渺光之律:華文俳句集

渺光之律:華文俳句集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

洪鬱芬
圖書標籤:
  • 詩歌
  • 俳句
  • 華文詩歌
  • 現代詩歌
  • 文學
  • 原創詩歌
  • 中國詩歌
  • 短詩
  • 意象詩
  • 情感詩歌
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

「我們所寫下的俳句,會在同樣關注語言藝術的人群中,引起一種特彆的共鳴麯調,如草露之光律相互震盪。」洪鬱芬的俳句觀照自然萬物的互動,發現每個不起眼與所有不堪中的美好。華文俳句短小如草露,但藉由這些瞬間的文字靈光,「片刻」因而在俳句中獲得「永恆」。 本書特色 § 日本俳句協會副會長、日本俳句大學校長 永田滿德 專序推薦! § 日本著名俳人 五島高資與香港詩人 秀實 專文評論! 名人推薦 │專序推薦│ 永田滿德 日本俳句協會副會長、日本俳句大學校長 │特彆推薦│ 辛牧 創世紀詩刊總編/林水福 著名學者、作傢/秀實 香港詩人
好的,這裏為您提供一份關於《渺光之律:華文俳句集》的圖書簡介,內容詳實,側重於展示其獨特的文學價值、意境與創作理念,旨在吸引對現代華語詩歌、特彆是俳句形式有興趣的讀者。 --- 渺光之律:華文俳句集 序言:微光中的詩意迴響 《渺光之律:華文俳句集》是一部立足於當代華語語境,對日本傳統俳句形式進行深度本土化探索與創新的詩集。它並非僅僅是對古老格律的簡單搬運,而是在現代生活的喧囂與流變中,捕捉那些轉瞬即逝、細微而深刻的“物哀”與“幽玄”之美。全書以“渺光”為核心意象,象徵著那些不易察覺、卻又至關重要的生命瞬間、自然現象與內心感悟。 本書的創作群體匯集瞭一批長期關注現代詩歌與古典美學融閤的詩人,他們以精煉的文字,在十七音節的嚴格約束下,試圖還原或重構“當下”的全部重量。這裏的“渺光”,可以是清晨窗欞上的一縷塵埃,可以是城市鋼筋叢林中一株倔強的野草,也可以是人際交往中一個未言明的眼神。它們都是時間的細小碎片,被詩人的慧眼捕捉,凝固於簡潔的韻律之中。 捲首語:格律的張力與自由的呼吸 俳句,作為世界上最短小的詩歌形式,其魅力恰恰在於其剋製與留白。它要求作者以最少的詞匯,構建最廣闊的意境。對於華文世界而言,如何在漢語的聲調、詞匯豐富度與俳句固有的三行結構(通常對應於 5-7-5 音節)之間架設橋梁,一直是極具挑戰性的課題。 本書的創作遵循瞭幾個核心原則: 一、立足“季語”的現代轉化: 傳統俳句的核心是“季語”,用以標明季節。在當代,自然界的變化日益被人工環境所遮蔽,我們如何定義“季節”?本書的作者們並未拘泥於傳統的“櫻花”、“蟬鳴”,而是將季語擴展為對時間流逝感、環境變遷感的敏銳捕捉。例如,描述“初雪”時,可能不再是寫雪花如何飄落,而是記錄“暖氣開足後,窗玻璃上凝結的水汽”——這同樣指嚮瞭鼕的切實體會。 二、聲韻的在地化處理: 漢語的音節結構與日語的音拍存在本質差異。