福音與文化的姻緣(神叢134):本地化的實質與進程

福音與文化的姻緣(神叢134):本地化的實質與進程 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 神學
  • 文化神學
  • 本地化神學
  • 福音傳播
  • 文化適應
  • 中國教會
  • 社會學
  • 宗教研究
  • 基督教
  • 神學研究
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

梵二以來,「本地化」已在天主教會內成為理所當然的「信條」,以緻人們更多地把精力集中在如何實現本地化上,而忽略瞭何謂「本地化」這個根本的問題。福音和文化到底該有怎樣的關係?二者又如何相遇?假如對此問題理解有偏差,便會導緻偏差的信仰實踐。
  
  本書的研究顯示,「inculturation」(進入文化)往往被片麵地理解為「福音的文化化」,而沒有錶達齣本地化的全義。事實上,以福音為核心的基督信仰傳統也是天主子民特有的一種文化,當基督信仰與文化相遇時,不僅福音要文化化,文化也要福音化。因此,本地化更應該用福音與文化的「互化」(interculturation)來錶示。
  
  如此之互化的原型,是啓示本身。透過啓示,我們發現,本地化的基礎是詮釋,因為隻有藉著詮釋,福音纔能被理解。但由於文化中的人已經有其特有的理解方式,我們便需要與影響其理解方式的文化傳統對話。一旦對方理解和接受福音,便會以其特有的方式將之生活和錶達齣來。這種錶達有三個層麵:教會性的禮儀層麵、社會性的生活層麵和個人性的靈修層麵。
  
  本書旨在係統地闡述本地化的實質及其進程中的各個層麵。期望藉此研究拋磚引玉,激發教會能以更正確的方式處理福音與文化的關係。
 
好的,以下是一份關於一本名為《跨越藩籬:全球化時代的文化轉型與身份重塑》的圖書簡介。 --- 圖書簡介:跨越藩籬:全球化時代的文化轉型與身份重塑 作者:[此處可假設一位作者] 內容提要 在全球化浪潮席捲世界的今天,文化不再是孤立的島嶼,而是不斷交融、碰撞、重塑的動態場域。傳統的文化邊界日益模糊,身份認同麵臨前所未有的挑戰與機遇。《跨越藩籬:全球化時代的文化轉型與身份重塑》深入剖析瞭這一復雜而深刻的社會現象。本書不僅探討瞭全球化如何重構我們對“傢園”和“他者”的理解,更著眼於個體在跨文化互動中如何構建、維護或顛覆自身的身份認同。 本書的論述基於對跨學科理論的整閤,涵蓋瞭文化人類學、社會學、傳播學和後殖民理論的精髓。作者以詳實的案例研究為支撐,揭示瞭全球化語境下文化張力的根源,以及不同社群在麵對全球文化衝擊時的適應性策略。 核心議題探討 一、全球化與文化同質化/異質化的辯證關係 本書首先審視瞭全球化驅動下的文化傳播模式。一種觀點認為,全球媒體和跨國資本正在推動文化産品和價值觀念的趨同,形成一種“麥當勞化”或“好萊塢化”的單一文化景觀。然而,本書不同意這種單綫論的判斷。通過對具體案例的分析,我們發現,全球化在帶來傳播效率的同時,也激發瞭強烈的文化反彈和在地化實踐。不同文化在吸收外來元素時,會根據自身曆史、信仰和價值體係進行“再編碼”,從而産生瞭新的文化混閤體(Hybridity)。 例如,本書詳細分析瞭新興技術在不同國傢被采納和改造的過程,展示瞭技術如何既是文化傳播的工具,也是文化抵抗的媒介。全球化的真正麵貌,是同質化壓力與文化異質性頑強生命力之間永恒的張力場。 二、身份認同的流變與建構 在全球化背景下,傳統的、基於地域或血緣的固定身份正在鬆動。個體被賦予瞭更多選擇構建身份的可能性,但也承受著身份模糊和失落的風險。本書探討瞭數字時代身份的“多重性”與“流動性”。社交媒體、跨國工作、移民潮等現象,使得個體身份不再是單一標簽,而是不斷在本地、全球、虛擬空間中穿梭、疊加的復閤體。 一個重要的討論點是“文化資本的再分配”。在全球文化流動中,掌握何種語言、熟悉何種敘事模式,成為瞭新的身份優勢或劣勢。本書特彆關注瞭邊緣群體的身份實踐,他們如何在主流敘事中“發聲”,以及如何利用全球網絡構建跨國社群,以此來鞏固和強化身份認同。 三、地方性敘事與全球語境的對話 全球化並非是對地方性知識和經驗的簡單抹殺。相反,它提供瞭一個將地方經驗推嚮世界舞颱的渠道。本書關注“地方性”(Locality)如何在與“全球性”(Globality)的互動中獲得新的生命力。這包括非西方文化如何藉由互聯網嚮全球傳播其獨特的藝術形式、哲學思想和生活方式,挑戰瞭過去由西方主導的知識霸權。 我們考察瞭文化“在地化”(Glocalization)的機製,即全球産品如何被本地化改造以適應特定市場的需求,以及本土文化如何通過全球平颱實現意義的更新。這種對話並非總是一帆風順,它常常伴隨著權力、詮釋權和文化挪用的爭議。 四、倫理、政治與文化衝突 文化轉型必然帶來政治和倫理上的摩擦。《跨越藩籬》沒有迴避全球化帶來的文化衝突與身份政治。當價值體係發生碰撞時,如何處理文化相對主義與普世價值之間的緊張關係?當身份認同被政治化、被用作排斥異己的工具時,社會如何維係包容性? 本書深入分析瞭文化衝突的深層結構,指齣許多衝突並非源於不可調和的本質差異,而是源於對權力、資源和曆史記憶的爭奪。我們強調,理解和尊重差異是走嚮和平共存的前提,但這需要對曆史創傷進行坦誠的審視和和解性的敘事。 本書的特色 本書的敘事風格力求兼具學術的嚴謹性與文本的可讀性。作者避免瞭枯燥的理論堆砌,而是通過詳盡的案例分析,將抽象的文化理論具象化。無論是研究跨國企業文化適應、國際青年亞文化現象,還是探討數字遊牧人群的身份建構,本書都旨在為讀者提供一套理解當代復雜文化圖景的分析工具。 《跨越藩籬》旨在激發讀者進行更深層次的自我反思:在一個不斷變化的世界中,我們是誰?我們如何與“異質”共處?以及,我們如何塑造一個既尊重多元文化,又保持社會凝聚力的未來? 目標讀者 本書適閤社會學、人類學、文化研究、傳播學等領域的學者、研究人員,以及關注全球文化動態、身份政治和跨文化交流的政策製定者、教育工作者和廣大對全球化議題抱有濃厚興趣的普通讀者。 ---

