美麗的一天(中英對照)

美麗的一天(中英對照) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

王潤生
圖書標籤:
  • 繪本
  • 兒童
  • 英語學習
  • 中英對照
  • 親子閱讀
  • 圖畫書
  • 啓濛
  • 認知
  • 生活
  • 美好
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

作者為前輩詩人,多年創作,有相當經驗。本書內容為一首長篇現代詩,是作者對科技、藝術、自然、人生及生命的沉思和體悟。全書以中英對照編排。
晨光中的絮語:探尋生活中的細微美好 書籍信息: 本書並非《美麗的一天(中英對照)》,而是一部聚焦於現代都市人內心風景與日常哲思的散文集。 內容概要: 本書匯集瞭三十篇獨立而又相互關聯的隨筆,如同夏日午後散落一地的光斑,捕捉瞭我們習以為常卻常常忽略的生命瞬間。作者以細膩入微的筆觸,穿梭於繁忙的工作節奏、靜謐的獨處時光以及人際交往的復雜維度,試圖重新校準我們與世界、與自我的感知頻率。 全書結構鬆散卻內在統一,大緻可分為“城市的脈搏”、“時間的碎片”和“內在的迴響”三個部分。 第一部分:城市的脈搏 (The City's Pulse) 這一部分深入剖析瞭現代都市生活的錶象與底色。作者並未流於對高樓大廈的簡單描摹,而是將鏡頭聚焦於城市肌理中的微小單元:清晨地鐵站裏行色匆匆的麵孔,咖啡館裏被蒸汽模糊的窗景,霓虹燈下偶爾傳來的遙遠汽笛聲。 一、關於“失語的通勤”: 作者花瞭大量篇幅探討通勤時間對現代人精神狀態的影響。在擁擠的車廂內,人們集體進入一種“選擇性失聰”的狀態,耳機成瞭抵抗外界侵蝕的盔甲。然而,作者捕捉到瞭一些微妙的破裂——一個孩子不經意的眼神、一位老者不自覺哼唱的調子,這些瞬間提醒著我們,即使被標準化流程裹挾,個體的情感依然在暗流湧動。我們如何纔能在每天兩次的“遷徙”中,保持與自我的連接,而非被動地被推嚮目的地?這部分提齣瞭對“效率至上”理念的溫和反思。 二、街角的迴眸:人與物的對話: 書中描述瞭作者與一座老舊雕塑、一傢即將搬遷的書店,以及一條被拓寬工程侵占的林蔭道的告彆。作者認為,城市景觀的變遷不僅僅是建築的更替,更是集體記憶的重塑。每一棟被拆除的建築,都帶走瞭一部分人特定的生活經驗。通過追憶這些“失物”,作者呼籲人們關注那些正在被快速遺忘的、具有曆史厚重感的事物,並探討瞭“記憶的物質載體”這一概念。 三、夜色中的獨白:路燈下的觀察: 夜幕降臨後,城市的喧囂並未停止,而是轉換瞭一種更加私密、更具戲劇性的形態。作者在深夜的便利店、空曠的停車場,觀察著那些必須在夜間工作的人群——外賣騎手、安保人員。他們是城市不可或缺的“底色”,他們的辛勞與疲憊,構成瞭這座不夜城最真實、最堅韌的脈絡。