美丽的一天(中英对照)

美丽的一天(中英对照) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

王润生
图书标签:
  • 绘本
  • 儿童
  • 英语学习
  • 中英对照
  • 亲子阅读
  • 图画书
  • 启蒙
  • 认知
  • 生活
  • 美好
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

作者为前辈诗人,多年创作,有相当经验。本书内容为一首长篇现代诗,是作者对科技、艺术、自然、人生及生命的沉思和体悟。全书以中英对照编排。
晨光中的絮语:探寻生活中的细微美好 书籍信息: 本书并非《美丽的一天(中英对照)》,而是一部聚焦于现代都市人内心风景与日常哲思的散文集。 内容概要: 本书汇集了三十篇独立而又相互关联的随笔,如同夏日午后散落一地的光斑,捕捉了我们习以为常却常常忽略的生命瞬间。作者以细腻入微的笔触,穿梭于繁忙的工作节奏、静谧的独处时光以及人际交往的复杂维度,试图重新校准我们与世界、与自我的感知频率。 全书结构松散却内在统一,大致可分为“城市的脉搏”、“时间的碎片”和“内在的迴响”三个部分。 第一部分:城市的脉搏 (The City's Pulse) 这一部分深入剖析了现代都市生活的表象与底色。作者并未流于对高楼大厦的简单描摹,而是将镜头聚焦于城市肌理中的微小单元:清晨地铁站里行色匆匆的面孔,咖啡馆里被蒸汽模糊的窗景,霓虹灯下偶尔传来的遥远汽笛声。 一、关于“失语的通勤”: 作者花了大量篇幅探讨通勤时间对现代人精神状态的影响。在拥挤的车厢内,人们集体进入一种“选择性失聪”的状态,耳机成了抵抗外界侵蚀的盔甲。然而,作者捕捉到了一些微妙的破裂——一个孩子不经意的眼神、一位老者不自觉哼唱的调子,这些瞬间提醒着我们,即使被标准化流程裹挟,个体的情感依然在暗流涌动。我们如何才能在每天两次的“迁徙”中,保持与自我的连接,而非被动地被推向目的地?这部分提出了对“效率至上”理念的温和反思。 二、街角的回眸:人与物的对话: 书中描述了作者与一座老旧雕塑、一家即将搬迁的书店,以及一条被拓宽工程侵占的林荫道的告别。作者认为,城市景观的变迁不仅仅是建筑的更替,更是集体记忆的重塑。每一栋被拆除的建筑,都带走了一部分人特定的生活经验。通过追忆这些“失物”,作者呼吁人们关注那些正在被快速遗忘的、具有历史厚重感的事物,并探讨了“记忆的物质载体”这一概念。 三、夜色中的独白:路灯下的观察: 夜幕降临后,城市的喧嚣并未停止,而是转换了一种更加私密、更具戏剧性的形态。作者在深夜的便利店、空旷的停车场,观察着那些必须在夜间工作的人群——外卖骑手、安保人员。他们是城市不可或缺的“底色”,他们的辛劳与疲惫,构成了这座不夜城最真实、最坚韧的脉络。这种观察不是审视,而是一种无声的致敬,探讨了社会结构中不同角色的价值认定。 第二部分:时间的碎片 (Fragments of Time) 如果说第一部分关注外部环境,那么第二部分则深入探究个体对时间流逝的主观感受和应对方式。 四、慢煮与速食的悖论: 作者对比了学习一门复杂手艺(如手工制陶或古典乐器演奏)所需的时间与现代社会对即时满足的渴求。慢工出细活的哲学,在“信息爆炸”的时代显得愈发奢侈。作者尝试在日常生活中寻找“慢”的锚点——精心冲泡一杯茶、细读一本晦涩的诗集,以此抵抗时间被切割成无数碎片,最终消逝于无意义的点击之中。 五、关于“无聊”的辩护: “无聊”在当代语境中常被视为一种需要立即填补的空虚。然而,作者大胆地为“无聊”进行了辩护。它不是虚无,而是大脑进行深度整理和创意萌发的温床。书中详细描述了作者在几次无所事事的午后,如何从看似空白的思绪中,捕捉到解决长期困扰的灵光一现。无聊,是通往自省的必要间隙。 六、被遗忘的工具:信件与手稿: 作者怀念那些需要时间沉淀的交流方式。一封信从构思到寄出,再到收到回音,需要跨越物理距离和情感等待。这种“延迟满足”的体验,训练了我们的耐心和表达的审慎性。通过对比即时通讯的粗糙与手写文字的温度,作者探讨了技术进步对人类情感交流深度的潜在侵蚀。 第三部分:内在的迴响 (Inner Resonance) 本部分的篇章转向更为内省和哲思的领域,关注人如何处理情绪的重量与人际关系的微妙平衡。 七、情感的“非线性”: 我们习惯于将情绪进行简单的分类:快乐、悲伤、愤怒。但作者指出,真实的情感往往是复杂的、交织在一起的——比如,在成功的喜悦中夹杂着对失去平淡的怀念,或是在悲痛中感受到的奇异的平静。书中探讨了如何接纳这种“非线性”的情感状态,不急于“修复”或“归档”复杂的心绪,而是允许它们共存。 八、友谊的“微调”: 成年后的友谊,往往需要更精心的维护,它不再是青春期那种天然的粘合。作者描述了几种现代友谊的形态:相隔万里却依旧心有灵犀的“远程知己”;因共同经历但渐行渐远而需要重新定位的“旧日伙伴”;以及在某个特定阶段突然闯入、提供关键支持的“临时同行者”。核心在于,友谊需要双方不断地进行“微调”,以适应彼此生命轨迹的偏离。 九、接受不完美的“完整”: 全书最终回归于对“自我接纳”的探讨。作者用充满诗意的语言描述了正视自身局限性、接受自身“破损”部分的必要性。真正的成熟并非是消灭所有弱点,而是懂得如何与这些弱点共处,甚至将它们视为生命纹理的一部分。这种“不完美的完整性”,是通往内心安宁的最终路径。 总结: 本书是一次邀请,邀请读者暂时放下对宏大叙事的追逐,转而倾听那些在日常生活中被淹没的、微弱却真实的声音。它不提供标准答案,而是提供了一种观察世界和审视内心的温柔视角,提醒我们在快速流动的现代生活中,寻找属于自己的、不可替代的意义锚点。

