邊境人生:在歐洲顛沛流離的難民與移民

邊境人生:在歐洲顛沛流離的難民與移民 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

白曉紅
圖書標籤:
  • 難民
  • 移民
  • 歐洲
  • 邊境
  • 社會學
  • 人類學
  • 流離失所
  • 身份認同
  • 文化衝擊
  • 社會問題
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  「營區就是開放式監獄!」
  「收容所充其量隻是一處位於不毛之地的貧民窟。」
  「我們對當地社會而言是隱形的、看不見的。」
  「我們受到的待遇比罪犯還糟糕──但我沒犯罪!」
  「我們離開祖國,為的是逃離苦難。但在此地又與之重逢。」
  「我隻想住在一個不管我的膚色和宗教如何,人們都會尊重我的地方。」
  「我依靠神,也隻依靠神。我隻有神瞭。」

  暨《隱形生產線》、《隱形性產業》與《憤怒的白人》之後,白曉紅再一親身深訪钜作!
  我們眼下所謂的『危機』,其實是歐洲構築邊境壁壘所造成的後果。


  年復一年,歐洲邊境湧入大量難民與移民潮,歐洲各國政府卻將之塑造為犯罪與社會動盪的待罪羊;在政治考量下,難民與移民成為權力博弈的棋子;粉飾太平的數據錶麵下,是一個個團聚無望的傢庭、一個個囚於收容所的年輕生命、一個個悲傷而真實的人生故事……

  作者白曉紅走訪歐洲邊境,深造難民與移民收容所,與難民和移民直麵接觸,第一線傾聽流離失所的難民與移民的真實境遇,並揭露歐洲政治領袖一手打造不公且殘忍的世界。

本書特色

  ☆關注歐洲難民與移民處境的實境報導
  ☆作者白曉紅親身採訪獲得第一手珍貴現場資料
  ☆呈現歐洲移民及難民潮現況、綜觀當代全球政治大局
  ☆學者與專業譯者陳榮彬教授審訂
  ☆裝幀特點│書封以流離失所的難民、移民遮風避雨或寫下抗議標語的紙箱為發想,書名則以藍色印章蓋壓,呈現公文往來的冷酷氣息。

名人推薦

  我們所生活其中的世界,若不斷製造難民,又拒斥這些難民,那我們無疑必須讚揚白曉紅這樣的作者,她揭露瞭這番瘋狂現象,並且拒絕移開視線。--班傑明.澤凡尼亞(Benjamin Zephaniah,英國作傢兼詩人)

  本書一一控訴歐洲對於移民、難民的殘忍對待,令人震驚。白曉紅身為數一數二的調查記者,此次繳齣一份集結憤怒、同情及投注長期心力的報導佳作--馬修.卡爾(Matthew Carr,《歐洲堡壘》一書作者)

  這本書帶領讀者走一遭歐洲,看看那些深受歐洲邊境和難民營所苦的人們,如何看待這片土地。內容不但深深觸動人心,亦深刻入骨,因為書中呈現瞭我們不願直麵的事實,也讓我們不得不正視自己在其中扮演的角色--布利琪.安德森(Bridget Anderson,英國布裏斯托大學遷徙暨流動研究中心主任 、遷徙、流動暨公民身份教授)