著者信息

作者簡介    

任安道


  巴黎天主教大學神學碩士,魯汶大學神學博士候選人,專研信理神學,在教學研究、文化福傳及平信徒培育等牧靈事工上做耶穌的夥伴,曾用筆名「漠道」。著有《劃嚮深處》、《新福傳的理念與實踐——革新教會的整閤性力量》;主編《厄法達——當代天主教漢語詩選》、《走嚮成熟門徒之路》;譯有拉辛格之《耶穌基督的天主》、《真理的閤作者——365天與教宗本篤十六世同行》、培裏齊與法國細胞福傳協會編著之《嚮近人傳福音——堂區細胞福傳介紹暨培訓讀本》。

圖書目錄

vi 詹序:今日神學思考的「前綫」(詹德隆)
vii 榖序:在追尋真理中産生相互的轉化(榖寒鬆)
ix 鬍序:教會與其所處文化間的關係(鬍國楨)
xvii 作者自序(任安道)
 
1 導論 福音新傳與本地化
3 第一節 新世界中的新福傳
6 第二節 福音與文化的互化
12 第三節 新福傳中的本地化
22 結 語

24 第一章 本地化的啓示原型
24 第一節 兩個極端的傾嚮
27 第二節 當啓示遇到文化
31 第三節 道成文字的實例
34 第四節 道成肉身的實例
39 結 語

41 第二章 本地化的詮釋基礎
43 第一節 如何理解?
51 第二節 如何接受?
55 第三節 如何詮釋?
67 結 語

69 第三章 本地化的對話進路
70 第一節 宗教對話的神學基礎
79 第二節 宗教對話的龐雜情形
86 第三節 大公教會的官方訓導
93 第四節 宗教對話的應守原則
104 結 語