著者信息

作者简介

王润生


  一九三八年生于香港。一九五六年赴英国留学。一九六三年至一九七七年,由伦敦米察出版社出版诗集及戏剧十四种。曾在台湾《剧与艺》及《文坛》杂志发表戏剧及论文。一九六二年始,在伦敦、巴黎、香港、哥本哈根、多伦多、上海等地举行个展及欧美各城市举行联展。作品遍佈欧美私人画藏及香港和上海美术馆收藏。一九七三年在台北第二届世界诗人大会任特别顾问及奖项委员会主席。一九七七年起任香港艺术中心展览统筹主任五年半。二零零九年、二零一零年由伦敦雅天娜出版社出版小说及戏剧。二零一四年、二零一五年由香港天苑文化出版诗集及作品选集。

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

《美丽的一天(中英对照)》,光是这个名字就足以让我心生向往。我并非一个只看书名就下结论的人,但这个名字,它仿佛有一种魔力,直击我内心深处对美好事物的渴求。我立刻开始想象,这究竟是怎样的一天,才能被冠以“美丽”之名,并以中英双语的形式呈现?这绝非一次简单的记录,而更像是一种情感的抒发,一种意境的营造。我猜想,这本书可能涉及对生活细微之处的观察和感悟。也许作者会描绘清晨微风拂过窗棂的轻柔,午后阳光透过树叶斑驳的痕迹,亦或是夜晚星光点点的宁静。更让我好奇的是,如何将这些“美丽”在两种语言之间进行转换,既保留原文的韵味,又不失英文表达的流畅和准确。这需要极高的语言功底和对文化差异的深刻理解。我设想,这本书可能包含一些小故事,讲述着一些普通人在平凡的一天里,所经历的微小而又温暖的瞬间。比如,一次善意的帮助,一个令人会心一笑的巧合,或者是一段触动心灵的对话。这些故事,通过中英对照的形式,或许能让不同文化背景的读者,都能找到情感的共鸣。我甚至在想,这本书是否会是一种艺术的呈现,将文字与某种形式的插画、摄影作品相结合,用多感官的方式来传递“美丽”的意境。它是否会带我领略不同地域的风土人情,将异域的“美丽一天”展现在我面前?我期待这本书能成为我心灵的栖息地,让我暂时逃离喧嚣,沉浸在一种宁静而美好的氛围中,并在字里行间,找到属于自己的“美丽”。

