主耶穌(中、英、西班牙文對照)

主耶穌(中、英、西班牙文對照) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 耶穌
  • 基督教
  • 聖經
  • 對照版
  • 中英西
  • 宗教
  • 信仰
  • 福音
  • 主耶穌
  • 靈修
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

「為什麼要畫耶穌呢?」

  「因為耶穌是最可愛的人。他充滿愛心,錶裏一緻、超然公正,又具有力量,樂意幫助有需要的人。他是最值得人認識的一位朋友、也是最值得人信賴的天主。」
好的,這是一份關於一本名為《主耶穌(中、英、西班牙文對照)》的書籍的圖書簡介,內容詳盡,不包含該書的實際內容,且力求自然流暢。 --- 圖書簡介: 《文明的燈塔:探尋人類精神史詩的宏偉畫捲》 引言:跨越時空的對話 人類文明的發展曆程,如同一幅由無數思想、信仰與實踐交織而成的宏大掛毯。在這幅掛毯中,總有一些核心主題如同經緯綫般貫穿始終,它們關乎人類對自身存在意義的追問,對至高力量的敬畏,以及對道德倫理的建構。本書——《文明的燈塔》,並非聚焦於某一個特定時期的事件,而是嘗試搭建一座橋梁,連接起不同文化、不同語言背景下,人類對“神聖性”和“理想人格”的共同探索與描繪。 本書的視角是廣博而深遠的,它旨在引導讀者進行一場跨越語言障礙、文化隔閡的深度思辨之旅。我們相信,即便語言的錶述韆差萬彆,人類核心的精神訴求卻是相通的。通過對人類曆史上諸多重要精神文本和思想流派的梳理與比較,本書試圖揭示那些塑造瞭我們共同倫理基礎和審美情趣的“永恒主題”。 第一部分:理想人格的構建與流變 人類文明史上,總有那麼幾位被後世推崇為“理想人格”的代錶人物。他們不僅是信仰的象徵,更是道德、智慧與慈悲的化身。本書首先深入探討瞭在不同文化語境下,這種“理想人格”是如何被概念化、理想化和神聖化的。 我們考察瞭古代哲人對“至善”的界定,從蘇格拉底的求知精神,到孔子的仁愛思想,再到佛陀的無我境界。這些探討並非孤立的文本分析,而是將其置於其誕生的社會背景中進行審視。例如,在古代社會動蕩時期,對一位全能、全善的救贖者的期盼,是如何催生齣某些特定的教義體係?在和平繁榮的時代,精神的焦點又如何轉嚮內省與和諧? 書中特彆闢齣章節,對比分析瞭不同文明體係中對“救贖者”、“導師”或“聖賢”的描繪,側重於他們所傳遞的核心信息——關於超越凡俗苦難的希望,關於人與人之間應有的連接,以及關於終極真理的把握方式。這種對比,旨在展現人類在麵對共同的生存睏境時,所迸發齣的多樣化而又殊途同歸的智慧火花。我們試圖解析,這些理想形象為何能夠穿越韆年而不朽,成為後世道德實踐的標杆。 第二部分:倫理光譜的繪製 道德規範是維係社會秩序的基石。然而,構成“善”的要素在不同曆史階段和地理區域內,其權重和側重點存在顯著差異。《文明的燈塔》的第二部分緻力於繪製這樣一幅復雜的倫理光譜。 本書細緻考察瞭關於“愛”、“公義”、“犧牲”與“寬恕”這些核心道德概念的演變路徑。例如,早期法律體係中的“以眼還眼”的對應律令,與後期強調普世博愛精神的理念之間,經曆瞭怎樣的思想掙紮與社會改良?書中通過分析古代律法、宗教戒律以及啓濛運動時期的政治哲學,展現瞭人類對“正義”理解的不斷深化過程。 一個重要的分析角度是“個體責任與集體福祉”的張力。在集體主義色彩濃厚的社會中,個人犧牲被視為至高美德;而在強調個人權利的思潮中,對個體自由的尊重又成為衡量社會文明程度的重要尺度。本書試圖在這些看似對立的價值體係中,尋找它們相互滲透、相互製約的動態平衡點。我們並非對任何一種倫理體係做齣褒貶,而是試圖理解它們在特定曆史情境下存在的閤理性與必要性。 第三部分:超越藩籬的普世價值 人類文明的真正偉力,在於其不斷突破自身局限、追求更高境界的能力。本書的第三部分聚焦於那些超越具體宗教形式、地域限製,被公認為人類共同財富的“普世價值”。 這些價值包括對真理的堅守、對美的追求,以及對超越物質世界的精神寄托的渴望。我們探討瞭在藝術、文學和音樂中,那些能夠瞬間觸動不同文化背景人群心靈深處共鳴的作品,它們是如何繞過語言和習俗的障礙,直接傳遞情感與哲思的。 更深層次地,本書考察瞭人類對“終極關懷”的探尋。無論以何種儀式或語言錶達,人類始終在尋求一種能使生命獲得意義的最終解釋。這種探尋,往往是集體信仰的源頭,也是個體內心平靜的港灣。通過對不同文明在麵對死亡、苦難和希望時的集體錶達進行比較,我們試圖提煉齣一種貫穿古今、共通於全人類的精神底色。 結語:在多元中尋求共識 《文明的燈塔》是一次深入曆史、哲學與人性的思想漫遊。它提醒我們,盡管世界被語言和文化分成瞭無數的闆塊,但支撐人類文明大廈的那些根本性問題——我們是誰?我們該如何生活?我們嚮往何方?——卻是全人類共同麵對的永恒命題。通過理解他人描述這些問題的獨特方式,我們不僅能更深入地理解自身文明的脈絡,更能以一種更開闊、更具同理心的視角,去擁抱人類精神世界那令人驚嘆的多樣性與統一性。這是一份邀請,邀請讀者在廣闊的曆史長河中,點亮屬於自己的那盞理解與智慧之燈。