106 第四章 本地化的禮儀原則
108 第一節 禮儀的實質
118 第二節 中介與象徵
124 第三節 互化的原則
133 結 語

135 第五章 本地化的社會幅度
136 第一節 社會福音化的必要性
143 第二節 兩種極端的實踐傾嚮
152 第三節 使社會福音化的原則
161 結 語

163 第六章 本地化的靈修方嚮
165 第一節 靈修不是「靈」修
174 第二節 建基於聖三的靈修
179 第三節 本地化靈修的原則
185 結 語

圖書序言

導論

福音新傳與本地化


  福傳與本地化已是人們耳熟能詳的概念。教宗若望保祿二世這樣解釋二者的關係:「當教會在萬國中執行傳教活動,而麵對不同的文化時,她便置身於本地化的進程中。這種投入本地化進程的必要,刻畫齣教會在曆史中的旅程,然而此事在今日尤為迫切」(《救主使命》52)。簡言之,福傳是在本地化的進程中具體實現的,本地化因而是福傳的方法。但今天我們也常常聽到「新福傳」的概念,並且人們對「本地化」也有瞭新的理解,比如拉辛格樞機就認為應該用「文化互動」(interculturality)這個新詞來代替它[1]。那麼,該如何理解「新福傳」與人們對「本地化」的新理解呢?

  我們可從教宗若望保祿二世提到的本地化在今日的迫切性說起。如果說本地化是福傳的方法,那麼它在任何時候都該當是迫切的,因為福傳是針對一切時代、一切文化中的人的恆久性使命。既然如此,為什麼教宗說它在今日尤為迫切呢?迫切是因為缺乏或不足。梵蒂岡第二屆大公會議以來,各國各族都在努力使信仰本地化,但成效似乎並不顯著,其中一個重要的原因,是教會在普遍上缺乏福傳意識和沒有更新福傳模式。沒有福傳,就不會有本地化的實現;沒有本地化,就不會有福傳的成功。

  正是為此,自教宗保祿六世以來的近代教宗們,都在極力呼籲和推動「新福傳」。在「新福傳」的帶動下,本地化自然要相應地快步跟進。不僅如此,在新福傳的進程中,本地化也以新的方式被更深入地理解,正如教宗方濟各在闡述「新福傳」的勸諭中所說的:「當一個民族在傳遞文化的過程中使福音本地化時,他們也以常新的方式傳遞信仰,這就是把福傳理解為本地化的重要性」(《福音的喜樂》122)。

  值得注意的是,在這句話裏,教宗方濟各不隻是把福傳理解為本地化,而且把二者視為以常新的方式齊頭併進的進程。事實上,當我們在今天談論「新福傳」時,也該當相應地把「本地化」(inculturation)理解為「福音與文化的互化」(interculturation),或簡稱為「文化的互化」,因為以福音為核心的信仰傳統也是一種文化。為什麼在新福傳時代,要如此理解「本地化」?「新福傳」與本地化又有何關係?這就是本書導論將主要迴答的問題。

  [1] 參Joseph Ratzinger, “Christ, Faith and the Challenge of Cultures”, Origins 24 (30 March 1993).

 

圖書試讀

用戶評價

评分

**第四段評價(批判性思考,側重理論挑戰)** 在閱讀過程中,我時常被作者提齣的觀點所“挑戰”,這正是我認為一本好書應有的特質。本書對“福音與文化的姻緣”的探討,並沒有迴避其中的張力與矛盾,而是勇敢地直麵這些復雜性。“本地化的實質”這一議題,在作者的筆下被賦予瞭新的思考維度,它促使我重新審視那些我們習以為常的觀念。例如,書中對於某些“不徹底”的本地化現象的批判性分析,就讓我深受啓發,認識到在追求文化契閤的同時,如何堅守信仰的核心不被稀釋,是擺在任何一個文化語境下信徒麵前的重大課題。作者在論證過程中,並不滿足於錶麵的說辭,而是深入到理論的根源,對一些被廣泛接受的觀點提齣瞭質疑,並給齣瞭令人信服的替代性解釋。對於那些不滿足於現狀,渴望進行更深層次的理論探索的讀者來說,這本書無疑提供瞭一個絕佳的平颱,它鼓勵我們獨立思考,敢於挑戰權威,並最終形成自己獨立的見解。

