餐桌上的语言学家:从菜单看全球饮食文化史 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024

图书介绍


餐桌上的语言学家:从菜单看全球饮食文化史

简体网页||繁体网页
著者 原文作者: Dan Jurafsky
出版者 出版社:麦田 订阅出版社新书快讯 新功能介绍
翻译者 译者: 游卉庭
出版日期 出版日期:2016/06/02
语言 语言:繁体中文



点击这里下载
    


想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-11-08

类似图书 点击查看全场最低价

图书描述

  Bon Appétit
  史丹佛大学广受欢迎的通识课!
  从冰淇淋到番茄酱、从欧洲到亚洲,跨越地理的界线探讨食物、语言、文化间的关系。
  美食爱好者必读的语言学家菜单全球史。
  语言学教授、麦克阿瑟奖得主任韶堂,
  带领读者探索隐藏在食物中的全球文化历史。

  每道餐说明多三个字母,你就得为烤鸡或义大利面多付五十四分钱!
  作者研究了近六千五百份菜单,发现当餐厅以较长的字词说明餐点时,该道菜的价位相对较高。平均来说,每增加一个字母,便增加十八分钱!另外,检查餐厅是否强调「异国」或「辣味」,一旦出现「异国」或「香料」等单字,餐点价位亦随之提高。

  用餐时举杯(toast)祝福他人健康,这个行为和早餐吃的「吐司」有何关联?
   「敬酒」一词之所以出现,源于该女性的出现为宴会增添乐趣,如同调味的烤面包和香料能使葡萄酒更加美味一样。当时受大众欢迎的女性「遂如烤面包般」,成 为「镇上最受欢迎的人」。敬酒通常多是为了祝贺某位女性的健康 ,而那位受众人喜爱的女性便成为出席宾客「祝福的对象」(toast)。

  为什么中式套餐没有饭后「甜点」(dessert)的选项?
  中式料理没有甜点,由此可以解释为何在中式烹饪中,烘焙以及烤箱不太重要。中式料理当然有所谓的甜食,例如美味的甜汤「糖水」(tong sui)就被视为甜点,但大多做为点心或宵夜轻食。中式套餐本来就没有饭后甜点的概念,但仍有一套料理架构。

  我们熟知的番茄酱(ketchup)和台语的鱼露语出同源?
   「番茄酱」原本是福建方言中的「鱼露」,福建位于中国南方沿岸地区,多山环绕,也是tea(茶)这个字的源起(福建话te)。近年来愈来愈多福建人移民 美国 ,因此在东岸各大华埠经常吃得到福建料理,且多搭配手工酿制的红麴米酒,是福建饮食的一大特色。红麴米酒与番茄酱的来源略有关系,不过米酒历经数个世纪后 仍大致维持原味,反观番茄酱,却数度更迭。

  番茄酱、糖浆、肉冻、火鸡、马卡龙、雪泥以及蒸馏酒,是波斯国王、巴格达哈里发、普罗旺斯 皇室、纽约阿斯特家族的高级餐点,同时也是福建水手、埃及药师、墨西哥修女、葡萄牙商人、西西里岛上义大利面制造者、艾摩斯特市诗人及纽约烘焙师所流传下 来的语言化石,每种餐点在传承期间,无不调整借用食物的既定架构:杏仁饼和柑橘酱不再使用中世纪的玫瑰水和麝香,水果糖水也成为美味的冰淇淋,酸味的肉类 料理糖醋炖牛肉变成基督教为了配合四旬斋创造而出的鱼类料理。即使料理已产生变化,然语汇仍隐身其后,引发人们回想曾经共享过往的深厚情感,如火鸡 (turkey)一字让我们得以回想,六百多年前葡萄牙人珍爱的海上祕宝,而土司(toast)和晚餐(supper)则让我们想起中世纪时期的羊肉汤 (pottage)以及充满盛情的祝酒(wassail)。

