《群书治要三六〇》 第二册中法对照

《群书治要三六〇》 第二册中法对照 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 群书治要
  • 中医经典
  • 中法对照
  • 传统医学
  • 养生
  • 医学史
  • 古籍
  • 中医养生
  • 文化
  • 历史
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《群书治要三六〇》乃从《群书治要》中选辑三百六十则,并加註释与白话而成,内容包罗万象,诸如为政、修身、改过、尊贤、孝养等,皆在其收录范围内。该书付梓之后,有感于中华文化博大精深,为使古人智慧得以更加广泛流佈,本局以中文版为底,于2015年3月出版《群书治要三六〇》第一册中法对照版本,并于2017年6月推出第二册,期使国际社会能更加理解东方贤者的智慧,端正风气,促进社会和谐。

本书特色

  本书乃以《群书治要三六〇》第二册为底本,添加法文翻译註解而成,并保留了原书精华文句、版本考订、註释与白话译文。为发扬中华文化,传承圣贤精神,故将《群书治要三六〇第二册》深入浅出地译为法文,以中西对照方式呈现,方便国际流通与分享,期使这些古圣先贤的智慧,成为东方传统文化对世界进步发展之最佳贡献。
《群书治要三六〇》第二册中法对照 之外的图书简介 一、 历史经典与文化传承:《资治通鉴》精粹(增补版) 本书并非《群书治要三六〇》第二册中法对照本,而是对中国古代最重要的编年体史书——司马光的《资治通鉴》进行深度挖掘与提炼的增补版。本书聚焦于魏晋南北朝至隋唐的治国方略、政治斗争的精妙之处,旨在为当代管理者和历史爱好者提供一个更为聚焦、更具操作性的历史参照系。 内容侧重与结构: 本书共分三卷,每卷精选约三十个关键历史事件,辅以详尽的背景分析与影响评估。与传统史书不同,本书特别强调“决策链”的剖析,即一个重大历史决策是如何形成、如何执行,并最终产生何种长期后果的。 卷一:权力初定与制度更迭(魏晋风云): 重点解析了曹魏至西晋的士族政治与门阀制度的兴衰,特别是司马氏集团如何通过微妙的权力平衡最终夺权的过程。书中详细梳理了竹林七贤背后的政治张力,以及“九品中正制”在初期与后期的异化过程。 卷二:南北对峙与军事谋略(五胡乱华至隋唐易代): 本卷侧重于军事地理与战略部署。例如,淝水之战中前秦的战略失误分析,北魏孝文帝改革中的文化冲突与政治代价。每一场重要战役后,都附有“得失速判”栏目,用现代军事术语对比当时的指挥艺术。 卷三:盛世承启与中晚唐危机(贞观之治至安史之乱前夜): 这一部分深入探讨了唐初的君臣关系艺术,以房玄龄、杜如晦、魏征的谏议为核心案例。特别增补了对“三省六部制”运行效率的实证研究,并对比了后期藩镇割据的根源,强调了中央集权在信息流通受阻后的脆弱性。 语言风格与特色: 本书的叙事风格力求做到“雅而不晦,实而不板”。在引用《资治通鉴》原文时,采用清晰的现代汉语释义进行对照,但注释部分则侧重于阐释其背后的权力逻辑,而非单纯的字词考据。全书配有精心绘制的古代行政区划图和重要战役沙盘图,辅助读者理解地理环境对政治决策的制约。 二、 跨学科视野下的古典哲学探析:《周易》与现代风险管理 本书是一部完全不同于史学著作的哲学探讨之作,它将中国古代最深奥的卜筮经典《周易》置于现代企业管理和风险控制的框架下进行审视和解读。 核心论点: 本书认为,《周易》的卦象和爻辞,本质上是对“系统变化过程”的描述和预测模型,其核心在于对“变动”的洞察力,这与现代金融风险评估、供应链管理中的不确定性分析有着内在的共通之处。 章节结构(精要): 1. “变”的本体论: 探讨乾坤两卦如何奠定“刚柔相济”的动态平衡观,并将其类比为市场中的供需波动。 2. 时位关系的哲学: 重点解析《系辞传》中关于“时位”的论述,即事物在不同阶段的“合适性”。书中引入了项目管理中的“里程碑”概念,对照不同的爻位,分析何时应进取、何时应退守。 3. 群卦的案例化解读: 选取十二个具有明确情境指向的卦象(如《屯》《否》《泰》),逐一解析其在古代社会中代表的困境与出路,并将其转化为现代商业情境下的决策指南。例如,解析“水山蹇”时,不只谈“险难”,更侧重于分析“蹇之来”的信号捕捉与初期应对策略。 4. 辩证法的实践应用: 深入探讨“否极泰来”的哲学含义,强调系统自我修正的能力,并论述了如何通过主动引入“反向力量”(如内部审计、异见者)来避免系统性崩溃。 学术贡献: 本书的价值在于它提供了一种非西方、非线性的风险分析工具。它不提供具体的财务模型,而是着重于培养读者对“时机”和“态势”的直觉判断力,是古典智慧在当代复杂系统管理中的一次大胆实践。 三、 区域文化研究:《巴蜀文化遗址的考古新发现与文明脉络》 这是一部专注于特定地理区域的考古学专著,旨在呈现近年来四川盆地及周边地区重大考古发现的最新整理成果及其对中华文明起源论的补充意义。 研究范围与方法: 本书的材料主要来源于过去十年内新发掘的三星堆、金沙遗址的最新报告,以及长江上游文化遗址的碳十四测年数据。研究方法以实物证据为基础,结合地质学和人类学分析,构建巴蜀文明的独立发展脉络。 重点内容提炼: 青铜冶铸技术的地域独特性: 对比三星堆出土的青铜神树、面具与中原殷墟的器物,分析其在合金配比、造型风格上体现的独立神学体系,而非简单的文化输入。 祭祀体系的空间布局: 重点分析祭祀坑的深度、方向性以及人祭遗存,探讨其与古代巴蜀族群的宇宙观和祖先崇拜的关联。 文字的探索与争议: 梳理目前发现的符号性刻画,对其是否构成早期文字体系进行审慎评估,并探讨其与周边古彝文、甲骨文的潜在联系或隔绝性。 农业生态与聚落形态: 利用土壤分析和水利遗存的考察,还原古代巴蜀地区高强度水稻种植下的社会组织结构。 本书的受众是专业的考古学界、历史地理学研究者以及对中国区域文明史抱有浓厚兴趣的读者。它严格遵循学术规范,数据详实,图版丰富,力求客观呈现巴蜀文明在中国整体文明图谱中的独特坐标。