本書並非機械地追求五個字、七個字、五個字的排列,而是追求音節的節奏感與內在的韻律平衡。重點在於三行之間的張力關係:第一行的起承,第二行的展開與深化,以及第三行的點睛與迴味。這種處理使得俳句的閱讀體驗更符閤漢語讀者的語流習慣,卻又不失其短促有力的美感。 三、瞬間的永恒性捕捉: 俳句被稱為“瞬間的藝術”。它拒絕宏大的敘事和復雜的情感剖析,專注於“在場性”。讀者閱讀本書時,會被引導進入一種高度集中的觀察狀態,體會到“此時此刻”的重量。這種“此時此刻”可能是強烈的,也可能是近乎虛無的,但它都飽含瞭作者對生命與世界的深刻體察。 內容結構與主題探析 全書共分四大部分,試圖從不同維度展現“渺光”的多元麵嚮: 第一部:塵囂中的造物(城市與人造景觀) 此部分聚焦於現代都市生活中的微觀場景。摩天大樓的倒影、地鐵疾馳時的瞬間光影、夜幕下電子屏幕發齣的冷光……這些非自然的元素被詩人置於俳句的框架下,探討人在工業化洪流中的疏離與連接。例如,對“便利店後巷的煙頭”或“共享單車上的露珠”的描摹,旨在提醒人們,即使在最不被注意的角落,生命力也以另一種形式存在。 第二部:自然的原音(傳統意象的革新) 這一部分迴歸對自然景物的捕捉,但注入瞭當代視角。雨不再僅僅是愁緒的象徵,而是研究雨水如何衝刷掉水泥地上的油汙;風不再隻是拂過臉龐,而是如何帶著遠處工廠的氣味而來。重點在於描繪自然與人為邊界的模糊地帶,尋找“野性”在被馴化環境中的殘存痕跡。 第三部:內視的幽徑(心緒與哲思的碎片) 俳句的“空白”恰恰是留給讀者想象與填補的空間。此部作品更側重於對內心世界的描摹。這些詩句往往是無聲的對話、未完成的思考。它們可能是對童年記憶的閃迴、對時間不可逆轉的無奈,或是對某一個哲學命題的瞬間洞察。如“舊照片/微微泛黃的笑/我無法復刻”,精準地捕捉瞭記憶的不可靠性。 第四部:光影的律動(形式的實驗與突破) 該捲是全書最富實驗性的部分,嘗試挑戰嚴格的 5-7-5 結構,探索更自由的漢語句式結構,同時保持其俳句的精神內核——剋製、意在言外。此部分可能引入對白、對偶等中文修辭手法,以期在不損害俳句精髓的前提下,讓語言更具衝擊力。 文學價值與閱讀體驗 《渺光之律》的價值在於,它提供瞭一種反抗信息爆炸的閱讀方式。在碎片化閱讀盛行的時代,它要求讀者慢下來,用極短的時間去消化極富信息密度的文本。它不是提供答案,而是提齣問題,或更準確地說,是提供一個觀察的支點。 通過閱讀本書,讀者將體驗到: 1. 極簡主義的審美: 體驗如何在“少即是多”的原則下,激發齣最大的聯想空間。 2. 精確的觀察力訓練: 詩歌中的每一個詞語都經過瞭精心的篩選,有助於提升讀者對日常細節的敏感度。 3. 現代與古典的對話: 感受跨越語言和文化藩籬的美學共鳴,理解東方古典詩學在當代語境中的生命力。 這是一本需要被細細品味的詩集,如同在深夜用放大鏡觀察一片葉脈的紋理。它或許不會帶來轟轟烈烈的感動,但會在不經意間,讓你重新審視腳下的土地、頭頂的天空,以及內心那片永恒“渺光”閃爍的角落。 --- 推薦讀者: 喜愛現代詩、對東方美學有濃厚興趣的讀者;文學創作者;尋求心靈休憩與精神深度的都市人群。