  讨论美食的方式同时反映出人类对美食的期待:渴望过着健康、天然、真切的 生活,并认同自身家族背景和文化,以及人类趋向乐观和正向的天性。讨论美食同时也反映出我们所认知的事实:母音的发音方式和人类微笑之间的关系、而格莱斯 准则更足以回答凯蒂的问题,亦即「当我们说太多时,正意味着我们有所隐藏」:以「新鲜番茄」做为番茄酱的广告,过度强调「新鲜」或「美味」的不切实际菜 单,或过度强调健康的垃圾食物外包装。

  本书各章节的铺陈比照正式套餐的顺序,从菜单开始,接着是鱼肉料理,再穿插水手和海盗的故事。休息一下,接着讨论传统晚餐烤肉上桌前的潘趣酒和烤面包,再来是烤肉料理,并在进入饭后甜点前说说零食以及嘴馋这件事。内容包罗万象,旁征博引,笔调风趣,欢迎读者尽情享用!

名人推荐

   沙拉(salad)、盐(salt)与义大利香肠(salami)的共同点何在?为什么中价位的餐厅比高档餐厅更常使用「真正」这个字眼?本书令人大开 眼界,内容见解精辟,趣味横生,每一页都有惊喜。作者任韶堂告诉读者,我们在提及食物时的选字隐藏了哪些祕密,以丰富学识与幽默笔调,说明食物语言其实反 映出我们的慾望与渴求,无论那是出自高档法国餐厅的菜单,或一包洋芋片。——碧.威尔森 (Bee Wilson),着有《叉子面面观:饮食的历史》、《美味诈欺:黑心食品三百年》

  本书是一流之作,从第一页到最后一页都精彩无比。——泰勒.柯文(Tyler Cowen),乔治梅森大学经济系教授,着有《中午吃什么?:一个经济学家的无星级开胃指南》、《再见,平庸世代》

   任何喜欢语言、食物或对话的人,都会爱上这本书。作者学识丰富,风趣幽默,引导读者穿过时光隧道,回到历史上的中国、欧洲与古代波斯,探索日常食物起 源。这本书提醒读者,我们都是人类大家族的成员,透过所吃的食物产生深刻连结。读完之后对于番茄酱、薯条或吐司必然另眼相待。书中提及许多食物之间意想不 到的关联与史实,堪称集语言学、历史与幽默大成之作。——黛博拉.谭南(Deborah Tannen),《纽约时报》畅销作家

  任韶堂巧妙结合学术论着的严谨与通俗读物的乐趣,让读者大开眼界。谈论雪酪、吐司与洋芋片包装的篇章实在太好看了,下回逛超市时,你肯定会成为作者的信徒,以他的方式来浏览。献上双手大拇指、全心赞美! ——作家苏西.布莱特(Susie Bright)

  精彩好看。任韶堂是优秀的语言学家,他以精湛的能力连结起许多看似无关的菜色、揭露洋芋片广告如何运作及行家如何阅读菜单,令人手不释卷。—— 瑞秋.罗丹(Rachel Laudan),着有《烹饪与帝国:世界料理史》

   为什么有人会在帽子上插一根羽毛,并称之为通心粉(macaroni)?番茄酱(ketchup)之类的字究竟从何而来,为什么又可以拼成 catsup?本书回答这些问题,并说明我们甚少思考的日常词汇中隐含多大的学问。——约翰.麦克霍特(John McWhorter),哥伦比亚大学(Columbia University)语言学副教授、《新共和》撰稿编辑、《时代杂志》专栏作家

著者信息

作者简介    

任韶堂Dan Jurafsky


  史丹佛大学语言学教授,专长为社会与行为语言学,也是麦克阿瑟奖「天才奖助金」(MacArthur “Genius Grant”)得主。现居旧金山。参考网页:www.stanford.edu/~jurafsky/