评分

“美丽的一天(中英对照)”,这个书名如同一个精致的邀请函,让我迫不及待地想要打开它,去探寻其中蕴藏的究竟。我脑海中闪过无数种可能性,但最让我着迷的是,这本书是否能够以一种全新的视角,去解读和呈现“美丽”这个概念。中英对照的设计,让我觉得作者在努力打破语言的壁垒,让更多人能够跨越文化的差异,共同感受这份“美丽”。我猜测,这本书可能不是简单地罗列景物,而是更注重于捕捉那些转瞬即逝的情感瞬间,那些藏匿在日常生活中的微光。也许,作者会描绘清晨窗户上凝结的水珠,或是午后花园里花瓣的低语,又或者是傍晚回家时,家中亮起的温暖灯光。我特别好奇,作者是如何在中文和英文之间找到那个完美的连接点,让两种语言都能各自独立成篇,又相互呼应,共同营造出一种独特的美学体验。它是否会是一种诗意的散文,用细腻的笔触勾勒出动人的画面?还是它会包含一些短小的故事,讲述着那些触动人心的平凡瞬间?我期待这本书能让我暂时忘却外界的喧嚣,沉浸在一种宁静而美好的氛围中,并在字里行间,找到一些能够滋养心灵的哲思。我希望,它能成为我书架上的一颗明珠,让我随时随地都能从中汲取一份宁静和力量,重新发现生活中的“美丽”。

评分

读到《美丽的一天(中英对照)》这个书名,我脑海中瞬间浮现出许多画面。我猜想,这可能是一本集合了不同作者、不同风格的短篇故事,或者是一个作者写下的关于他/她眼中“美丽的一天”的独特体验。而且,中英对照的设置,更是激发了我对跨文化交流的兴趣。我想象着,在翻阅这本书的时候,我不仅能沉浸在中文文字所营造的诗意氛围中,还能同时领略英文的表达方式。这是一种双重的享受,也是一种深刻的学习。也许,它会收录一些描绘自然风光的篇章,比如清晨第一缕阳光洒在露珠上的晶莹,或是傍晚海边温柔的海风轻拂。又或许,它会聚焦于人与人之间的情感交流,比如一次不经意的微笑,一次温暖的拥抱,或者是一段意味深长的对话。我特别好奇,作者是如何将“美丽”这个抽象的概念具象化,用文字带领读者去感知、去体验。是运用了大量的比喻和意象,让文字本身也如同一幅幅画卷徐徐展开?还是通过细腻的心理描写,展现人物内心的细腻情感,从而引发读者的共鸣?中英对照的模式,也让我思考,不同的语言在表达“美丽”时,是否会呈现出细微的差异,而这种差异,是否又能反过来加深我们对“美丽”本身的理解?这本书是否会像一本旅行日记,记录下作者在某个地方度过的难忘的一天?抑或是,它是一本关于生活哲学的读物,通过描绘日常中的点滴美好,来启迪人们思考生活的意义?我期待这本书能让我暂时忘却烦恼,沉浸在一种纯粹的美好之中,同时也能在字里行间,找到一些能够滋养心灵的养分。

评分

这本书的名字叫《美丽的一天(中英对照)》,光是这个名字就足够吸引人了。我一直对能够跨越语言障碍的书籍抱有浓厚的兴趣,尤其是当它涉及到“美丽”这个主题时。我设想,这本书可能不仅仅是一篇简单的散文,或者是一组零散的诗歌,它或许是一场精心编排的视觉与文字的盛宴。我期待它能用中文描绘出细腻入微的景物,捕捉住那些稍纵即逝的情感瞬间,然后,通过英译,将这份“美丽”传递给更广阔的读者群体。我很好奇,作者是如何在两种语言之间找到那个最恰当的平衡点,让原文的意境不被稀释,甚至在另一种语言的语境下,能够焕发出新的生命力。是仅仅字面上的翻译,还是更加注重文化背景的融入,使得中英文都能各自独立成篇,又相互呼应,如同两面照镜子的美好景致?我甚至在想,这本书是否包含了一些关于“美”的哲学思考,通过对比中西方对于“美”的理解,来展现人类共通的情感体验。也许,它会带我走进某个充满阳光的清晨,听风穿过树叶的低语;或者,引我到一个静谧的黄昏,看晚霞染红天际,心中泛起阵阵涟漪。我希望这本书能够提供一种沉浸式的阅读体验,让我仿佛置身于作者所描绘的那个“美丽的一天”之中,感受其中的宁静、喜悦,亦或是淡淡的忧伤。它是否会是一本能够让我反复品读,每次都能发现新意的小说?还是它会以一种更加现代的叙事方式,将文字、图片,甚至是某种形式的音频,巧妙地结合在一起,形成一种全新的阅读体验?我脑海中浮现出无数种可能性,每一一种都让我对这本书充满了期待。