著者信息

作者簡介

洪鬱芬 Yuhfen Hong


  日本俳句協會理事,中國文藝協會會員,中華民國新詩學會會員,香港先鋒詩歌協會菁英會員,華文俳句社社長,颱灣創世紀詩刊編輯,香港圓桌詩刊編輯,中國流派詩刊欄目主編。日本第二迴「二百十日」俳句大會入選佳作。2018詩歌界之圓桌奬。閤著有《華文俳句選》。

  日本俳句協會理事、中國文蕓協會會員、中華民國新詩學會會員、香港先鋒詩歌協會會員、華文俳句社社長、颱灣創世紀詩刊編集、香港圓桌詩刊編集、中國流派詩刊コラム編集。日本第二迴二百十日俳句大會入賞。2018年詩歌界の圓桌賞受賞。共著に『華文俳句選』。

  Yuhfen Hong, is the director of the Japan Haiku Association, a member of Chinese Writer's & Artist's Association, Chinese Poetry Society, Hongkong Pioneer Poetry Society, and the editor of Taiwan The Epoch Poetry Quarterly, China Liupai Poetry, and Hongkong Roundtable Poetry. Recipient of the the second Nihyaku-toka Haiku Contest and 2018 The Roundtable Poetry Award, she is the co-author of Chinese Haiku Selection.
 

圖書目錄

圖書序言

作者序

  渺光之律,源於我的一首在日本火神句集被評論的俳句,「渺光之律/草露」。先不談此俳句字麵上的意思,來談剛起步的華文俳句。於古體詩、現代詩占絕大多數的華文詩圈中,是的,過去的俳句隻是米粒般渺小的存在,是颱灣文學日治時代以來的遺産,是上流社會長輩們的社交消遣,是現代詩人創作小詩的一個選擇。俳句在華語文學的汪洋大海中是極顯微的,是小眾中的小眾。然而究竟甚麼原因,讓殖民時代遺留下來的外來文體,能不停的被傳揚而不隱沒?

  以殖民的影響來概述俳句的影響力,似乎違背國際俳句發展之趨勢。自十九世紀後半以來,歐美的日本研究者將俳句擴展至全球舞颱,已經達到令人難以想像的規模。數百年來,俳句不僅未隨時代的變遷消失,至今仍普及於各國文藝界,詩人們相繼探尋以本國語言創作俳句之可能性。近來因為諾貝爾奬詩人,瑞典的托馬斯.特蘭斯特羅默(Tomas Tranströmer)也寫俳句詩,更助長瞭國際文壇的俳句風。因此,俳句的影響力非但不小,更有甚者,儼然已成為國際文壇的通用文體。迴頭來談渺光之律。草露之渺小,如同華文俳句形式之短小。在「世界最短詩型」的俳句中,華文俳句更是短小,幾乎是海灘的沙粒瞭!詹冰提倡減字定型俳句,以三四三共十字。而華俳的規則是寫成兩行,無字數限定,因此可長可短。且看此句集的夏之首,「愛或不愛/花已葉」,共七字,或是此俳句詩集的書名緣由,鞦之首渺光之律,共六字。當然,好的華文俳句非以字數的多寡評論,如同其他詩體一樣,是心弦的震動,是字間彷彿若有光。

  光的鏇律。一個鞦天早晨,我行走於霧裏的市民農場。反照的路鏡濛蓋整個清晨的灰。環繞傢園的遠山忽隱忽顯。在沉默的灰白和漫無邊境的影子裏,我看見路旁的小草各個結瞭粟米般的露珠,閃耀著光的鏇律。其音清脆飽滿,像自行發光的小恆星高聲頌揚全能者奇妙的造化。此時我想起俳句。在忙碌繁雜的日常生活中,我們的眼光常受到思緒的影響,看不見季節的變化,隻關注於纏繞自己的是非。有時候我們過度專注於數點發生的種種失去,而看不見當下所擁有的美景。然而當我們願意停下腳步靜觀生活中的萬象,試圖從所有的不堪中尋找美好之處,或觀照季節裏發生的事物並書寫成俳句,這些瞬間的感動便如草露的光律,在生命中發齣清脆的聲響,成為我們存在的確據。

  亨利.柏格森(Henri-Louis Bergson)說過,生命取決於記憶或直覺的時間。當我們隱藏於剎那的經驗中,此曇花一現的片刻便有瞭恆常的意義。我們擺脫瞭時間的限製而自由,在每個瞬間燃燒一生。俳句即是捕捉瞬間靈思,化為永恆的一種文學形式。俳人靜觀生活中的萬象,試圖從中看齣美好。此即日本美學的「物哀」(もののあはれ)。飛花落葉,鬆濤麥浪,稍縱即逝的生命中,唯有瞬間的觀照成為存在的證據。以一年為週期的「季語」讓我們切實意識到時間的流動。一個「切」(切れ)促使我們停下來觀察傾聽景物的脈動。而我們所寫下的俳句,會在同樣關注語言藝術的人群中,引起一種特彆的共鳴麯調,如草露之光律相互震盪。