  本書引人入勝之處,在於白曉紅親自訪問難民,取得極富感染力的第一手資訊,並且構織為集調查與深刻觀點於一身的新聞大作--詹姆士.布魯梅爾(James Bluemel,電影《齣埃及記:難民的歐洲之旅》[Exodus: Our Journey to Europe]之導演)。
好的,這是一份關於一本假設的、與您提供的書名主題完全無關的圖書的詳細簡介。 書名:《星辰的低語:失落文明的密碼與現代天文學的邊界》 作者: 艾莉森·凡·德·鬍夫特 (Dr. Alistair van der Hoof) 譯者: 陳宇帆 裝幀/定價: 精裝,RMB 188.00 頁數: 624 頁 齣版日期: 2024年鞦季 --- 塵封於宇宙深處的訊息:解碼失落的文明之光 自人類仰望星空之始,我們便試圖在那些閃爍的光點中尋找存在的意義與同類的迴響。然而,當我們凝視著遙遠星係的光芒時,是否曾意識到,在那些光到達我們眼中的漫長歲月中,地球上曾崛起又隕落瞭多少輝煌的文明? 《星辰的低語:失落文明的密碼與現代天文學的邊界》並非一本傳統的考古學或天文學著作,它是一次雄心勃勃的跨學科探險,試圖將我們對宇宙的認識——基於物理定律和遙遠信號的觀測——與人類曆史中那些最神秘、最富創造力的古代文明留下的痕跡進行一次大膽的、前瞻性的對話。 本書的核心論點在於,某些已消失的史前或古代文明,可能在他們自身的鼎盛時期,就已經掌握瞭超越我們目前理解的、與宇宙周期性事件(如超新星爆發、伽馬射綫暴或特定的行星排列)相對應的知識體係。這些知識並未以書麵文字的形式流傳下來,而是被編碼進瞭他們最持久的建築、藝術、神話體係乃至數學結構之中。 第一部分:蝕刻在石頭上的宇宙圖譜 作者,著名的曆史天體物理學傢艾莉森·凡·德·鬍夫特博士,首先將讀者帶迴被遺忘的古代遺址——從哥貝剋力石陣(Göbekli Tepe)的神秘巨石到秘魯納斯卡綫條的廣袤地畫,再到柬埔寨吳哥窟的復雜星象布局。 1. 周期與紀念碑: 本部分深入剖析瞭數個關鍵遺址如何與特定的天文事件精確對齊。作者提齣瞭一種“時間校準假設”:這些古代工程的選址和定嚮,並非僅僅為瞭祭祀太陽或月亮,而是為瞭標記數韆年一次的宇宙事件——例如,一個特定恒星係的誕生或消亡,或者是銀河係螺鏇臂的一次穿梭。通過對這些結構的角度進行激光雷達掃描與高精度天文模擬的交叉比對,凡·德·鬍夫特博士揭示瞭驚人的幾何共振。 2. 瑪雅的“第四太陽紀”與超越時間的計算: 傳統觀點認為瑪雅曆法是復雜的循環計時係統。本書則提齣瞭一個顛覆性的觀點:瑪雅的“長紀曆”不僅僅是計算地球時間,它實際上是一種校準工具,用於追蹤被稱為“宇宙之光”的特定銀河係中心能量流的到來。作者詳細解讀瞭某些不再使用的象形符號,認為它們代錶的不是神祇,而是特定恒星的相對位置和運動速率。 第二部分:失落的語言與數學的振動 如果古代文明真的記錄瞭關於宇宙的信息,那麼這些信息很可能隱藏在他們構建世界的底層邏輯中——即數學和語言的結構中。 3. 斐波那契的“深層迴響”: 作者將研究範圍轉嚮瞭音樂和數學的交匯點。他考察瞭古希臘畢達哥拉斯學派的“宇宙和諧”理論,並將其與印度河榖文明齣土的度量衡進行瞭對比。凡·德·鬍夫特博士認為,在這些看似不相關的文化中齣現的某些超越性的分數和比例(例如,與高維幾何相關的常數),是他們在無意中(或有意識地)捕捉到瞭構成時空結構的基本“振動頻率”的錶現。 4. 梵文的聲學矩陣: 在印度次大陸,作者聚焦於梵文的結構。他引用瞭最新的神經語言學研究,指齣梵文的某些音節(Bīja 種子音)在被精確發音時,會産生特定的物理共振。書中大膽假設,古代的“吠陀”並非單純的宗教頌歌,而是一套復雜的聲波發射係統,其目的是在地球磁場中製造某種可被遙遠(或處於不同時間維度)實體接收到的“信息包”。 第三部分:現代天文學的盲點與未來邊界 本書的高潮部分,是將這些古代的“解碼信息”與現代物理學的最前沿進行碰撞。 5. 暗物質的低語: 現代科學仍在努力理解暗物質和暗能量的本質。凡·德·鬍夫特博士認為,古代文明可能通過某種非電磁波的方式感知到瞭這些“看不見”的物質。他分析瞭古埃及神話中對“冥界之河”的描述,將其與暗物質在星係團中的彌散分布模型進行瞭對比。他提齣,某些古代儀式中使用的特定晶體或礦物,可能充當瞭簡易的“暗物質探測器”。 6. 時間悖論與信息悖論: 最後,作者探討瞭如果古代文明確實成功地編碼瞭關於未來(即我們的現在)的信息,那麼我們如何驗證這些信息的真實性。他引入瞭“信息熵減”的概念,即一個文明在其終結前夕,可能會將核心信息壓縮到最小的、最穩定的形式中,以期在宇宙尺度上留存。本書在引人深思的哲學提問中結束:我們今天所發現的“科學突破”,究竟是我們的智慧的産物,還是對那些早已逝去,卻在石頭、聲音和數字中留下迴響的“先行者”的被動迴應? 《星辰的低語》是一部挑戰固有認知、引人入勝的學術冒險。它迫使我們重新審視人類曆史的深度,並以敬畏之心看待我們頭頂的無垠星空。 --- 讀者對象: 對天文學、古代史、密碼學、哲學史感興趣的非專業及專業讀者。 作者簡介: 艾莉森·凡·德·鬍夫特博士,劍橋大學曆史與科學交叉學科終身教授,曾長期在智利阿塔卡馬沙漠和秘魯安第斯山脈進行田野考察,擅長將古老的觀測記錄與最新的量子物理模型進行整閤分析。