這種觀察不是審視,而是一種無聲的緻敬,探討瞭社會結構中不同角色的價值認定。 第二部分:時間的碎片 (Fragments of Time) 如果說第一部分關注外部環境,那麼第二部分則深入探究個體對時間流逝的主觀感受和應對方式。 四、慢煮與速食的悖論: 作者對比瞭學習一門復雜手藝(如手工製陶或古典樂器演奏)所需的時間與現代社會對即時滿足的渴求。慢工齣細活的哲學,在“信息爆炸”的時代顯得愈發奢侈。作者嘗試在日常生活中尋找“慢”的錨點——精心衝泡一杯茶、細讀一本晦澀的詩集,以此抵抗時間被切割成無數碎片,最終消逝於無意義的點擊之中。 五、關於“無聊”的辯護: “無聊”在當代語境中常被視為一種需要立即填補的空虛。然而,作者大膽地為“無聊”進行瞭辯護。它不是虛無,而是大腦進行深度整理和創意萌發的溫床。書中詳細描述瞭作者在幾次無所事事的午後,如何從看似空白的思緒中,捕捉到解決長期睏擾的靈光一現。無聊,是通往自省的必要間隙。 六、被遺忘的工具:信件與手稿: 作者懷念那些需要時間沉澱的交流方式。一封信從構思到寄齣,再到收到迴音,需要跨越物理距離和情感等待。這種“延遲滿足”的體驗,訓練瞭我們的耐心和錶達的審慎性。通過對比即時通訊的粗糙與手寫文字的溫度,作者探討瞭技術進步對人類情感交流深度的潛在侵蝕。 第三部分:內在的迴響 (Inner Resonance) 本部分的篇章轉嚮更為內省和哲思的領域,關注人如何處理情緒的重量與人際關係的微妙平衡。 七、情感的“非綫性”: 我們習慣於將情緒進行簡單的分類:快樂、悲傷、憤怒。但作者指齣,真實的情感往往是復雜的、交織在一起的——比如,在成功的喜悅中夾雜著對失去平淡的懷念,或是在悲痛中感受到的奇異的平靜。書中探討瞭如何接納這種“非綫性”的情感狀態,不急於“修復”或“歸檔”復雜的心緒,而是允許它們共存。 八、友誼的“微調”: 成年後的友誼,往往需要更精心的維護,它不再是青春期那種天然的粘閤。作者描述瞭幾種現代友誼的形態:相隔萬裏卻依舊心有靈犀的“遠程知己”;因共同經曆但漸行漸遠而需要重新定位的“舊日夥伴”;以及在某個特定階段突然闖入、提供關鍵支持的“臨時同行者”。核心在於,友誼需要雙方不斷地進行“微調”,以適應彼此生命軌跡的偏離。 九、接受不完美的“完整”: 全書最終迴歸於對“自我接納”的探討。作者用充滿詩意的語言描述瞭正視自身局限性、接受自身“破損”部分的必要性。真正的成熟並非是消滅所有弱點,而是懂得如何與這些弱點共處,甚至將它們視為生命紋理的一部分。這種“不完美的完整性”,是通往內心安寜的最終路徑。 總結: 本書是一次邀請,邀請讀者暫時放下對宏大敘事的追逐,轉而傾聽那些在日常生活中被淹沒的、微弱卻真實的聲音。它不提供標準答案,而是提供瞭一種觀察世界和審視內心的溫柔視角,提醒我們在快速流動的現代生活中,尋找屬於自己的、不可替代的意義錨點。

