超实用银行英语单字

超实用银行英语单字 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 银行英语
  • 金融英语
  • 英语词汇
  • 实用英语
  • 英语学习
  • 职场英语
  • 金融词汇
  • 英语口语
  • 商务英语
  • 英语教材
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  随身带、随时翻,学银行单字so easy!

  作者以在银行工作的实务经验,把实务中常用到的英语单字加以一个一个地编写、整理和补充,整理出台湾第一本最完整最详细也最有趣的「银行英文」来,并按照『银行业务』来分类,例如「一般交易」、「支票业务」、「信用卡业务」、「贷款业务」、「理财投资业务」等,并针对「部分」单字做详尽的「补充说明」和「搭配用法」,对行员查找比较方便。举例来说:

  「定存到期」怎么用英语讲?
  信用卡「刷爆」的「刷爆」怎么说?
  「支票託收」又是用哪个英文单字呢?
  又像「汇款单」、「存款单」、「提款单」怎么用英文讲呢?
  『结清帐户、关户』的英文又怎么说呢?

本书特色

  1 依照「银行业务」分类,查找方便:分为一般交易、自动化银行、外汇、支票业务、信用卡、保险业务、放款和理财七大类。

  2 附录内容丰富实用:收录银行口语常用转承语、银行各部门和重要机构、银行客服电话、银行每日一句。

  3 袖珍版本,随身带、随时查。

作者简介

杨曜桧

  就读大学时,英、日文双主修。曾在空中美语集团、LiveABC 互动英语教学集团等知名出版社担任英文编辑相关工作。除此之外,也在多家金融机构工作。在银行工作期间,担任同事与外国客户之间的口译员,并教导行员银行英文方面的知识。现从事于出版社编辑相关工作。

好的,这是一份关于一本名为《银行实务操作指南》的图书简介,内容涵盖了银行业务流程、风险管理、合规性要求、金融产品分析以及客户关系维护等方面,旨在为银行从业人员提供全面的实务操作指导。 --- 《银行实务操作指南》图书简介 内容详尽,直击一线业务痛点,全面提升银行从业者的专业素养与操作效率 在当前全球金融市场快速变化、监管要求日益趋严的背景下,银行从业人员不仅需要掌握扎实的理论基础,更迫切需要清晰、系统的实务操作指引。《银行实务操作指南》正是为应对这一挑战而精心编撰的权威工具书。本书摒弃了空泛的理论说教,聚焦于银行日常运营中的核心环节和关键流程,力求为读者提供一套可立即应用于工作实践的、经过市场检验的解决方案。 本书结构严谨,内容涵盖了商业银行运营的各个关键领域,从基础的柜面操作到复杂的信贷审批,再到精细化的风险控制和合规管理,形成了一个完整而立体的知识体系。 第一部分:银行基础运营与柜面服务精要 本部分重点阐述了现代银行网点运营的规范化流程与效率提升策略。 1. 账户管理与存取款业务实务: 详细解析了个人及对公账户的开立、信息变更、销户等全生命周期管理流程。特别针对复杂账户(如信托账户、特定用途专户)的资料要求和审批路径进行了深入剖析。书中提供了大量的实操案例,说明如何处理异常交易,确保每一笔资金流转的准确无误。内容包括:大额现金管理规定、反洗钱(AML)的柜面识别要点、以及客户身份识别(KYC)在日常业务中的具体应用。 2. 支付结算与票据处理: 清晰梳理了国内和国际支付结算体系的运作机制。重点讲解了大额支付系统(CNAPS)、小额支付系统的交易规则与时间要求。在票据业务方面,详尽介绍了汇票、本票、支票的种类、签发、背书、承兑、贴现与追索权的法律效力及具体操作步骤。对于跨行转账、国际电汇中的常见差错与处理方法,本书提供了详尽的排障手册。 3. 电子银行业务支持: 涵盖了网上银行、手机银行、企业财务管理系统(TMS)的部署、维护和客户引导。如何安全、高效地推广数字产品,如何处理线上交易失败的客户咨询,以及如何确保数据安全与系统稳定性,都是本部分关注的重点。 第二部分:信贷业务全流程深度解析 信贷业务是商业银行的命脉,本书用超过三分之一的篇幅,构建了一套从前端营销到后端回收的全周期信贷管理框架。 1. 贷前调查与风险评估: 详述了企业财务报表的深度解读技巧,如何通过现场调查、行业分析和管理层访谈,构建借款主体的综合画像。内容包括“三表分析法”、现金流预测模型的应用,以及如何识别隐性担保和关联方风险。针对个人信贷,详细介绍了征信报告的解读逻辑和评分模型的使用标准。 2. 贷款审批与合同拟定: 系统介绍了不同类型贷款(流动资金贷款、固定资产贷款、项目融资)的审批权限矩阵与内部流程节点。重点剖析了贷款合同的关键条款,如违约金的设定、提前还款的限制、以及抵质押物权属的确认与登记程序。书中提供了标准化审查要点清单,以规避审批人员的主观遗漏。 3. 贷后管理与风险预警: 强调贷后管理的动态性。阐述了“五级分类”的实际操作标准与定期检查频率。如何建立有效的信贷预警指标体系(如财务比率恶化、授信额度使用异常),并在风险暴露初期采取“早识别、早介入、早处置”的策略,是本章节的核心。此外,还详细讲解了抵押物(如房产、设备、股权)的价值重估流程与处置预案的制定。 第三部分:金融市场与财富管理实务 本部分面向对金融市场业务感兴趣或负责相关业务的专业人士。 1. 银行间同业往来与资产负债管理: 简要介绍了同业拆借、债券回购等核心同业业务的交易流程、结算规则和市场风险敞口管理。强调了流动性风险的日常监测和央行逆回购操作对银行资金面的影响。 2. 代理保险与理财产品销售合规: 详述了银保合作的监管要求(如“双录”制度的执行标准),如何向客户充分揭示保险产品的风险与收益特征。在理财产品方面,重点讲解了资管新规背景下,非标资产的认定、净值化转型中估值的准确性要求,以及销售适当性管理(KYP)的实施细则。 第四部分:合规、内控与风险管理体系构建 合规是银行生存的基石。本部分是全书最具前瞻性的章节之一。 1. 风险管理框架与操作风险控制: 系统阐述了操作风险的识别、计量与报告流程,包括“RCSA”(风险与控制自我评估)的实施步骤。书中提供了大量关于“内控失职案例”的分析,从中提炼出流程设计上的薄弱点,并提出了具体的内控补强措施。 2. 反洗钱(AML)与制裁合规: 深度解读了《金融机构大额交易和可疑交易报告管理办法》的最新要求。详细说明了可疑交易报告(STR)的触发机制、上报格式和时限要求。同时,针对国际业务中的制裁名单(如OFAC)比对流程,提供了高效的系统筛选与人工复核的实践指南。 3. 法律与监管应对: 涵盖了银行业从业人员在面对监管检查、外部审计时的准备工作和沟通技巧。强调了信息披露的准确性和处罚决定的内部传导机制,确保全员对最新的监管动态保持高度敏感。 总结 《银行实务操作指南》不仅是银行新员工入职培训的必备教材,更是资深业务人员应对复杂业务挑战、提升流程效率的案头工具书。本书以“案例驱动、流程可视、操作导向”为核心编写理念,旨在帮助读者从理论走向精湛的实战能力,确保在瞬息万变的银行业务中游刃有余,实现稳健发展。