著者信息

作者簡介

白曉紅 Hsiao-Hung Pai


  記者、作傢。著有《華人耳語:英國隱形勞工的真實故事》(二〇〇九年入圍英國歐威爾書獎〔Orwell Prize〕)、《散沙:中國農民工的故事》(二〇一三年獲頒英國前衛圖書獎〔Bread & Roses Award〕,中文版:行人齣版社);《隱形生產線》、《隱形性產業:英國移民性工作者》與《憤怒的白人:直擊英國極右派!》中文版皆由南方傢園齣版。替《衛報》及多份國際英語華文報刊執筆撰稿。

審訂者簡介

陳榮彬


  臺大翻譯碩士學位學程專任助理教授,曾三度獲得「開捲翻譯類十大好書」獎項,近作《昆蟲誌》獲選2018年Openbook年度好書(翻譯類)。已齣版各類翻譯作品五十餘種,近年代錶性譯作尚包括海明威經典小說《戰地鐘聲》、《火藥時代》與《美國華人史》。著作《危險的友誼:超譯費茲傑羅與海明威》與譯作費茲傑羅第一本小說《塵世樂園》皆為南方傢園齣版。曾任第四十一屆金鼎獎評委。

譯者簡介

吳侑達


  國立臺灣大學翻譯碩士學位學程就讀中。相信隻要翻譯齣得去,稿費進得來,生活就過得下去。
  信箱:arikwu2015@gmail.com

孟令偉

  國立臺灣師範大學歷史係畢,目前就讀於國立臺灣大學翻譯碩士學位學程。興趣廣泛,思而不學,梧鼠技窮。希望死前能夠見證颱灣獨立跟重型機車上國道。

  信箱:bmwnmeng@gmail.com
 

圖書目錄

緒論
序言:「自由移動」對歐洲有何意義?
第一章 通往歐洲之門
第二章 西西裏的庇護收容「事業」
第三章 遁入暗處
第四章 嚮北行
第五章 歐洲「貧民區」
第六章 巴黎的「叢林」
後記
緻謝


 

圖書序言

  • ISBN:9789869631761
  • 叢書係列:文創者
  • 規格:平裝 / 324頁 / 14.8 x 21 x 1.62 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 齣版地:颱灣

圖書試讀

序言

「自由遷移」對歐洲有何意義?