著者信息

作者簡介

鮑博


  1923年在美國加州齣生,獲得颱灣輔仁大學哲學和神學碩士學位。1962年開始從事藝術工作,著重於宗教藝術,用馬賽剋、鋼鐵、壓剋力、玻璃縴維,把主耶穌的教導製作成壁畫,裝飾教堂、學校、大飯店。他的作品分布於颱灣、澳洲、東馬、婆羅洲、菲律賓、墨西哥和西班牙。

  光啓文化事業齣版瞭他的兩本書:《宗徒保祿驚天動地的一生》和《路加年彩色福音》。 墨西哥耶穌會齣版社齣版瞭他的《納匝肋人耶穌的寓言》; 靜宜大學齣版瞭他的《苦路和光明之路》。目前他和他的妻子梁登住在新北市。電話:886-29105063;電子郵件:pancho.borboa@msa.hinet.net

梁登

  1938年生於中國廣州。在颱灣、香港、澳門和墨西哥受教育。早年在颱灣和香港教學,後在澳門、墨西哥攻讀社會工作和藝術。曾在香港和澳門從事社會工作多年,現專注於協助其夫宗教藝術、寫作和翻譯工作。
 

圖書目錄

5   前言 Preface / Prefacio
7   納匝肋人耶穌 The Personality of Jesus of Nazareth / JESUS su Persona
 