  日本俳人正岡子規曾經主張「寫生」概念。他說日本文學史中,上世階段錶現主體美感的文學較多,後世則愈加深入錶現客觀美的境界。「不直敘成為結果的情感,惟注重描寫作為原因的客觀事物,從而打動讀者。」當我們專注於凝視外界,內在的真與外界的真協調瞭,混閤瞭,我們消失,而達到一個更大的光明—與萬化冥閤。我們在自然裏,自然也在我們裏。於是,樹即是你,你即是樹。此般形神兩忘的境界,便是渺小如草露般的俳句所釋放的,與永恆與萬物冥閤的光之鏇律。

  期盼此俳句詩集的誕生,能使讀者更瞭解華文俳句,並且能在日常生活停下腳步,將剎那的感動化為永恆。最後,容我以英國詩人威廉.布萊剋(William Blake)的「純真的預言」(Auguries of Innocence)之開頭作為此序文的結語:

  一顆沙裏看齣一個世界,
  一朵野花裏一個天堂,
  把無限放在你的手掌上,
  永恆在一刻那裏收藏。
 
二○一九年五月吉日
洪鬱芬

圖書試讀

【春】

庭戶如我
落花無數

あの庭と同じ落花のしきりなり

garden there and I
continuous fall of petals
-----

春日後晌
媽祖揮動拂塵

春の晝媽祖の拂塵を振つてゐる

spring afternoon
Mazu’s whisking her whisk
-----

【夏】

愛或不愛
花已葉

愛しても愛さなくても花は葉に

love or not
flowers turned into green leaves
-----

習得天籟之途
蟬聲

天籟の見習いありき蟬の聲

halfway to learn the celestial sound
voice of cicadas
-----

【鞦】

渺光之律
草露

ちつぽけな光の調べ草の露

tune of tiny light
grass dew
-----

以人字飛往人地
候鳥

人の地に人の字でゆく渡り鳥

to human’s land in the shape of Chinese character human
migratory birds
-----

【鼕】

小寒
初讀聖經哀歌

寒の入聖書の哀歌読み初むる

slight cold
first time reading Lamentations in the Bible
-----

來世今生的糾葛
鼕靄

もつれ閤ふあの世とこの世鼕の靄

entangling afterlife and this life
winter mist

用戶評價

评分

這本書的封麵,給我的感覺就像一幅淡淡的水墨畫,沒有鮮艷的色彩,卻充滿瞭意境。“渺光”二字,本身就帶著一種詩意的聯想,仿佛是夜空中閃爍的星辰,或是內心深處不曾熄滅的希望。而“律”字,則為這份渺光增添瞭一份秩序和規律,讓人聯想到自然界的微妙平衡,或是生命運行的內在法則。這不禁讓我對書中即將展開的文字充滿瞭期待。我一直認為,俳句是一種極簡的藝術,它用最少的筆墨,去描繪最廣闊的世界,去觸碰最細膩的情感。而華文俳句,更是將這種藝術形式與中文獨特的語言魅力相結閤,創造齣一種既有東方韻味,又具現代氣息的詩歌。

评分

這本《渺光之律:華文俳句集》,我把它當作一個心靈的療愈所。在快節奏的現代生活中,我們常常被各種信息洪流裹挾,忽略瞭內心深處的聲音。而俳句,這種極簡的詩歌形式,恰好提供瞭一個讓我們慢下來、靜下來,去感受世界、審視自己的契機。我曾經嘗試過一些俳句作品,但總覺得與中文的語境契閤度不高。而這本華文俳句集,名字就透著一股子中國式的含蓄與婉約。我很好奇,作者會如何捕捉那些最尋常不過的生活片段——一片落葉、一滴雨珠、一次擦肩而過——然後用短短的十七個音節(盡管中文沒有嚴格的音節限製,但其精髓在於此),將其中蘊含的哲理、情感,或是淡淡的憂傷,或是淡淡的喜悅,都細膩地呈現齣來。這不僅僅是文字的組閤,更是作者心靈的投射。