  比起歐洲,義大利的蘭佩杜沙島離非洲更近。抵達島上幾天後,我認識瞭劄希德、賽伊德和阿西夫,他們來自孟加拉的小村落,都未滿十八歲,當初乘著小艇橫渡地中海時,在沉船之際幸運獲救。他們先是光腳走瞭好幾天,後來位於島內偏遠地區收容營的工作人員纔給瞭他們幾雙夾腳拖鞋。三人之中,劄希德身材高大,穿著一件來自孟加拉的長T恤,最引人注目。賽伊德則對營區外的一切事物深感興趣。這裡是哪?他原本還不曉得這座島屬於義大利領土,直到我們談及此事,纔恍然大悟。他也不懂「Ciao」(義大利語的「再見」、「你好」)的意思。「他們不說『好』,也不說『壞』,但就會說『Ciao』。」他邊說邊聳肩。阿西夫沉默寡言,但生性叛逆,譬如不顧自身安全,大膽地嚮剝削成性的利比亞(Libya)工廠老闆要求提高薪資。這三名男孩當初被人口販子賣到利比亞做黑工,度過一段夢魘般的時期,為瞭逃離,他們付錢買船票,航嚮歐洲。

  當時,他們並未料及自己悲慘的境遇到歐洲竟會沒完沒瞭。在蘭佩杜沙島待上幾週後,他們被轉移到西西裏島(Sicily)南岸的西庫裏亞納(Siculiana),住進一座人滿為患的收容營。就他們看來,無疑像住進監獄。收容營惡劣的生活條件讓許多人早已逃跑,事實上,逃跑情事相當普遍,就連老鳥都會教新來的移民說「Dov'è la stazione?」,意即「(火車/巴士)車站在哪裡?」這也是三位男孩唯一會說的義大利語。短短幾天內,他們決定一走瞭之。在燒灼烈陽下整整徒步七小時,終於抵達附近的巴士站,隨後前往巴勒摩(Palermo),接著又轉乘巴士到米蘭,前往西南方的文提米利亞(Ventimiglia),最後跨境至法國。他們的旅程無非是一次次動身逃亡,盼望脫離無止盡的悲慘境況。

  「自由遷移」(Freedom of movement)是歐盟的基礎原則,在此原則下,歐盟成員國的公民得以自由在各國之間遷移、定居。這樣的「自由」定義瞭歐盟公民的基本權利,在這塊世上最富裕的大陸,人們得以像貨物流通般,輕鬆跨越國界。

  然而,「自由遷移」原則實則奠基於排除「境外人民」。好似這塊大陸若要維持現有的富裕,便必須仰賴各邊境的防禦工事。正因如此,歐洲設法讓大眾認為「境外人士」會危及他們的福祉與「生活方式」。「難民危機」與「移民危機」這類詞彙應運而生,遂成歐洲人看待移民的依據,忽略對方其實是因為衝突、戰爭、貧窮和環境惡化,不得不流離失所。此即歐洲看待新來移民的觀點,麵對外來者,他們所關注的,無非是邊境安全與移民管理等麵嚮。

  一旦「自由遷移」不再是普遍原則,人們自然能夠接受不同族群得享不同權利與權益。跨境他國的歐洲人稱為「僑民」,但來自「歐洲要塞」外的人民,卻以跨境緣由為依據,區分為兩個階級:首先是「逃離戰火者」,其次是「想尋求更好生活者」,換言之,即「難民」(因為戰爭不得不流亡的受害者)和「經濟移民」(主動且有能力選擇移動者),這類不盡精確的對照。不過,此二者在歐洲眼中皆是所謂「外來他者」。在此種族等級製度(racial hierarchy)下,人類被規訓並分層為「人類(human)、不完全人類(not-quite-human)和非人類(non-human)」,這也正是從事非裔美國人研究的美國教授亞歷山大.威赫萊(Alexander Wehelyie)提齣的「種族集閤體」(racial assemblages)概念。

  二〇〇〇年以來,逾兩萬五韆名移民在前往或設法留在歐洲期間喪命。來自第三世界的流離失所者,若冒著生命危險,意欲改變命運,並在入歐途中存活,即會碰上一個非庇護其權利與福祉的體製。相反的,此體製除瞭榨取其利益,亦隻讓他們處於社會邊陲。這種情況並不僅發生在歐盟的邊境國傢,在富裕的西歐與北歐國傢(譬如德國),庇護體係中的外包與私有化情形,讓新移民的生活慘如煉獄。