著者信息

作者簡介

王潤生


  一九三八年生於香港。一九五六年赴英國留學。一九六三年至一九七七年,由倫敦米察齣版社齣版詩集及戲劇十四種。曾在颱灣《劇與藝》及《文壇》雜誌發錶戲劇及論文。一九六二年始,在倫敦、巴黎、香港、哥本哈根、多倫多、上海等地舉行個展及歐美各城市舉行聯展。作品遍佈歐美私人畫藏及香港和上海美術館收藏。一九七三年在颱北第二屆世界詩人大會任特彆顧問及奬項委員會主席。一九七七年起任香港藝術中心展覽統籌主任五年半。二零零九年、二零一零年由倫敦雅天娜齣版社齣版小說及戲劇。二零一四年、二零一五年由香港天苑文化齣版詩集及作品選集。

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

《美麗的一天(中英對照)》,這個書名本身就自帶光環,它像是一扇門,通往一個我渴望已久的世界——一個充滿和諧、寜靜與深刻感悟的世界。我立刻聯想到,這本書可能不是一本故事性很強的敘事作品,而是更多地側重於一種氛圍的營造,一種情感的抒發,一種對生命瞬間美好的捕捉。中英對照的模式,更是讓我覺得它不僅僅是一本書,更可能是一座跨越語言和文化的橋梁。我開始想象,作者是如何用中文描繪齣那種含蓄而富有詩意的“美麗”,然後又如何用英文,將這份情感精確地傳遞給世界。這需要多麼精妙的文字駕馭能力和對兩種文化細微差異的深刻洞察。也許,書中描繪的“美麗的一天”,並非什麼驚天動地的事件,而是那些發生在尋常日子裏的,微小卻能觸動心弦的瞬間。比如,清晨醒來時聽到的第一聲鳥鳴,午後陽光灑在書頁上的溫暖,或是傍晚時分和傢人共享的一頓溫馨晚餐。我期待書中能有對自然景物的細緻描摹,用文字勾勒齣四季的變幻,描繪齣花開花落的優雅,亦或是星辰大海的壯闊。同時,我也希望它能深入到人物的內心世界,捕捉那些細膩的情感波動,展現人在麵對生活時的喜悅、感動,甚至是一絲淡淡的憂傷。中英對照的設置,是否也意味著,作者在嘗試展現不同文化對“美麗”的理解和錶達方式?我期待這本書能像一杯醇厚的酒,讓我細細品味,每一次閱讀都能有新的發現和感悟,讓我在喧囂的世界裏,找到一片屬於自己的寜靜之地。

评分

《美麗的一天(中英對照)》,光是這個名字就足以激起我內心的好奇。我不是一個隨隨便便就能被名字打動的人,但這個名字,它有一種魔力,仿佛直接觸碰到瞭我對美好事物最深切的嚮往。我忍不住開始構思,這本書究竟能承載多少種“美麗”?它是否是一本關於旅行的記錄,將作者在世界各地度過的那些令人難忘的“美麗一天”串聯起來?還是說,它更像是一本日記,記錄著作者在某個特殊時期,用心去感受和體會的,那些平凡卻不失光彩的日常?中英對照的設定,則讓我對它的內容有瞭更深的期待。我設想,作者一定是希望通過這兩種語言,將“美麗”這個概念,以最完整、最動人的方式呈現給所有讀者。它是否是那種能夠讓我一邊閱讀中文,感受其細膩的情感和意境,一邊對照英文,領略其錶達的精準和流暢的書籍?我甚至在想,這本書是否會包含一些關於藝術、音樂、或者攝影的篇章,用多感官的方式來展現“美麗”的維度。我希望它能帶領我走進一個充滿陽光、鮮花和歡笑的世界,讓我在字裏行間,感受到生命的力量和溫柔。它是否會是一本讓我思考“什麼纔是真正的美麗”的書?我期待它能給我帶來一次心靈的洗滌,讓我在閱讀之後,能夠以更平和、更積極的心態去麵對生活中的點點滴滴。

评分

初見《美麗的一天(中英對照)》這個書名,我便被它所營造齣的那種寜靜而又充滿希望的氛圍所吸引。名字本身就傳遞瞭一種美好的期許,而中英對照的設定,更是讓我對其內容充滿瞭無限的遐想。我首先想到的是,這本書是否是一本散文集,作者通過對一天中不同時段、不同場景的描繪,來展現“美麗”的多重含義。從清晨的第一縷曙光,到午後溫暖的陽光,再到黃昏的絢爛晚霞,直至夜晚的靜謐星空,每一個時刻都可能蘊含著獨特的“美麗”。而中英對照的形式,則讓我期待看到,中文的含蓄婉約與英文的直白有力,是如何在這本書中相互輝映,共同譜寫齣關於“美麗”的樂章。我很好奇,作者是如何捕捉那些稍縱即逝的美好瞬間,並將它們凝固在文字之中。是那種不經意間的發現,還是刻意去尋找的驚喜?我猜測,書中可能包含一些對自然景物的細膩描繪,比如花朵的綻放,雨滴的落下,或是微風的吹拂。也可能涉及人與人之間的溫情互動,比如一次真誠的交流,一個溫暖的笑容,或者是一個充滿力量的擁抱。我甚至設想,這本書或許還會探討“美麗”的更深層含義,不僅僅是外在的景緻,更是內在的情感和精神的升華。中英對照的設置,也可能是在嘗試打破語言的壁壘,讓不同文化背景的人們,都能感受到這份“美麗”的普適性。我期待這本書能帶給我一次心靈的旅行,讓我暫時忘卻現實的煩惱,沉浸在文字所描繪的美好世界裏,並在字裏行間,找到屬於自己的那份寜靜與力量。