著者信息

图书目录

作者序
一般交易篇(General Transaction) 001
自动化银行业务篇(Automated Banking) 039
外汇业务篇(Foreign Exchange Business) 051
支票业务篇(Checking Banking Services) 059
信用卡业务篇 (Credit Card Business) 065
保险业务篇(Insurance Business) 079
放款和理财业务篇 (Loan and personal financing services) 089
附录(Appendixes) 113
附录一:银行口语常用转承语 (Transition Words in Banking English) 114
附录二:银行各部门和重要机构(Banking Department And Financial Institution) 118
附录三:各银行客服电话(Customer Service Call Number) 124
附录四:银行每日一句(Daily Sentence in Banking English) 126
总笔划索引 173
英文索引 215

图书序言

序言

  本书以介绍银行、邮局等金融机构实务工作经验常碰到的常用英文单字为主。特别针对三大对象加以设计编写:

  一、在银行、邮局、信用合作社、农会、渔会等金融机构上班的行员。因工作所需必须掌握实务中常用到的金融英语专业辞汇,故本书适用作为各大金控、银行、邮局的员工教育训练的基本教材。

  二、本书适合作为专科、大学商学院等相关科系课程的正规教科书或参考书。众所皆知,不少大专院校的商学院的教科书都用原文书来授课,不少学生光是为了理解原文书中的财金英文单字意义就花了不少时间在查字典。本书除了收纳银行行员实务中常用的金融英文单字外,也收录了不金融、国贸、财金用语,将实务与理论完美地融合为一体。

  三、出国旅游或留学民众。在国外旅游或观光,常需到当地的银行办理兑换外币或是兑现旅支等外汇业务;而留学生更是常需跟国外当地的银行往来,如办理开户或是换汇等。但金融英语是属较专业英语,一般人也不知道如何用日常生活的英文来表达金融专业辞汇,因此如能掌握本书所介绍的金融英文单字,到了国外也不用担心如何和当地银行打交道。