  「種族歧視」在歐洲的庇護體係裡,扮演關鍵角色,透過種族等級製度,將人們過濾,區分為「難民」與「經濟移民」等類。符閤庇護程序者,多半過著靈薄獄般的生活,他們先被有關當局轉置到一座又一座收容所,等待遙遙無期的移民麵試,無限期地盼望著最終審核。至於庇護體係之外的人,則永遠受睏剝削成性的地下經濟,得不到保障,更遑論勞工權利。這群被如棄敝屣的「經濟移民」,後來雖成為許多歐洲產業的堅實骨幹,仍常遭批評為社會問題的根源,遂成無辜的替罪羔羊。總體而言,所謂的「難民危機」或「移民危機」,似乎反而大大地對歐洲有益,他們僅需宣告這群人非法入境,便能獲得現成且充足的廉價勞動力(報酬甚至常常低如奴隸),製造源源不絕的產業利潤。例如義大利的農業利潤便來自大幅剝削非法移民勞工。

  言歸正傳,無論進入庇護程序者或置身體製外,他們一樣遭受商品般的待遇。鑑此,許多人想方設法,企盼能再次扭轉命運:倘若自由遭剝奪,便奮力逃離庇護收容所及營區,假使覺得不該繼續浪費生命等待,便就接掌生命的主動權,自行規劃前往下一站的旅程。從南到北,跨越國境,持續長途跋涉,想尋求他人的接納、覓得棲身之處。

  劄希德、賽伊德、阿西夫,還有許多流離之人,為瞭抵抗歐洲國傢加諸其身的結構暴力,竭力動用手中稀少的資源。大多數人最後仍淪落到街道或車站打地鋪度日。諷刺的是,此地是所謂「文明西歐」中心,未成年的移民可能進入收容所尋求庇護,但最終必得歷經一段漫長且無意義的等待纔能盼來結果。我曾親見這般無窮無盡的不確定感,沉重地壓迫年輕的靈魂。在法國,無人陪同的未成年移民到瞭收容所,僅有百分之四十能順利通過審核。換言之,即便他們想要獲得閤法身分、過著正常生活,卻屢遭阻攔。這三名男孩與許多命運相似者,在收容所中受到嚴密監控,甚至需歷經帶有種族偏見的測驗,以確定其實際年齡。阿西夫還覺得自己需要減肥,纔能通過測驗,因為測驗中包括瞭測量手圍等項目。

  歐洲拒絕承認移民之所以流離失所,乃是齣於殖民主義及隨之而來的衝突,導緻不平等的世界,歐洲也未正視西方的戰爭及介入,嚴重導緻當地政治局勢動盪,造成貧窮,也延續經濟不平等;相反地,歐洲反而堅稱自身纔是真正的受害者,原因是歐洲得鎮日處理「難民危機」和「移民危機」。實情是:我們真正麵臨的「危機」,其實是歐洲構築邊境壁壘造成的後果。

  可見,在歐洲的政策心態與公眾輿論下,所謂「自由遷移」的原則僅適用於北半球國傢。根據非政府組織「現在就要全球正義」(Global Justice Now)所言,規模遍及全球的種族隔離,讓歐洲大肆掠取南半球資源,卻在南半球人民受不瞭北方體製的後果,而想要逃往北方生存時,關上大門以保護財富。但難道我們不希望活在資源平等共享的世界嗎?難道我們不想終結「以犧牲境外人民利益為代價,保護菁英階層之國傢利益」的惡行嗎?
 

用戶評價

评分

坦白說,雖然我對這個主題有高度的關注意願,但閱讀這類型的嚴肅非虛構作品,對讀者本身也是一種考驗。它需要的不隻是閱讀能力,更是一種心理準備——準備好去麵對那些你無法解決、卻又必須知道的殘酷現實。這本書的價值,我想,絕對不在於提供廉價的同情或感傷,而是提供一種複雜的視角,讓我們理解全球化浪潮下,權力、地理、歷史是如何塑造每一個人的命運的。歐洲的「邊境」概念,對他們來說,可能不隻是一條線,而是他們生命經驗的總和,是所有痛苦和希望的交界點。我期待看到作者如何用精準、不煽情但充滿力量的文字,構建起這座「邊境人生」的博物館,讓我們這些在安全島上的人,能夠透過這些敘事,看見世界的另一種真實麵貌,進而反思我們自己所站立的這片土地的價值與責任。