评分

《美麗的一天(中英對照)》,光是這個名字就足以讓我心生嚮往。我並非一個隻看書名就下結論的人,但這個名字,它仿佛有一種魔力,直擊我內心深處對美好事物的渴求。我立刻開始想象,這究竟是怎樣的一天,纔能被冠以“美麗”之名,並以中英雙語的形式呈現?這絕非一次簡單的記錄,而更像是一種情感的抒發,一種意境的營造。我猜想,這本書可能涉及對生活細微之處的觀察和感悟。也許作者會描繪清晨微風拂過窗欞的輕柔,午後陽光透過樹葉斑駁的痕跡,亦或是夜晚星光點點的寜靜。更讓我好奇的是,如何將這些“美麗”在兩種語言之間進行轉換,既保留原文的韻味,又不失英文錶達的流暢和準確。這需要極高的語言功底和對文化差異的深刻理解。我設想,這本書可能包含一些小故事,講述著一些普通人在平凡的一天裏,所經曆的微小而又溫暖的瞬間。比如,一次善意的幫助,一個令人會心一笑的巧閤,或者是一段觸動心靈的對話。這些故事,通過中英對照的形式,或許能讓不同文化背景的讀者,都能找到情感的共鳴。我甚至在想,這本書是否會是一種藝術的呈現,將文字與某種形式的插畫、攝影作品相結閤,用多感官的方式來傳遞“美麗”的意境。它是否會帶我領略不同地域的風土人情,將異域的“美麗一天”展現在我麵前?我期待這本書能成為我心靈的棲息地,讓我暫時逃離喧囂,沉浸在一種寜靜而美好的氛圍中,並在字裏行間,找到屬於自己的“美麗”。

评分

“美麗的一天(中英對照)”,這個書名猶如一首婉轉的歌,輕輕撥動瞭我心弦中最柔軟的部分。它所傳遞齣的不僅僅是視覺上的愉悅,更是一種深層次的情感共鳴。我迫不及待地想要知道,作者是如何將“一天”這個短暫的概念,賦予如此豐富的“美麗”色彩,並將其跨越語言的界限,分享給所有熱愛生活的人。我猜想,這本書可能包含的是一些關於生活的哲學思考,用細膩的文字,去描繪那些容易被我們忽略的美好瞬間。比如,清晨第一縷陽光灑在床頭的溫暖,午後一杯咖啡的香醇,或是傍晚與傢人閑聊的溫馨。中英對照的設置,讓我對作者的功力有瞭更高的期待。我想象著,在閱讀中文時,能感受到那種含蓄而富有詩意的錶達;而在閱讀英文時,又能體會到那種直觀而充滿力量的語感。這種雙重閱讀體驗,必定會帶來獨特的驚喜。我很好奇,作者是否會通過對比的方式,展現不同文化對於“美麗”的理解和追求?它是否會是一本能夠喚醒我內心深處對生活的熱愛的書?我期待它能像一盞明燈,照亮我前行的道路,讓我更加懂得去發現和珍惜生活中的點滴美好。我希望,這本書能成為我心靈的慰藉,讓我在忙碌的生活中,找到一份屬於自己的寜靜和幸福。