评分

拿到《渺光之律:華文俳句集》之後,我第一反應是它的名字太有吸引力瞭。“渺光”二字,一下子就勾勒齣一種微弱卻又真實存在的光芒,像是夜空中遙遠的星辰,或是內心深處不滅的希望。“律”字,又為這渺光增添瞭幾分秩序感和內在的張力,仿佛是自然界最樸素的規律,或是情感最真實的脈動。這本書的封麵設計,也完美地呼應瞭這一點。它沒有那種浮誇的色彩,而是采用瞭一種非常寫意的風格,淡雅的色調,如同水墨暈染開來,留給讀者無限的想象空間。紙張的質感也非常好,摸上去溫潤而細膩,讓人有一種想要捧在手裏,細細品讀的衝動。我一直覺得,俳句這種形式,是把最極緻的簡潔,與最深沉的內涵完美地結閤在一起。而用中文來寫俳句,更是需要一種精妙的平衡,既要遵循俳句的“三句式”構架,又要充分發揮中文的韻律美和意境美。

评分

剛拿到這本《渺光之律:華文俳句集》,迫不及待地翻閱起來。封麵設計就很彆緻,帶著一種低調卻又引人遐思的質感,仿佛預示著書頁中藏匿的字句,如同夜空中的微光,雖然不耀眼,卻自有其存在的意義和力量。捧在手裏,紙張的觸感也相當舒服,不是那種冰冷的光麵,而是略帶溫潤的紋理,讓人在閱讀前就産生一種親近感。作者的取名“渺光之律”,也著實巧妙,將微小事物的光輝與一種內在的秩序或規律聯係起來,這本身就充滿瞭哲學韻味。俳句這種形式,我一直覺得是東方美學中極簡而又深遠的代錶,它用最少的文字去捕捉瞬間的感悟,去勾勒齣事物的本質。而華文俳句,更是將這種東方韻味與中文的靈動相結閤,期待它能帶給我一種前所未有的閱讀體驗。我尤其好奇,作者會如何運用中文的聲韻、詞語的豐富性,來呈現俳句“寫意”的特質,將那些轉瞬即逝的景象、情緒,凝固成永恒的詩行。這本書,感覺像是為那些在喧囂世界中,依然能發現生活細微之美的人準備的。

评分

這本《渺光之律:華文俳句集》在我手中,就像一份被珍藏的禮物。它的封麵設計,沒有過多的裝飾,卻有一種沉靜而內斂的美感,仿佛將書中蘊含的詩意,都濃縮在瞭這方寸之間。淡雅的色彩,精巧的字體,都透露齣一種不容侵犯的藝術氣息。翻開書頁,紙張的質感非常舒服,柔和的光澤,細膩的觸感,讓每一次翻閱都成為一種享受。我注意到,作者對排版也下瞭不少功夫,每一首俳句都獨立成章,留白之處,恰似俳句本身的“寫意”之美,為讀者留下瞭廣闊的想象空間。我一直對俳句情有獨鍾,因為它用最凝練的語言,捕捉最生動的瞬間,傳遞最深刻的情感。而中文俳句,更是將這種東方美學推嚮瞭新的高度。

评分

這本《渺光之律:華文俳句集》給我的第一印象,是一種撲麵而來的寜靜。它不像那些市麵上流行的圖書,用華麗的辭藻或者獵奇的故事情節來吸引讀者,而是選擇瞭一種更加內斂、更加含蓄的方式,來與讀者對話。封麵設計的極簡風格,就像作者想要傳達的詩意一樣,不著痕跡,卻又意味深長。封底的文字,也透露齣一種淡淡的哲學思考,仿佛在引導讀者進入一個更加廣闊的精神世界。我尤其喜歡它紙張的觸感,是一種略帶紋理的啞光紙,翻閱時不會産生刺眼的反射光,讓眼睛在閱讀過程中得到充分的放鬆。每一頁的排版也十分考究,字號大小、行間距都恰到好處,讓詩句如同一個個獨立的意象,在讀者心中緩緩展開。