译者简介

游卉庭


  政治大学社会系学士,英国雪菲尔大学翻译所硕士。曾旅居英国,并任职于网路传媒及出版业,现专事翻译。译有《12週体内革命,糖尿病可以复原!》、《坏农业:廉价肉品背后的恐怖真相》、《思辨的检查:有效解决问题的终生思考优化法则》等书。
餐桌上的语言学家:从菜单看全球饮食文化史 pdf epub mobi txt 电子书 下载

图书目录

引言

第一章 如何读菜单
第二章 前菜?主菜?Entrée大解密
第三章 从糖醋炖肉到炸鱼薯条
第四章 番茄酱、鸡尾酒和海盗
第五章 敬,吐司
第六章 你说的火鸡是谁?
第七章 情色、药瘾以及寿司卷
第八章 洋芋片和自我特质
第九章 沙拉、莎莎酱与骑士精神
第十章 杏仁饼、马卡龙和通心粉
第十一章 雪泥、烟火和薄荷朱莉普
第十二章 这名字听起来很肥?为什么称之为冰淇淋、以及小脆饼
第十三章 为何中式料理不提供饭后甜点?

结语
引用书目
谢词

图书序言

本书源于两个问题。第一个问题来自老友吉姆和琳达的七岁女儿凯蒂,向来观察力敏锐的她某天问起,为什么番茄酱的标签要写tomato ketchup (你可以看看,大部分真的是如此),难道这不是多此一举吗?这是很合理的问题,毕竟我到酒吧点杯玛格丽特(margarita),我不会说「龙舌兰玛格丽特」;玛格丽特酒是用龙舌兰调制(不然会是戴克瑞〔daiquiri〕、琴蕾〔gimlet〕,甚至〔但愿不是〕柯梦波丹〔cosmopolitan〕吗?)玛格丽特就是龙舌兰酒的一种。
 
既然如此,为什么要重复「番茄」二字呢?
 
第二个问题来自香港的朋友雪莉。年轻时为了研究,我曾前往香港学习广东话,当时身边每个人无不信誓旦旦地对我说,ketchup这个单字源自华语。Ketchup的后半部──tchup的发音和广东话的「汁」相同,而前半部的ke则是广东话「茄」的发音。就雪莉的认知,ketchup是广东话,以致当她在美国麦当劳与友人用餐时,一问起对方「ketchup」的英语是什么,反倒让对方相当困惑,但是,ketchup怎么可能是华语?
 
结果,凯蒂和雪莉的问题是有相同解答的。今天我们食用的番茄酱与好几世纪前的最初版本截然不同。少有人知道,番茄酱和早期中国福建省(亦即tea这个字的发源地)一带酿制的鱼露ke-tchup之间有所连结。十四世纪至十八世纪期间,中国商人纷纷在东南亚各港口驻居,并带来中国传统的酿造技术,他们将当地鱼类腌渍成类似现今越南鱼露(nuoc mam)的ke-tchup,同时用大豆酿制酱油,更将米和红麴、糖蜜、棕榈糖一起酿造,蒸馏出兰姆酒(rum)的前身蒸馏酒(arrack)。蒸馏酒是最早大量酿制的酒类,远早于兰姆酒或琴酒,因此当1650年英国与荷兰的水手、商人来到亚洲从事丝绸、瓷器和茶的交易时,一併买下了大量蒸馏酒,并由此研发出全世界第一种鸡尾酒(潘趣酒 )以供应自家水手。(潘趣酒最终发展成现代鸡尾酒,如戴克瑞、琴蕾、玛格丽特。)而这些人在远程的航途中,亦品尝到味道强烈的鱼露。

图书试读

None

餐桌上的语言学家:从菜单看全球饮食文化史 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024


餐桌上的语言学家:从菜单看全球饮食文化史 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

餐桌上的语言学家:从菜单看全球饮食文化史 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024




想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

类似图书 点击查看全场最低价

餐桌上的语言学家:从菜单看全球饮食文化史 pdf epub mobi txt 电子书 下载


分享链接





相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有