评分

《美丽的一天(中英对照)》这个名字,就像一个邀请,邀请我去探索一个充满诗意和哲思的世界。我很难想象,究竟是什么样的“一天”,能被冠以“美丽”之名,并以中英双语的形式呈现。这必然不是一次简单的事件记录,而更可能是一种情感的抒发,一种意境的营造。我猜测,这本书可能涉及了对生活细微之处的观察和感悟。也许作者会描绘清晨微风拂过窗棂的轻柔,午后阳光透过树叶斑驳的痕迹,亦或是夜晚星光点点的宁静。更让我好奇的是,如何将这些“美丽”在两种语言之间进行转换,既保留原文的韵味,又不失英文表达的流畅和准确。这需要极高的语言功底和对文化差异的深刻理解。我设想,这本书可能包含一些小故事,讲述着一些普通人在平凡的一天里,所经历的微小而又温暖的瞬间。比如,一次善意的帮助,一个令人会心一笑的巧合,或者是一段触动心灵的对话。这些故事,通过中英对照的形式,或许能让不同文化背景的读者,都能找到情感的共鸣。我甚至在想,这本书是否会是一种艺术的呈现,将文字与某种形式的插画、摄影作品相结合,用多感官的方式来传递“美丽”的意境。它是否会带我领略不同地域的风土人情,将异域的“美丽一天”展现在我面前?我期待这本书能够成为我心灵的栖息地,让我暂时逃离喧嚣,沉浸在一种宁静而美好的氛围中,并在字里行间,寻找到属于自己的“美丽”。

评分

《美丽的一天(中英对照)》,光是这个名字就足以激起我内心的好奇。我不是一个随随便便就能被名字打动的人,但这个名字,它有一种魔力,仿佛直接触碰到了我对美好事物最深切的向往。我忍不住开始构思,这本书究竟能承载多少种“美丽”?它是否是一本关于旅行的记录,将作者在世界各地度过的那些令人难忘的“美丽一天”串联起来?还是说,它更像是一本日记,记录着作者在某个特殊时期,用心去感受和体会的,那些平凡却不失光彩的日常?中英对照的设定,则让我对它的内容有了更深的期待。我设想,作者一定是希望通过这两种语言,将“美丽”这个概念,以最完整、最动人的方式呈现给所有读者。它是否是那种能够让我一边阅读中文,感受其细腻的情感和意境,一边对照英文,领略其表达的精准和流畅的书籍?我甚至在想,这本书是否会包含一些关于艺术、音乐、或者摄影的篇章,用多感官的方式来展现“美丽”的维度。我希望它能带领我走进一个充满阳光、鲜花和欢笑的世界,让我在字里行间,感受到生命的力量和温柔。它是否会是一本让我思考“什么才是真正的美丽”的书?我期待它能给我带来一次心灵的洗涤,让我在阅读之后,能够以更平和、更积极的心态去面对生活中的点点滴滴。

评分

《美丽的一天(中英对照)》,这个书名对我来说,就像是一颗闪亮的星星,立刻吸引了我的目光。它不仅仅是一个简单的标题,更像是一种承诺,承诺着一段充满美好与宁静的阅读旅程。我脑海中浮现出各种画面:也许是作者在某个阳光明媚的清晨,漫步在乡间小道上,感受微风拂过脸颊的温柔;又或许是在一个静谧的夜晚,抬头仰望星空,感叹宇宙的浩瀚与神秘。中英对照的设计,让我对这本书的内容充满了期待。我猜想,作者一定是希望通过这两种语言,将“美丽”这个概念,以最深刻、最动人的方式传递给全世界的读者。我很好奇,作者是如何在中文的含蓄婉约和英文的直白有力之间找到平衡,让两种语言都能各自展现其独特的魅力,又相互补充,共同营造出一种和谐的美感。它是否会是一本能够让我沉浸其中,仿佛置身于作者所描绘的那个“美丽一天”的书?我期待它能带领我走进一个充满阳光、鲜花和欢笑的世界,让我在字里行间,感受到生命的力量和温柔。它是否会是一本让我思考“什么才是真正的美丽”的书?我希望,它能成为我书架上的一本常备读物,在我感到疲惫或迷茫时,能让我从中汲取一份宁静和力量,重新发现生活中的美好。