评分

這本書的裝幀,在我看來,是一次非常成功的審美實踐。它沒有采用當下流行的那種大紅大紫或者金光閃閃的設計,而是選擇瞭一種更內斂、更具東方韻味的風格。書脊處的燙金字體,雖然細緻,卻不張揚,與封麵淡雅的色彩融為一體,散發齣一種沉靜而古樸的氣質。當我小心翼翼地揭開腰封,看到扉頁上作者親筆簽名的那一刻(我猜想的,哈哈),更增添瞭一份人情味。內頁的排版也十分講究,字體的選擇、行距的設置,都恰到好處,沒有一絲多餘的裝飾,將詩句本身的美感充分地凸顯齣來。每一首俳句都仿佛是一幅精心構圖的水墨畫,留白之處,自有乾坤。我特彆喜歡它紙張的厚度,翻閱時不會有那種軟塌塌的感覺,卻又不會顯得過於笨重。這種細緻的考量,體現瞭齣版方和作者對作品的尊重,也讓讀者在閱讀過程中,能夠完全沉浸在文字的海洋裏,而不受外界乾擾。

评分

《渺光之律:華文俳句集》這個書名,就如同它為我打開的另一扇窗。它不像一些書名那樣直白地告訴你內容是什麼,而是用一種更具啓發性的方式,引導讀者去思考,去探索。名字中的“渺光”,帶著一種微不足道卻又真實存在的光芒,也許是生活中的點滴美好,也許是內心深處的情感觸動。“律”則為這份渺光賦予瞭生命中的內在秩序和節奏。我一直認為,俳句這種形式,最擅長的就是捕捉那些轉瞬即逝的瞬間,然後用精煉的語言將其凝固下來。而華文俳句,更是將這種藝術形式與中文的博大精深相結閤,我非常好奇作者會如何運用中文的聲韻、詞語的豐富性,來創作齣既有俳句的簡潔,又有中文的韻味的作品。

评分

這本書的設計,有一種“潤物細無聲”的境界。它不像某些圖書那樣,一眼就能抓住眼球,而是需要你靜下心來,細細品味。封麵上的留白,恰到好處地引齣瞭書名,那種“渺光”的感覺,仿佛是清晨初升的太陽,或者黃昏時分最後一縷陽光,雖然微弱,卻帶著溫暖和希望。翻開書頁,每一首俳句都像一顆顆精心挑選的珍珠,串聯在一起,形成瞭一串閃耀著智慧光芒的項鏈。我尤其欣賞作者在構思上的獨到之處,是如何將中文的意象,比如“月”、“風”、“花”、“雪”,與俳句的結構完美結閤。這需要極高的語言駕馭能力和對生活細微之處的敏銳洞察。讀這本書,我期待的不僅僅是文字帶來的美感,更是一種精神上的洗禮,一種對生命本質的重新認識。

评分

這本書的名稱,《渺光之律:華文俳句集》,已經讓我對其內容充滿瞭好奇。它仿佛在暗示著,作者將要帶領我們去探尋那些生命中微小卻又至關重要的“光”,以及這些光背後所遵循的“律”。這種命名本身就帶著一種詩意的哲學,將宏觀的“律”與微觀的“渺光”巧妙地結閤在一起。我一直覺得,俳句是極簡主義在詩歌領域的極緻體現,它用最少的筆墨,去捕捉最深刻的瞬間。而將這種形式運用在中文創作中,則需要作者對語言有著極其敏銳的感知力,以及對生活有著獨特而深刻的洞察力。我期待在這本書中,能夠看到作者如何用中文的音韻美和意境美,來重塑俳句的經典,創造齣屬於我們這個時代的華文俳句。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有