  本书在编写上,力求正确详尽,除了笔者在金融机构的实务工作经验外,笔者费时三、四年走遍数十家本国银以及外商银并搜集、整理实务上常用到的银行英文关键用语以嘉惠金融行业人员和有心学习金融英文的学子。笔者在编写此书过程中,发现不少坊间金融英文相关的书籍介绍的英文并非老外的标准讲法。例如不少书声称「定存中途解约」的英文是说release the time deposit before maturity来表示,但实际上老外表达「解约」时,完全不会考虑release这个动词,而是用cancel 或terminate。笔者在编撰此书中,遇到疑难的英文表达用语,都一定向笔者所熟识的美籍副教授请教,以道地老美的观点来协助笔者翻译正确的英文,以力求本书的道地性和正确性。此外,笔者也请多位不同银行的行员对此书提供意见和校对,以达尽善尽美。

  最后,因各金控、银行等金融机构的相关法令、规定或相关活动经常变更、修改,故若本书介绍的各银行以及产品内容如与各银行、邮局、农会、渔会、信用合作社等金融机构的公开揭露资讯有不一致之处,请以各银行、金融机构的公佈资料为依据。本书虽经多次编辑校对,但仍恐有疏失之处,尚祈各界前辈先进不吝指正。

图书试读

本书以介绍银行、邮局等金融机构实务工作经验常碰到的常用英文单字为主。

特别针对三大对象加以设计编写:

一、在银行、邮局、信用合作社、农会、渔会等金融机构上班的行员。因工作所需必须掌握实务中常用到的金融英语专业辞汇,故本书适用作为各大金控、银行、邮局的员工教育训练的基本教材。

二、本书适合作为专科、大学商学院等相关科系课程的正规教科书或参考书。众所皆知,不少大专院校的商学院的教科书都用原文书来授课,不少学生光是为了理解原文书中的财金英文单字意义就花了不少时间在查字典。本书除了收纳银行行员实务中常用的金融英文单字外,也收录了不金融、国贸、财金用语,将实务与理论完美地融合为一体。

三、出国旅游或留学民众。在国外旅游或观光,常需到当地的银行办理兑换外币或是兑现旅支等外汇业务;而留学生更是常需跟国外当地的银行往来,如办理开户或是换汇等。但金融英语是属较专业英语,一般人也不知道如何用日常生活的英文来表达金融专业辞汇,因此如能掌握本书所介绍的金融英文单字,到了国外也不用担心如何和当地银行打交道。

本书在编写上,力求正确详尽,除了笔者在金融机构的实务工作经验外,笔者费时三、四年走遍数十家本国银以及外商银并搜集、整理实务上常用到的银行英文关键用语以嘉惠金融行业人员和有心学习金融英文的学子。笔者在编写此书过程中,发现不少坊间金融英文相关的书籍介绍的英文并非老外的标准讲法。例如不少书声称「定存中途解约」的英文是说release the time deposit before maturity来表示,但实际上老外表达「解约」时,完全不会考虑release这个动词,而是用cancel 或terminate。笔者在编撰此书中,遇到疑难的英文表达用语,都一定向笔者所熟识的美籍副教授请教,以道地老美的观点来协助笔者翻译正确的英文,以力求本书的道地性和正确性。此外,笔者也请多位不同银行的行员对此书提供意见和校对,以达尽善尽美。

最后,因各金控、银行等金融机构的相关法令、规定或相关活动经常变更、修改,故若本书介绍的各银行以及产品内容如与各银行、邮局、农会、渔会、信用合作社等金融机构的公开揭露资讯有不一致之处,请以各银行、金融机构的公佈资料为依据。

本书虽经多次编辑校对,但仍恐有疏失之处,尚祈各界前辈先进不吝指正。

用户评价

评分

这本书的封面设计就给我一种专业、严谨的感觉,深蓝色的背景搭配简洁的金黄色字体,立刻吸引了我这个长期在金融行业工作的读者。我一直觉得,虽然日常工作中使用英语的频率很高,但很多时候停留在比较基础的口语和邮件往来,对于一些更专业、更细致的银行术语,总感觉有点力不从心,尤其是在与国际客户沟通或者阅读专业报告的时候。这本书的出现,正好填补了我在这方面的知识空白。我非常期待书中能够系统地梳理出银行日常运营中会涉及到的各种词汇,从存款、贷款、投资、外汇,到风险管理、合规、反洗钱等等,希望能够涵盖得足够全面。同时,我比较看重的是例句的实用性,光有词汇列表是远远不够的,我需要知道这些词汇在实际语境中是如何使用的,最好能有一些常见的对话场景或者短文,帮助我理解和记忆。如果书中有对词汇进行分类,例如按照部门或者业务类型进行划分,那会更加便于我查找和学习,可以针对性地强化自己薄弱的环节。总而言之,我希望这本书能成为我工作中的一本得力助手,让我在专业英语表达上更加自信和准确。

