渺光之律:華文俳句集

渺光之律:華文俳句集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

洪鬱芬
圖書標籤:
  • 詩歌
  • 俳句
  • 華文詩歌
  • 現代詩歌
  • 文學
  • 原創詩歌
  • 中國詩歌
  • 短詩
  • 意象詩
  • 情感詩歌
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

「我們所寫下的俳句,會在同樣關注語言藝術的人群中,引起一種特彆的共鳴麯調,如草露之光律相互震盪。」洪鬱芬的俳句觀照自然萬物的互動,發現每個不起眼與所有不堪中的美好。華文俳句短小如草露,但藉由這些瞬間的文字靈光,「片刻」因而在俳句中獲得「永恆」。 本書特色 § 日本俳句協會副會長、日本俳句大學校長 永田滿德 專序推薦! § 日本著名俳人 五島高資與香港詩人 秀實 專文評論! 名人推薦 │專序推薦│ 永田滿德 日本俳句協會副會長、日本俳句大學校長 │特彆推薦│ 辛牧 創世紀詩刊總編/林水福 著名學者、作傢/秀實 香港詩人

著者信息

作者簡介

洪鬱芬 Yuhfen Hong


  日本俳句協會理事,中國文藝協會會員,中華民國新詩學會會員,香港先鋒詩歌協會菁英會員,華文俳句社社長,颱灣創世紀詩刊編輯,香港圓桌詩刊編輯,中國流派詩刊欄目主編。日本第二迴「二百十日」俳句大會入選佳作。2018詩歌界之圓桌奬。閤著有《華文俳句選》。

  日本俳句協會理事、中國文蕓協會會員、中華民國新詩學會會員、香港先鋒詩歌協會會員、華文俳句社社長、颱灣創世紀詩刊編集、香港圓桌詩刊編集、中國流派詩刊コラム編集。日本第二迴二百十日俳句大會入賞。2018年詩歌界の圓桌賞受賞。共著に『華文俳句選』。

  Yuhfen Hong, is the director of the Japan Haiku Association, a member of Chinese Writer's & Artist's Association, Chinese Poetry Society, Hongkong Pioneer Poetry Society, and the editor of Taiwan The Epoch Poetry Quarterly, China Liupai Poetry, and Hongkong Roundtable Poetry. Recipient of the the second Nihyaku-toka Haiku Contest and 2018 The Roundtable Poetry Award, she is the co-author of Chinese Haiku Selection.
 

圖書目錄

圖書序言

作者序

  渺光之律,源於我的一首在日本火神句集被評論的俳句,「渺光之律/草露」。先不談此俳句字麵上的意思,來談剛起步的華文俳句。於古體詩、現代詩占絕大多數的華文詩圈中,是的,過去的俳句隻是米粒般渺小的存在,是颱灣文學日治時代以來的遺産,是上流社會長輩們的社交消遣,是現代詩人創作小詩的一個選擇。俳句在華語文學的汪洋大海中是極顯微的,是小眾中的小眾。然而究竟甚麼原因,讓殖民時代遺留下來的外來文體,能不停的被傳揚而不隱沒?

  以殖民的影響來概述俳句的影響力,似乎違背國際俳句發展之趨勢。自十九世紀後半以來,歐美的日本研究者將俳句擴展至全球舞颱,已經達到令人難以想像的規模。數百年來,俳句不僅未隨時代的變遷消失,至今仍普及於各國文藝界,詩人們相繼探尋以本國語言創作俳句之可能性。近來因為諾貝爾奬詩人,瑞典的托馬斯.特蘭斯特羅默(Tomas Tranströmer)也寫俳句詩,更助長瞭國際文壇的俳句風。因此,俳句的影響力非但不小,更有甚者,儼然已成為國際文壇的通用文體。迴頭來談渺光之律。草露之渺小,如同華文俳句形式之短小。在「世界最短詩型」的俳句中,華文俳句更是短小,幾乎是海灘的沙粒瞭!詹冰提倡減字定型俳句,以三四三共十字。而華俳的規則是寫成兩行,無字數限定,因此可長可短。且看此句集的夏之首,「愛或不愛/花已葉」,共七字,或是此俳句詩集的書名緣由,鞦之首渺光之律,共六字。當然,好的華文俳句非以字數的多寡評論,如同其他詩體一樣,是心弦的震動,是字間彷彿若有光。