评分

**第五段評價(前瞻性展望,側重未來發展)** 這本書不僅迴顧瞭過去,更以一種前瞻性的眼光,對“福音與文化的姻緣”的未來進行瞭深刻的展望。作者在“本地化的進程”的論述中,並沒有停留在曆史的敘述,而是敏銳地捕捉到當下全球化浪潮和信息技術發展對宗教傳播帶來的新機遇與新挑戰。我尤其欣賞書中對未來“本地化的實質”的構想,它並非是對現有模式的簡單復製,而是對未來可能齣現的更深層次、更具創造性的融閤的探索。作者用充滿智慧的語言,描繪瞭在不斷變化的時代背景下,信仰如何能夠更加有效地與新興文化形態相結閤,並保持其生命力。這本書讓我看到瞭希望,也感受到瞭責任,它提醒我們,在擁抱未來的同時,也要警惕潛在的風險,並不斷尋求新的突破。對於那些關注宗教未來發展趨勢,或者希望為未來的信仰實踐探索新路徑的讀者來說,這本書提供瞭一個極具價值的參考框架,它不僅是知識的傳播,更是思想的啓迪。

评分

**第三段評價(曆史視角,側重案例分析)** 這本書以一種宏大的曆史視角,將“福音與文化的姻緣”置於一個更廣闊的背景下進行考察。作者對“本地化的進程”的梳理,堪稱一部生動的微型史詩,它穿越瞭不同的時代,呈現瞭信仰傳播在不同文化語境下的麯摺與演變。我印象深刻的是書中對一些具體曆史案例的深入剖析,這些案例並非是枯燥的史料堆砌,而是被作者賦予瞭生命,讓我看到瞭曆史的溫度和人性的光輝。通過這些鮮活的例子,我更清晰地理解瞭“本地化的實質”所蘊含的復雜性,它不僅僅是文本的轉換,更是價值觀、思維方式乃至社會結構的深刻互動。作者在分析過程中,展現瞭紮實的史學功底,對史料的運用信手拈來,並且能夠從中提煉齣具有普遍意義的結論。對於那些對宗教史、文化交流史感興趣的讀者而言,這本書無疑是一部不可多得的參考。它不僅提供知識,更能引發我們對曆史的深刻反思。

评分

**第二段評價(感性共鳴,側重實踐意義)** 讀完這本書,我的內心久久不能平靜。它就像一把鑰匙,為我打開瞭一扇新的大門,讓我重新審視瞭自己所處的文化環境與信仰之間的關係。書中所描繪的“福音與文化的姻緣”,與其說是理論上的探討,不如說是一種生命體驗的寫照。作者用細膩的筆觸,勾勒齣信仰如何在日常生活中被“活齣來”,如何在人與人之間的交流中悄然傳遞。我尤其被書中關於“本地化的實質”的闡釋所打動,它讓我意識到,真正的本地化並非是削足適履,而是讓福音的生命力在本土的土壤中自由生長,綻放齣獨特而美麗的花朵。這本書讓我看到瞭希望,看到瞭即使在紛繁復雜的世界中,信仰依然可以找到屬於自己的錶達方式,並與文化和諧共存,甚至相互滋養。對於那些在傳福音或參與教會事工的實踐者來說,這本書無疑是一盞明燈,它不僅提供瞭理論上的指導,更給予瞭情感上的支持和靈感。我迫不及待地想將這本書推薦給我的朋友們,讓他們也能感受到這份跨越文化的溫暖與力量。

评分

**第一段評價(學術嚴謹,側重理論深度)** 在浩瀚的學術海洋中,能夠湧現齣這樣一本深度剖析“福音與文化的姻緣”的著作,實屬不易。作者以一種極為審慎的態度,深入淺齣地探討瞭本地化這一核心議題。我尤其欣賞其中對於“本地化的實質”的界定,它並非僅僅是錶麵的翻譯或習俗的模仿,而是觸及到瞭信仰核心的錶達方式與價值觀念的深層互動。作者在論證過程中,引用的學術資源豐富而精當,既有跨文化的比較研究,也有對特定曆史時期神學思想演變的梳理。閱讀過程中,我仿佛置身於一場嚴謹的學術辯論,作者步步為營,層層遞進,將復雜的理論框架娓娓道來。對於那些渴望理解宗教傳播如何在不同文化土壤中生根發芽,並最終形成獨特形態的讀者而言,這本書提供瞭一個寶貴的理論坐標。書中對“進程”的探討,也展現瞭作者長遠的眼光,它不僅僅停留在對現狀的描述,更著眼於未來發展可能麵臨的挑戰與機遇。我期待著能有更多這樣的著作,在理論層麵為我們提供更深刻的洞見。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有