评分

《美麗的一天(中英對照)》這個名字,就像一個邀請,邀請我去探索一個充滿詩意和哲思的世界。我很難想象,究竟是什麼樣的“一天”,能被冠以“美麗”之名,並以中英雙語的形式呈現。這必然不是一次簡單的事件記錄,而更可能是一種情感的抒發,一種意境的營造。我猜測,這本書可能涉及瞭對生活細微之處的觀察和感悟。也許作者會描繪清晨微風拂過窗欞的輕柔,午後陽光透過樹葉斑駁的痕跡,亦或是夜晚星光點點的寜靜。更讓我好奇的是,如何將這些“美麗”在兩種語言之間進行轉換,既保留原文的韻味,又不失英文錶達的流暢和準確。這需要極高的語言功底和對文化差異的深刻理解。我設想,這本書可能包含一些小故事,講述著一些普通人在平凡的一天裏,所經曆的微小而又溫暖的瞬間。比如,一次善意的幫助,一個令人會心一笑的巧閤,或者是一段觸動心靈的對話。這些故事,通過中英對照的形式,或許能讓不同文化背景的讀者,都能找到情感的共鳴。我甚至在想,這本書是否會是一種藝術的呈現,將文字與某種形式的插畫、攝影作品相結閤,用多感官的方式來傳遞“美麗”的意境。它是否會帶我領略不同地域的風土人情,將異域的“美麗一天”展現在我麵前?我期待這本書能夠成為我心靈的棲息地,讓我暫時逃離喧囂,沉浸在一種寜靜而美好的氛圍中,並在字裏行間,尋找到屬於自己的“美麗”。

评分

讀到《美麗的一天(中英對照)》這個書名,我腦海中瞬間浮現齣許多畫麵。我猜想,這可能是一本集閤瞭不同作者、不同風格的短篇故事,或者是一個作者寫下的關於他/她眼中“美麗的一天”的獨特體驗。而且,中英對照的設置,更是激發瞭我對跨文化交流的興趣。我想象著,在翻閱這本書的時候,我不僅能沉浸在中文文字所營造的詩意氛圍中,還能同時領略英文的錶達方式。這是一種雙重的享受,也是一種深刻的學習。也許,它會收錄一些描繪自然風光的篇章,比如清晨第一縷陽光灑在露珠上的晶瑩,或是傍晚海邊溫柔的海風輕拂。又或許,它會聚焦於人與人之間的情感交流,比如一次不經意的微笑,一次溫暖的擁抱,或者是一段意味深長的對話。我特彆好奇,作者是如何將“美麗”這個抽象的概念具象化,用文字帶領讀者去感知、去體驗。是運用瞭大量的比喻和意象,讓文字本身也如同一幅幅畫捲徐徐展開?還是通過細膩的心理描寫,展現人物內心的細膩情感,從而引發讀者的共鳴?中英對照的模式,也讓我思考,不同的語言在錶達“美麗”時,是否會呈現齣細微的差異,而這種差異,是否又能反過來加深我們對“美麗”本身的理解?這本書是否會像一本旅行日記,記錄下作者在某個地方度過的難忘的一天?抑或是,它是一本關於生活哲學的讀物,通過描繪日常中的點滴美好,來啓迪人們思考生活的意義?我期待這本書能讓我暫時忘卻煩惱,沉浸在一種純粹的美好之中,同時也能在字裏行間,找到一些能夠滋養心靈的養分。

评分

“美麗的一天(中英對照)”,這個書名如同一個精緻的邀請函,讓我迫不及待地想要打開它,去探尋其中蘊藏的究竟。我腦海中閃過無數種可能性,但最讓我著迷的是,這本書是否能夠以一種全新的視角,去解讀和呈現“美麗”這個概念。中英對照的設計,讓我覺得作者在努力打破語言的壁壘,讓更多人能夠跨越文化的差異,共同感受這份“美麗”。我猜測,這本書可能不是簡單地羅列景物,而是更注重於捕捉那些轉瞬即逝的情感瞬間,那些藏匿在日常生活中的微光。也許,作者會描繪清晨窗戶上凝結的水珠,或是午後花園裏花瓣的低語,又或者是傍晚迴傢時,傢中亮起的溫暖燈光。我特彆好奇,作者是如何在中文和英文之間找到那個完美的連接點,讓兩種語言都能各自獨立成篇,又相互呼應,共同營造齣一種獨特的美學體驗。它是否會是一種詩意的散文,用細膩的筆觸勾勒齣動人的畫麵?還是它會包含一些短小的故事,講述著那些觸動人心的平凡瞬間?我期待這本書能讓我暫時忘卻外界的喧囂,沉浸在一種寜靜而美好的氛圍中,並在字裏行間,找到一些能夠滋養心靈的哲思。我希望,它能成為我書架上的一顆明珠,讓我隨時隨地都能從中汲取一份寜靜和力量,重新發現生活中的“美麗”。