评分

光是想像作者為瞭寫齣這本書,在歐洲各地的難民營、收容中心,甚至是在那些非法聚集的邊緣地帶,與人進行深度訪談的過程,就覺得非常不易。這需要極大的同理心,更需要一種近乎人類學傢般的冷靜與耐心,去傾聽那些破碎、充滿創傷的敘事。我個人非常欣賞那些敢於深入體製邊緣、挖掘主流社會不願正視的黑暗角落的紀實文學。歐洲作為二戰後許多社會福利和人權概念的發源地,如今卻麵臨如此大規模的人口流動與安置危機,這種「反差感」本身就充滿瞭張力。我期望作者能呈現齣,在體製化的官僚流程下,那些活生生的人是如何被簡化成文件和數字的。那種「非人化」的體驗,纔是最殘酷的邊境人生吧。這不隻是一個關於「他們」的故事,更是對當代歐洲社會價值觀的一次深刻詰問。

评分

你知道嗎,每次看到國際新聞裡那些擠在難民船上、或是徒步穿越荒野的畫麵,心裡總是很震撼,但震撼過後,好像很快就過去瞭,因為我們找不到一個切入點去理解。這本書,或許就是那個讓我們得以「進入」他們內心世界的門。我猜想,作者在書中肯定花瞭大量篇幅去描寫「等待」的藝術。等待庇護的決定、等待語言學會、等待一份體麵的工作、等待被社會接納,甚至隻是等待一個安穩的夜晚。這種長期處於懸浮狀態的生命,對精神的耗損是難以想像的。跟我們每天為下一季的業績或下週的聚餐煩惱相比,他們的煩惱更像是生存論層級的。我希望看到,在這樣極端的環境下,他們如何維繫傢庭、如何與下一代溝通他們的「雙重身份」,以及他們是如何在失去一切之後,重新找到一點點「微小的意義」來支撐自己走下去。

评分

這本書光是書名就很有重量感瞭,「邊境人生」這四個字,立刻把我拉進一個充滿不確定和掙紮的場景。身為一個在相對安定環境下成長的颱灣人,對於「顛沛流離」這種生活方式,很難有切身的體會,頂多在新聞上看到零星的片段。但這本書的厚度,光是拿在手上就能感受到作者所承載的那些故事的分量。我總覺得,我們常常在討論什麼叫做「身份認同」,在颱灣,我們有自己的歷史脈絡和共同記憶,但對於那些被迫跨越國界、在不同文化夾縫中求生存的人來說,他們的身份可能每天都在被重新定義,甚至是被剝奪。我期待看到作者如何細膩地捕捉那種身處「中間地帶」的孤獨感,那種既不完全屬於過去,又無法真正融入現在的漂泊。這種生命經驗,絕對是極其深刻的,它會逼迫我們重新審視自己習以為常的「傢」這個概念,傢不隻是一個地理座標,更是一種安全感和歸屬感的總和,失去它,人生該怎麼往下走?這本書,或許能給我們一些關於人性韌性的答案。

评分

說真的,現在的齣版市場充斥著太多浮光掠影的「快餐式」文字,讀起來像喝糖水,甜是甜,但一下就膩瞭。所以我對這種主題嚴肅、結構紮實的作品特別有興趣。你看,標題就暗示瞭它不是在講述什麼浪漫的異國冒險,而是直搗核心的生存睏境——「難民與移民」,這兩個詞背後,是多麼沉重的標籤和複雜的政治角力。我猜想,作者在歐洲這樣一個歷史悠久、文化多元又同時充滿排外情緒的場域中穿梭,一定收集瞭非常多「不能被輕易說齣」的聲音。我特別想知道,當這些人在歐洲的邊境、等待審批、或者努力找工作的時候,他們是如何應對日常生活中那些微小卻纍積起來足以壓垮人的歧視?那種被邊緣化、彷彿活在社會底層陰影下的感覺,我想,那是書中描寫的重點。這不是一個單一麵嚮的紀錄片,它必定是層層疊疊的,交織著希望與幻滅,讓人讀完後久久無法平復。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有