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有