评分

“美丽的一天(中英对照)”,这个书名犹如一首婉转的歌,轻轻拨动了我心弦中最柔软的部分。它所传递出的不仅仅是视觉上的愉悦,更是一种深层次的情感共鸣。我迫不及待地想要知道,作者是如何将“一天”这个短暂的概念,赋予如此丰富的“美丽”色彩,并将其跨越语言的界限,分享给所有热爱生活的人。我猜想,这本书可能包含的是一些关于生活的哲学思考,用细腻的文字,去描绘那些容易被我们忽略的美好瞬间。比如,清晨第一缕阳光洒在床头的温暖,午后一杯咖啡的香醇,或是傍晚与家人闲聊的温馨。中英对照的设置,让我对作者的功力有了更高的期待。我想象着,在阅读中文时,能感受到那种含蓄而富有诗意的表达;而在阅读英文时,又能体会到那种直观而充满力量的语感。这种双重阅读体验,必定会带来独特的惊喜。我很好奇,作者是否会通过对比的方式,展现不同文化对于“美丽”的理解和追求?它是否会是一本能够唤醒我内心深处对生活的热爱的书?我期待它能像一盏明灯,照亮我前行的道路,让我更加懂得去发现和珍惜生活中的点滴美好。我希望,这本书能成为我心灵的慰藉,让我在忙碌的生活中,找到一份属于自己的宁静和幸福。

评分

《美丽的一天(中英对照)》,这个书名本身就自带光环,它像是一扇门,通往一个我渴望已久的世界——一个充满和谐、宁静与深刻感悟的世界。我立刻联想到,这本书可能不是一本故事性很强的叙事作品,而是更多地侧重于一种氛围的营造,一种情感的抒发,一种对生命瞬间美好的捕捉。中英对照的模式,更是让我觉得它不仅仅是一本书,更可能是一座跨越语言和文化的桥梁。我开始想象,作者是如何用中文描绘出那种含蓄而富有诗意的“美丽”,然后又如何用英文,将这份情感精确地传递给世界。这需要多么精妙的文字驾驭能力和对两种文化细微差异的深刻洞察。也许,书中描绘的“美丽的一天”,并非什么惊天动地的事件,而是那些发生在寻常日子里的,微小却能触动心弦的瞬间。比如,清晨醒来时听到的第一声鸟鸣,午后阳光洒在书页上的温暖,或是傍晚时分和家人共享的一顿温馨晚餐。我期待书中能有对自然景物的细致描摹,用文字勾勒出四季的变幻,描绘出花开花落的优雅,亦或是星辰大海的壮阔。同时,我也希望它能深入到人物的内心世界,捕捉那些细腻的情感波动,展现人在面对生活时的喜悦、感动,甚至是一丝淡淡的忧伤。中英对照的设置,是否也意味着,作者在尝试展现不同文化对“美丽”的理解和表达方式?我期待这本书能像一杯醇厚的酒,让我细细品味,每一次阅读都能有新的发现和感悟,让我在喧嚣的世界里,找到一片属于自己的宁静之地。

评分

初见《美丽的一天(中英对照)》这个书名,我便被它所营造出的那种宁静而又充满希望的氛围所吸引。名字本身就传递了一种美好的期许,而中英对照的设定,更是让我对其内容充满了无限的遐想。我首先想到的是,这本书是否是一本散文集,作者通过对一天中不同时段、不同场景的描绘,来展现“美丽”的多重含义。从清晨的第一缕曙光,到午后温暖的阳光,再到黄昏的绚烂晚霞,直至夜晚的静谧星空,每一个时刻都可能蕴含着独特的“美丽”。而中英对照的形式,则让我期待看到,中文的含蓄婉约与英文的直白有力,是如何在这本书中相互辉映,共同谱写出关于“美丽”的乐章。我很好奇,作者是如何捕捉那些稍纵即逝的美好瞬间,并将它们凝固在文字之中。是那种不经意间的发现,还是刻意去寻找的惊喜?我猜测,书中可能包含一些对自然景物的细腻描绘,比如花朵的绽放,雨滴的落下,或是微风的吹拂。也可能涉及人与人之间的温情互动,比如一次真诚的交流,一个温暖的笑容,或者是一个充满力量的拥抱。我甚至设想,这本书或许还会探讨“美丽”的更深层含义,不仅仅是外在的景致,更是内在的情感和精神的升华。中英对照的设置,也可能是在尝试打破语言的壁垒,让不同文化背景的人们,都能感受到这份“美丽”的普适性。我期待这本书能带给我一次心灵的旅行,让我暂时忘却现实的烦恼,沉浸在文字所描绘的美好世界里,并在字里行间,找到属于自己的那份宁静与力量。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有