主耶稣(中、英、西班牙文对照)

主耶稣(中、英、西班牙文对照) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 耶稣
  • 基督教
  • 圣经
  • 对照版
  • 中英西
  • 宗教
  • 信仰
  • 福音
  • 主耶稣
  • 灵修
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

「为什么要画耶稣呢?」

  「因为耶稣是最可爱的人。他充满爱心,表里一致、超然公正,又具有力量,乐意帮助有需要的人。他是最值得人认识的一位朋友、也是最值得人信赖的天主。」

著者信息

作者简介

鲍博


  1923年在美国加州出生,获得台湾辅仁大学哲学和神学硕士学位。1962年开始从事艺术工作,着重于宗教艺术,用马赛克、钢铁、压克力、玻璃纤维,把主耶稣的教导制作成壁画,装饰教堂、学校、大饭店。他的作品分布于台湾、澳洲、东马、婆罗洲、菲律宾、墨西哥和西班牙。

  光启文化事业出版了他的两本书:《宗徒保禄惊天动地的一生》和《路加年彩色福音》。 墨西哥耶稣会出版社出版了他的《纳匝肋人耶稣的寓言》; 静宜大学出版了他的《苦路和光明之路》。目前他和他的妻子梁登住在新北市。电话:886-29105063;电子邮件:pancho.borboa@msa.hinet.net

梁登

  1938年生于中国广州。在台湾、香港、澳门和墨西哥受教育。早年在台湾和香港教学,后在澳门、墨西哥攻读社会工作和艺术。曾在香港和澳门从事社会工作多年,现专注于协助其夫宗教艺术、写作和翻译工作。
 

图书目录

5   前言 Preface / Prefacio
7   纳匝肋人耶稣 The Personality of Jesus of Nazareth / JESUS su Persona
 
8   创天地,正气歌 Creation / Creacion
10  天使报喜 Annuciation / Anunciacion
12  耶稣荣进圣京 The Triumphant Entry into Jerusalem / Entrada Triunfal en Jerusalen
14  五饼二鱼 Five Loaves of Bread and Two Fish / La Multiplicacion de Los Panes
16  万福玛利亚 Ave Maria / Ave Maria
18  关爱与信任 Love and Trust / Jesus Prepara el Desayuno
20  主,耶稣,请治癒我 Lord Jesus, heal me! / !Senor, Sana me!
22  耶稣善牧 Jesus, the Good Shepherd / Jesus, el Buen Pastor
24  耶稣善牧 (2) Jesus, the Good Shepherd (2) / Jesus, el Buen Pastor (2)
26  活水 The Living Water / Agua Viva
28  谢恩 Gratitude / Agradecimiento
30  耶稣受洗 The Baptism of Jesus / Bautismo de Jesus
32  更深的信仰 A Deeper Faith / Camino de Emaus
34  耶稣木匠 Jesus, the Carpenter / Jesus el Carpintero
36  在山洞里的工作坊 Workshop in the Cave / El Taller en la Cueva
38  奇异恩典 Amazing Grace / Gracia Increible
40  跟随我! Follow me! / Sigan me!
42  欢欣鼓舞 Rejoice / Alegrense
44  容孩近我 Let the Children Come to Me / Dejen a los Ninos que Vengan a Mi
46  耶稣治癒 Jesus Heals / Jesus Sana
48  播种者 The Sower / El Sembrador
50  「师傅,叫我看见!」“Master, let me see.”/ “M aestro, quiero ver! ”
52  耶稣,我们的安慰 Jesus, Our Consolation / Jesus, Nuestro Consolador
54  怀疑 Distrust / La Duda
56  耶稣与贫穷的人 Jesus and the Poor / Jesus y los Pobres
58  耶稣从船上教导 Jesus Preaching from the Boat / Jesus Predica desde una Barca
60  最后晚餐 The Lord’s Supper / La Ultima Cena
62  平息风浪 Jesus Calms the Storm / Jesus Calma la Tormenta
64  主常顾我 God always Provides / El Senor Siempre Provee
66  耶稣给予我们丰盛的生命 Jesus, Giver of Abundant Life / Jesus el dador de la Vida en Abundancia  
68  爱与赦免 Love and Forgiveness / Amor y Perdon
70  圣家在纳匝肋 Holy Family in Nazareth / La Sagrada Familia en Nazaret
72  耶稣将水变成酒 Jesus Changed Water into Wine / Jesus Cambio el Agua en Vino
74  谁是我的邻人 Who Is My Neighbor / El Buen Samaritano
76  上主的神临在我身上 The Spirit of the Lord is upon Me / El Espiritu del Senor esta Sobre Mi
78  悔改得福 Repentance and Salvation / Conversion y Salvacion
80  崇拜 Adoration / Adoracion
82  柔情 Tenderness / Ternura
84  信赖 Trust / Confianza
86  恻隐之心 Compassion / Compasion
88  女人以香液傅抹耶稣的头 A Woman Pour Perfume on Jesus’ Head / Una Mujer Vierte Perfume en la Cabeza de Jesus
90  我主!我天主! My Lord, my God / Mi Senor, mi Dios
 
93  鲍博简介 Brief Biography of Francisco Borboa / Breve Biografia de Francisco Borboa
103 梁登简介 Brief Biography of Anna Liang de Borboa / Breve Biografia de Anna Liang de Borboa

 