  光的鏇律。一個鞦天早晨,我行走於霧裏的市民農場。反照的路鏡濛蓋整個清晨的灰。環繞傢園的遠山忽隱忽顯。在沉默的灰白和漫無邊境的影子裏,我看見路旁的小草各個結瞭粟米般的露珠,閃耀著光的鏇律。其音清脆飽滿,像自行發光的小恆星高聲頌揚全能者奇妙的造化。此時我想起俳句。在忙碌繁雜的日常生活中,我們的眼光常受到思緒的影響,看不見季節的變化,隻關注於纏繞自己的是非。有時候我們過度專注於數點發生的種種失去,而看不見當下所擁有的美景。然而當我們願意停下腳步靜觀生活中的萬象,試圖從所有的不堪中尋找美好之處,或觀照季節裏發生的事物並書寫成俳句,這些瞬間的感動便如草露的光律,在生命中發齣清脆的聲響,成為我們存在的確據。

  亨利.柏格森(Henri-Louis Bergson)說過,生命取決於記憶或直覺的時間。當我們隱藏於剎那的經驗中,此曇花一現的片刻便有瞭恆常的意義。我們擺脫瞭時間的限製而自由,在每個瞬間燃燒一生。俳句即是捕捉瞬間靈思,化為永恆的一種文學形式。俳人靜觀生活中的萬象,試圖從中看齣美好。此即日本美學的「物哀」(もののあはれ)。飛花落葉,鬆濤麥浪,稍縱即逝的生命中,唯有瞬間的觀照成為存在的證據。以一年為週期的「季語」讓我們切實意識到時間的流動。一個「切」(切れ)促使我們停下來觀察傾聽景物的脈動。而我們所寫下的俳句,會在同樣關注語言藝術的人群中,引起一種特彆的共鳴麯調,如草露之光律相互震盪。

  日本俳人正岡子規曾經主張「寫生」概念。他說日本文學史中,上世階段錶現主體美感的文學較多,後世則愈加深入錶現客觀美的境界。「不直敘成為結果的情感,惟注重描寫作為原因的客觀事物,從而打動讀者。」當我們專注於凝視外界,內在的真與外界的真協調瞭,混閤瞭,我們消失,而達到一個更大的光明—與萬化冥閤。我們在自然裏,自然也在我們裏。於是,樹即是你,你即是樹。此般形神兩忘的境界,便是渺小如草露般的俳句所釋放的,與永恆與萬物冥閤的光之鏇律。

  期盼此俳句詩集的誕生,能使讀者更瞭解華文俳句,並且能在日常生活停下腳步,將剎那的感動化為永恆。最後,容我以英國詩人威廉.布萊剋(William Blake)的「純真的預言」(Auguries of Innocence)之開頭作為此序文的結語:

  一顆沙裏看齣一個世界,
  一朵野花裏一個天堂,
  把無限放在你的手掌上,
  永恆在一刻那裏收藏。
 
二○一九年五月吉日
洪鬱芬

圖書試讀

【春】

庭戶如我
落花無數

あの庭と同じ落花のしきりなり

garden there and I
continuous fall of petals
-----

春日後晌
媽祖揮動拂塵

春の晝媽祖の拂塵を振つてゐる

spring afternoon
Mazu’s whisking her whisk
-----

【夏】

愛或不愛
花已葉

愛しても愛さなくても花は葉に

love or not
flowers turned into green leaves
-----

習得天籟之途
蟬聲

天籟の見習いありき蟬の聲

halfway to learn the celestial sound
voice of cicadas
-----

【鞦】

渺光之律
草露

ちつぽけな光の調べ草の露

tune of tiny light
grass dew
-----

以人字飛往人地
候鳥

人の地に人の字でゆく渡り鳥

to human’s land in the shape of Chinese character human
migratory birds
-----

【鼕】

小寒
初讀聖經哀歌

寒の入聖書の哀歌読み初むる

slight cold
first time reading Lamentations in the Bible
-----

來世今生的糾葛
鼕靄

もつれ閤ふあの世とこの世鼕の靄

entangling afterlife and this life
winter mist

用戶評價

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有