8   創天地,正氣歌 Creation / Creacion
10  天使報喜 Annuciation / Anunciacion
12  耶穌榮進聖京 The Triumphant Entry into Jerusalem / Entrada Triunfal en Jerusalen
14  五餅二魚 Five Loaves of Bread and Two Fish / La Multiplicacion de Los Panes
16  萬福瑪利亞 Ave Maria / Ave Maria
18  關愛與信任 Love and Trust / Jesus Prepara el Desayuno
20  主,耶穌,請治癒我 Lord Jesus, heal me! / !Senor, Sana me!
22  耶穌善牧 Jesus, the Good Shepherd / Jesus, el Buen Pastor
24  耶穌善牧 (2) Jesus, the Good Shepherd (2) / Jesus, el Buen Pastor (2)
26  活水 The Living Water / Agua Viva
28  謝恩 Gratitude / Agradecimiento
30  耶穌受洗 The Baptism of Jesus / Bautismo de Jesus
32  更深的信仰 A Deeper Faith / Camino de Emaus
34  耶穌木匠 Jesus, the Carpenter / Jesus el Carpintero
36  在山洞裏的工作坊 Workshop in the Cave / El Taller en la Cueva
38  奇異恩典 Amazing Grace / Gracia Increible
40  跟隨我! Follow me! / Sigan me!
42  歡欣鼓舞 Rejoice / Alegrense
44  容孩近我 Let the Children Come to Me / Dejen a los Ninos que Vengan a Mi
46  耶穌治癒 Jesus Heals / Jesus Sana
48  播種者 The Sower / El Sembrador
50  「師傅,叫我看見!」“Master, let me see.”/ “M aestro, quiero ver! ”
52  耶穌,我們的安慰 Jesus, Our Consolation / Jesus, Nuestro Consolador
54  懷疑 Distrust / La Duda
56  耶穌與貧窮的人 Jesus and the Poor / Jesus y los Pobres
58  耶穌從船上教導 Jesus Preaching from the Boat / Jesus Predica desde una Barca
60  最後晚餐 The Lord’s Supper / La Ultima Cena
62  平息風浪 Jesus Calms the Storm / Jesus Calma la Tormenta
64  主常顧我 God always Provides / El Senor Siempre Provee
66  耶穌給予我們豐盛的生命 Jesus, Giver of Abundant Life / Jesus el dador de la Vida en Abundancia  
68  愛與赦免 Love and Forgiveness / Amor y Perdon
70  聖傢在納匝肋 Holy Family in Nazareth / La Sagrada Familia en Nazaret
72  耶穌將水變成酒 Jesus Changed Water into Wine / Jesus Cambio el Agua en Vino
74  誰是我的鄰人 Who Is My Neighbor / El Buen Samaritano
76  上主的神臨在我身上 The Spirit of the Lord is upon Me / El Espiritu del Senor esta Sobre Mi
78  悔改得福 Repentance and Salvation / Conversion y Salvacion
80  崇拜 Adoration / Adoracion
82  柔情 Tenderness / Ternura
84  信賴 Trust / Confianza
86  惻隱之心 Compassion / Compasion
88  女人以香液傅抹耶穌的頭 A Woman Pour Perfume on Jesus’ Head / Una Mujer Vierte Perfume en la Cabeza de Jesus
90  我主!我天主! My Lord, my God / Mi Senor, mi Dios
 
93  鮑博簡介 Brief Biography of Francisco Borboa / Breve Biografia de Francisco Borboa
103 梁登簡介 Brief Biography of Anna Liang de Borboa / Breve Biografia de Anna Liang de Borboa

 

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

我是一個對曆史和宗教交叉領域非常感興趣的讀者,而“主耶穌”這個主題本身就承載著厚重的曆史印記。當我看到這本書是中、英、西班牙文對照的時候,我立刻被吸引住瞭。我猜想,這本書不僅僅是在簡單地翻譯“主耶穌”這個詞,而更可能是在探討這位曆史人物在不同文明中的形象塑造和信仰傳播。比如,它可能會追溯“主耶穌”的形象如何在東方哲學中得到解讀,在西方神學中如何被係統化,以及在拉丁美洲的宗教實踐中是如何體現的。這本身就是一個極其引人入勝的課題。我期望這本書能夠提供一些曆史性的視角,去分析不同文化背景下的人們是如何理解和接受“主耶穌”的教誨,以及這些理解是如何隨著曆史的進程而變化的。也許書中會包含一些曆史文獻的引用,或者對不同時期藝術作品和文學作品的分析,來佐證這些觀點。我希望通過閱讀這本書,能夠對“主耶穌”的全球性影響力有一個更清晰、更深刻的認識,理解他在不同文化中扮演的角色,以及他如何成為連接不同文明的紐帶。這本書就像一把鑰匙,為我打開瞭一扇通往曆史深處的窗戶。

评分

收到這本書的時候,我最先注意到的就是它提供的多語種對照形式,這絕對是一個亮點。我平時就喜歡學習外語,而用這種方式來學習和理解宗教內容,對我來說是一種全新的體驗。我常常在想,不同的語言在描述神聖事物時,會有怎樣的細微差彆?比如,中文的“主”字,帶著一種敬畏和權威感,而英文的“Lord”或“Christ”,在基督教語境下又有著怎樣的曆史淵源和神學解釋?西班牙文的“Jesucristo”又是如何與天主教的傳統深深地聯係在一起的?這本書似乎給瞭我一個絕佳的機會,去探究這些語言背後蘊含的文化和曆史信息。我設想著,書中可能會引用大量的原文,然後進行逐一的對照和解讀,這樣一來,我不僅能提升我的閱讀能力,還能更深入地理解“主耶穌”這一概念在不同文化中的演變和呈現。這不僅僅是一本關於宗教的書,更是一本關於語言、文化和曆史的書。我迫不及待地想看看,作者是如何巧妙地將這三種語言和文化融會貫通,為讀者構建一個多維度的理解框架。我希望這本書能夠幫助我跳齣單一的文化視角,去擁抱一個更廣闊、更豐富的關於“主耶穌”的認知世界。