评分

我一直坚信,语言是沟通的桥梁,而对于银行这样一个高度依赖信息流通的行业来说,精准的语言表达更是至关重要。我从事银行业多年,深知很多时候一个词语的细微差别,就可能造成天壤之别。我常常会在阅读英文的行业报告,或者参加线上研讨会时,遇到一些不熟悉的专业词汇,虽然可以大致猜测其含义,但总觉得不够深入和准确,影响了对信息的全面理解。因此,当看到《超实用银行英语单字》这本书时,我便对其产生了浓厚的兴趣。我非常期待这本书能够提供一个全面且深入的银行英语词汇体系,不仅仅是罗列基础词汇,更希望它能涵盖到银行运营的各个层面,从前端的客户服务到后端的风险控制,从传统的银行业务到新兴的金融科技。我特别关注书中是否能提供一些词汇的辨析,例如同义词的细微差别,或者易混淆词的区分,这对于提高语言的精确性非常有帮助。同时,我希望书中的例句能够贴近实际工作场景,甚至提供一些不同岗位的常用语料库,这样才能真正做到“超实用”。我希望这本书能够成为我在职业生涯中,不断提升专业英语能力的一位良师益友。

评分

最近我一直在思考,为什么我在工作中接触到大量英文材料,但总觉得自己的英文水平似乎并没有显著提升?我反思了一下,可能是因为学习方式不够系统,很多时候都是碎片化地接触,缺乏一个集中的、有条理的输入。尤其是在银行这个高度专业化的领域,很多词汇和表达都是有特定语境和含义的,如果只是零散地记忆,很容易混淆或者误用。我看到这本书的名字《超实用银行英语单字》,第一反应就是它或许能提供一个系统化的解决方案。我希望这本书不仅仅是简单的词汇罗列,更重要的是能够提供一些深入的讲解,比如解释词汇的词源、引申义,以及在不同情况下的细微差别。而且,如果书中能够加入一些对比分析,将一些容易混淆的词汇区分开来,那对我来说将是极大的帮助。我还期望书中能有一些针对性的练习题,比如填空、选择或者翻译,来检验我对词汇的掌握程度。要知道,在银行领域,一个细小的用词错误都可能导致误解,甚至带来风险,所以精准性至关重要。这本书的“超实用”三个字,也让我对它的内容充满了期待,希望它能真正解决我在工作中遇到的实际问题,提升我的专业英文能力。

评分

作为一名经验丰富的银行从业者,我一直在寻求能够提升专业素养的工具。随着全球金融市场的日益融合,跨国交流和信息获取的需求也越来越迫切。我一直关注着各种语言学习资源,但真正能让我觉得“实用”且“专业”的书籍并不多见。这次看到《超实用银行英语单字》,我的兴趣被点燃了。我关注的重点在于,这本书是否能够提供一些超越基础词汇的高级表达,比如一些金融术语的细分、法律法规中的常用词汇,以及与国际金融组织相关的专业词汇。我希望它能帮助我更准确地理解和运用那些在高级报告、研究论文或国际会议中出现的复杂表达。同时,我非常看重书中的例句是否贴合实际的金融场景,是否能够体现出词汇在不同语境下的 nuanced meaning。如果书中能够对一些行业内常用的缩略语和俚语进行解释,那更是锦上添花了。总之,我希望这本书能够帮助我在与国际同行交流时,展现出更深厚的专业底蕴和更精确的语言驾驭能力,进一步巩固和提升我在行业内的竞争力。

评分

我是一名刚入职不久的银行新人,还在努力适应这个全新的工作环境。我发现,虽然学校里学了很多英语知识,但到了实际工作中,很多时候都跟不上节奏。尤其是在听取领导的指示、阅读内部文件,或者与外国同事交流时,总会遇到一些听不懂、看不懂的专业术语,这让我感到有些焦虑。偶然的机会看到了《超实用银行英语单字》这本书,感觉像是找到了救星。我最看重的是这本书是否能提供一个清晰的入门路径,帮助我快速建立起基础的银行英语词汇体系。如果书中能够从最基础的银行业务开始,比如账户类型、交易操作、客户服务等,逐步深入到更复杂的金融产品和市场术语,那对我这样的新人来说将非常友好。而且,如果书中能够提供一些常用的搭配和短语,而不是仅仅列出单个单词,我更容易理解其在实际应用中的作用。我希望这本书能够帮助我建立起扎实的词汇基础,让我能够自信地参与到日常的英文沟通中,避免因为语言障碍而影响工作效率和职业发展。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有