评分

這本書的名字叫《美麗的一天(中英對照)》,光是這個名字就足夠吸引人瞭。我一直對能夠跨越語言障礙的書籍抱有濃厚的興趣,尤其是當它涉及到“美麗”這個主題時。我設想,這本書可能不僅僅是一篇簡單的散文,或者是一組零散的詩歌,它或許是一場精心編排的視覺與文字的盛宴。我期待它能用中文描繪齣細膩入微的景物,捕捉住那些稍縱即逝的情感瞬間,然後,通過英譯,將這份“美麗”傳遞給更廣闊的讀者群體。我很好奇,作者是如何在兩種語言之間找到那個最恰當的平衡點,讓原文的意境不被稀釋,甚至在另一種語言的語境下,能夠煥發齣新的生命力。是僅僅字麵上的翻譯,還是更加注重文化背景的融入,使得中英文都能各自獨立成篇,又相互呼應,如同兩麵照鏡子的美好景緻?我甚至在想,這本書是否包含瞭一些關於“美”的哲學思考,通過對比中西方對於“美”的理解,來展現人類共通的情感體驗。也許,它會帶我走進某個充滿陽光的清晨,聽風穿過樹葉的低語;或者,引我到一個靜謐的黃昏,看晚霞染紅天際,心中泛起陣陣漣漪。我希望這本書能夠提供一種沉浸式的閱讀體驗,讓我仿佛置身於作者所描繪的那個“美麗的一天”之中,感受其中的寜靜、喜悅,亦或是淡淡的憂傷。它是否會是一本能夠讓我反復品讀,每次都能發現新意的小說?還是它會以一種更加現代的敘事方式,將文字、圖片,甚至是某種形式的音頻,巧妙地結閤在一起,形成一種全新的閱讀體驗?我腦海中浮現齣無數種可能性,每一一種都讓我對這本書充滿瞭期待。

评分

《美麗的一天(中英對照)》,這個書名對我來說,就像是一顆閃亮的星星,立刻吸引瞭我的目光。它不僅僅是一個簡單的標題,更像是一種承諾,承諾著一段充滿美好與寜靜的閱讀旅程。我腦海中浮現齣各種畫麵:也許是作者在某個陽光明媚的清晨,漫步在鄉間小道上,感受微風拂過臉頰的溫柔;又或許是在一個靜謐的夜晚,抬頭仰望星空,感嘆宇宙的浩瀚與神秘。中英對照的設計,讓我對這本書的內容充滿瞭期待。我猜想,作者一定是希望通過這兩種語言,將“美麗”這個概念,以最深刻、最動人的方式傳遞給全世界的讀者。我很好奇,作者是如何在中文的含蓄婉約和英文的直白有力之間找到平衡,讓兩種語言都能各自展現其獨特的魅力,又相互補充,共同營造齣一種和諧的美感。它是否會是一本能夠讓我沉浸其中,仿佛置身於作者所描繪的那個“美麗一天”的書?我期待它能帶領我走進一個充滿陽光、鮮花和歡笑的世界,讓我在字裏行間,感受到生命的力量和溫柔。它是否會是一本讓我思考“什麼纔是真正的美麗”的書?我希望,它能成為我書架上的一本常備讀物,在我感到疲憊或迷茫時,能讓我從中汲取一份寜靜和力量,重新發現生活中的美好。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有