图书序言

图书试读

用户评价

评分

对于我而言,一本优秀的书籍,其价值体现在它能否激发读者的思考,并且提供一种全新的视角。而“主耶稣(中、英、西班牙文对照)”这个标题,已经成功地勾起了我的好奇心。我设想,这本书的编排或许非常精巧,它可能不会仅仅是简单的三语翻译,而是会在同一页或同一章节中,将不同语言的文本并列,然后提供深入的解析。这种方式,可以让我直观地感受到语言的魅力,以及同一概念在不同语言中是如何被表达和理解的。我特别期待看到,作者是如何处理那些在翻译中可能会丢失的文化细节和情感色彩的。例如,在中文中,“主耶稣”这个称谓所蕴含的个人情感和敬仰,在英文和西班牙文中又会以怎样的方式呈现?这本书是否会深入探讨这些细微之处,并向读者解释其背后的文化语境?我想,如果这本书能够做到这一点,那么它将不仅仅是一本简单的宗教读物,更是一本关于跨文化交流和理解的绝佳范例。我希望它能帮助我培养一种更敏锐的语言感知力,并且对不同文化背景下的信仰表达方式有更深的体会。

评分

这本书的封面设计倒是挺吸引人的,三种语言的标题“主耶稣”以醒目的方式呈现,并且排版也很有艺术感。我一直对多语言对照的图书很感兴趣,尤其是涉及到宗教题材的时候,总觉得能从不同文化的视角去理解同一主题,会带来意想不到的收获。这本书的装帧看起来也很扎实,纸张的质感也很好,让人忍不住想要翻开它。虽然我还没有开始阅读,但仅仅是它的外观,就已经让我充满了期待。我猜想,这本书在内容上也应该会非常用心,或许会从不同的语言和文化背景出发,来解读“主耶稣”这个核心概念。想想看,中文的“主耶稣”所承载的文化意涵,英文的“Jesus Christ”所代表的西方宗教传统,以及西班牙文的“Jesucristo”所蕴含的拉丁文化的影响,这三者结合在一起,必定会碰撞出奇妙的火花。我尤其好奇,不同语言的表达方式,是否会 subtlely 地影响我们对“主耶稣”的理解,或者说,在历史的长河中,不同文化对这位核心人物的认知和阐释,又有着怎样的演变。这本书就像一座桥梁,连接了不同的语言和文化,也连接了不同的理解和视角。我期待它能带领我进行一场跨越语言和文化的深度探索。

评分

我一直认为,宗教不仅仅是信仰,它更是文化的一部分,是连接人与人、连接过去与现在的重要桥梁。这本书的标题“主耶稣(中、英、西班牙文对照)”立刻击中了我对此的兴趣点。我设想,这本书的作者一定是花了很多心思,去挖掘“主耶稣”这个概念在不同语言和文化中的深层含义。它可能不仅仅是简单地呈现文字,而是会深入探讨,例如,在中文语境下,“主耶稣”如何被理解为救赎者和导师,在英文世界中,这位核心人物又承载着怎样的历史和神学意义,而在西班牙语国家,他的形象又如何与当地的文化习俗相互渗透。我期待这本书能够提供一些非常具有洞察力的分析,或许会涉及到一些具体的历史事件、文学作品,甚至是艺术创作,来阐释“主耶稣”在不同文明中扮演的角色。我希望通过阅读这本书,能够对“主耶稣”在全球范围内的影响力有更全面的认识,并且理解他如何成为跨越文化界限的精神象征。这本书对我来说,就像一次在不同文化海洋中的一次奇妙航行。

评分

收到这本书的时候,我最先注意到的就是它提供的多语种对照形式,这绝对是一个亮点。我平时就喜欢学习外语,而用这种方式来学习和理解宗教内容,对我来说是一种全新的体验。我常常在想,不同的语言在描述神圣事物时,会有怎样的细微差别?比如,中文的“主”字,带着一种敬畏和权威感,而英文的“Lord”或“Christ”,在基督教语境下又有着怎样的历史渊源和神学解释?西班牙文的“Jesucristo”又是如何与天主教的传统深深地联系在一起的?这本书似乎给了我一个绝佳的机会,去探究这些语言背后蕴含的文化和历史信息。我设想着,书中可能会引用大量的原文,然后进行逐一的对照和解读,这样一来,我不仅能提升我的阅读能力,还能更深入地理解“主耶稣”这一概念在不同文化中的演变和呈现。这不仅仅是一本关于宗教的书,更是一本关于语言、文化和历史的书。我迫不及待地想看看,作者是如何巧妙地将这三种语言和文化融会贯通,为读者构建一个多维度的理解框架。我希望这本书能够帮助我跳出单一的文化视角,去拥抱一个更广阔、更丰富的关于“主耶稣”的认知世界。

评分

我是一个对历史和宗教交叉领域非常感兴趣的读者,而“主耶稣”这个主题本身就承载着厚重的历史印记。当我看到这本书是中、英、西班牙文对照的时候,我立刻被吸引住了。我猜想,这本书不仅仅是在简单地翻译“主耶稣”这个词,而更可能是在探讨这位历史人物在不同文明中的形象塑造和信仰传播。比如,它可能会追溯“主耶稣”的形象如何在东方哲学中得到解读,在西方神学中如何被系统化,以及在拉丁美洲的宗教实践中是如何体现的。这本身就是一个极其引人入胜的课题。我期望这本书能够提供一些历史性的视角,去分析不同文化背景下的人们是如何理解和接受“主耶稣”的教诲,以及这些理解是如何随着历史的进程而变化的。也许书中会包含一些历史文献的引用,或者对不同时期艺术作品和文学作品的分析,来佐证这些观点。我希望通过阅读这本书,能够对“主耶稣”的全球性影响力有一个更清晰、更深刻的认识,理解他在不同文化中扮演的角色,以及他如何成为连接不同文明的纽带。这本书就像一把钥匙,为我打开了一扇通往历史深处的窗户。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有