我和徐志摩作品的关系,原来也和大家一样,只是个单纯的读者。不过到了二○一四年,我在西雅图华盛顿大学拿到东亚系博士学位,正收拾行囊,准备回台之际,华大东亚系图书馆馆长沈志佳的一个邀约,开启了我和徐志摩作品更为密切的联系,也种下了编辑徐志摩诗选的因缘。在我的指导教授韩倚松(John Christopher Hamm)先生的引荐下,沈馆长问我愿不愿意帮助徐善增先生,也就是徐志摩的长孙,收集关于他正在以英文撰写的祖父徐志摩传的资料,并协助他翻译工作?能为徐志摩的后人工作,是很荣幸的事情,我当下一口就答应了。当时的我,人生之路茫然不知何往,惶恐于立业之不成,得此机缘,是上天给我的一点安慰还是试探?我无从探询答案,只能尽力把事情做好,以求无愧。
而徐善增先生为他祖父所写的英文传记(暂名为Chasing the Modern: the Twentieth Century Life of the Poet Xu Zhimo,中译为《志在摩登:二十世纪诗人徐志摩传》)即将在美出版,这本书将让美国大众读者开始认识徐志摩。徐善增先生自幼由祖母张幼仪亲自教养,对她的近身观察,充满孺慕之情。