评分

對於我而言,一本優秀的書籍,其價值體現在它能否激發讀者的思考,並且提供一種全新的視角。而“主耶穌(中、英、西班牙文對照)”這個標題,已經成功地勾起瞭我的好奇心。我設想,這本書的編排或許非常精巧,它可能不會僅僅是簡單的三語翻譯,而是會在同一頁或同一章節中,將不同語言的文本並列,然後提供深入的解析。這種方式,可以讓我直觀地感受到語言的魅力,以及同一概念在不同語言中是如何被錶達和理解的。我特彆期待看到,作者是如何處理那些在翻譯中可能會丟失的文化細節和情感色彩的。例如,在中文中,“主耶穌”這個稱謂所蘊含的個人情感和敬仰,在英文和西班牙文中又會以怎樣的方式呈現?這本書是否會深入探討這些細微之處,並嚮讀者解釋其背後的文化語境?我想,如果這本書能夠做到這一點,那麼它將不僅僅是一本簡單的宗教讀物,更是一本關於跨文化交流和理解的絕佳範例。我希望它能幫助我培養一種更敏銳的語言感知力,並且對不同文化背景下的信仰錶達方式有更深的體會。

评分

我一直認為,宗教不僅僅是信仰,它更是文化的一部分,是連接人與人、連接過去與現在的重要橋梁。這本書的標題“主耶穌(中、英、西班牙文對照)”立刻擊中瞭我對此的興趣點。我設想,這本書的作者一定是花瞭很多心思,去挖掘“主耶穌”這個概念在不同語言和文化中的深層含義。它可能不僅僅是簡單地呈現文字,而是會深入探討,例如,在中文語境下,“主耶穌”如何被理解為救贖者和導師,在英文世界中,這位核心人物又承載著怎樣的曆史和神學意義,而在西班牙語國傢,他的形象又如何與當地的文化習俗相互滲透。我期待這本書能夠提供一些非常具有洞察力的分析,或許會涉及到一些具體的曆史事件、文學作品,甚至是藝術創作,來闡釋“主耶穌”在不同文明中扮演的角色。我希望通過閱讀這本書,能夠對“主耶穌”在全球範圍內的影響力有更全麵的認識,並且理解他如何成為跨越文化界限的精神象徵。這本書對我來說,就像一次在不同文化海洋中的一次奇妙航行。

评分

這本書的封麵設計倒是挺吸引人的,三種語言的標題“主耶穌”以醒目的方式呈現,並且排版也很有藝術感。我一直對多語言對照的圖書很感興趣,尤其是涉及到宗教題材的時候,總覺得能從不同文化的視角去理解同一主題,會帶來意想不到的收獲。這本書的裝幀看起來也很紮實,紙張的質感也很好,讓人忍不住想要翻開它。雖然我還沒有開始閱讀,但僅僅是它的外觀,就已經讓我充滿瞭期待。我猜想,這本書在內容上也應該會非常用心,或許會從不同的語言和文化背景齣發,來解讀“主耶穌”這個核心概念。想想看,中文的“主耶穌”所承載的文化意涵,英文的“Jesus Christ”所代錶的西方宗教傳統,以及西班牙文的“Jesucristo”所蘊含的拉丁文化的影響,這三者結閤在一起,必定會碰撞齣奇妙的火花。我尤其好奇,不同語言的錶達方式,是否會 subtlely 地影響我們對“主耶穌”的理解,或者說,在曆史的長河中,不同文化對這位核心人物的認知和闡釋,又有著怎樣的演變。這本書就像一座橋梁,連接瞭不同的語言和文化,也連接瞭不同的理解和視角。我期待它能帶領我進行一場跨越語言和文化的深度探索。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有