著者信息

作者简介

魏征(580-643)


  唐朝政治家,以刚正敢言而闻名,着有〈谏太宗十思疏〉、《梁书》、《陈书》等总论,其语多见于《贞观政要》。

褚遂良(560-647)

  唐初十八学士之一,与杜如晦等十八人授弘文馆学士,贞观二十一年(647年)卒,年八十八,谥号曰康,赠太常卿,陪葬昭陵。

虞世南(558-638)

  唐朝政治家、书法家,曾编着《北堂书钞》,为现存最早的类书之一。

萧德言(558-645)

  唐雍州长安人,博涉经史,尤精左传,贞观中,除着作郎,兼弘文馆学士。

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

这本《群书治要三六〇》第二册,光是中法对照这个设计就让人眼睛为之一亮。我一直觉得,学习经典,尤其是像《群书治要》这样深邃的治国安邦之道的著作,如果能同时接触到两种语言的表述,那绝对是一种事半功倍的学习体验。法语的严谨和逻辑性,本身就擅长剖析事物,与中文的意境和韵味相结合,会碰撞出怎样的火花,这是我非常期待的。 我特别关注的是,第二册的编排和内容深度。第一册读下来,觉得内容已经很扎实了,但毕竟是导引性的。到了第二册,我希望它能更深入地探讨一些具体的治国理念,比如如何处理复杂的国际关系,如何在纷繁的社会矛盾中找到平衡点,或者是在危机时刻如何展现领导者的决断力。《群书治要》之所以能够流传千古,关键在于它所蕴含的智慧是跨越时空的,不受具体时代背景的限制。所以我期待第二册能提供更多可操作、可借鉴的思路,而不仅仅是理论的阐述。 而且,对于这样一本严肃的学术著作,我非常看重它的翻译质量。中法翻译,尤其是古籍的翻译,难度是可想而知的。如果翻译不够精准,或者过于生硬,那就会大大影响阅读体验,甚至曲解原意。《群书治要》本身就非常讲究用词的精准和句法的严谨,所以法语译文能否准确传达原文的精髓,同时又符合法语的表达习惯,这一点至关重要。我希望能看到一种既忠实于原文,又流畅自然的法语呈现。 从一个读者的角度来说,如果这本书在注释和导读方面也能做得更加细致,那将是莫大的福音。毕竟,《群书治要》中的许多典故、背景知识,对于现代读者来说可能并不熟悉。如果第二册能提供一些必要的补充说明,解释一些可能存在的文化隔阂,甚至给出一些相关的历史案例作为对照,那无疑会大大提升这本书的可读性和实用性。我希望它不只是一本“看”的书,更是一本“懂”的书,一本能够引导我们思考的书。 最后,我十分好奇第二册会聚焦在哪些具体的“治要”之上。是关于经济发展、民生改善,还是关于法治建设、道德教化?《群书治要》囊括的范围非常广阔,每一部分都蕴含着深刻的哲理。我希望第二册能延续第一册的严谨风格,在内容的选择上有所侧重,让读者能够沿着一条清晰的脉络,去理解和吸收古人的智慧。同时,我也期待它能提供一些对当下社会问题具有启示意义的思考方向,让这份古老的智慧,在新时代焕发新的光彩。

评分

《群书治要三六〇》第二册,光是这个书名就带有一种历史的厚重感,而中法对照的设计,更是让我觉得它不落俗套,有着一种跨越时空的文化对话感。我一直以来都对中国传统文化中的治国理念非常感兴趣,尤其是像《群书治要》这样被誉为“治世要略”的经典,其所包含的智慧,绝对是值得我们现代人深入研究的。 第二册的出现,让我对它寄予了厚望。我希望它能在此基础上,进一步深化对《群书治要》核心思想的解读。比如说,关于“民本思想”的论述,书中是如何阐述如何平衡君主权力与民众福祉的?在经济层面,有没有更具体的关于国家财政管理、资源分配的策略?在社会管理方面,如何处理不同阶层之间的矛盾,如何构建一个和谐稳定的社会?这些都是我非常想在第二册中找到答案的问题。 同时,作为一本中法对照的书籍,我对于它的翻译工作尤其关注。古籍的翻译,本身就是一项极具挑战性的工作,需要译者既要有深厚的中文功底,也要精通法语的表达方式。我期望看到一种严谨、忠实、又不失流畅的法语译本。如果译者能够恰到好处地处理原文中的一些隐喻、典故,并用法语生动地再现出来,那将极大地提升这本书的阅读价值,让更多法国读者能够真正领略到《群书治要》的博大精深。 另外,对于像《群书治要》这样的经典,一本好的书籍不应该仅仅是原文的堆砌。我希望能在这第二册中看到更丰富的学术研究成果。例如,是否有一些知名的汉学家的研究成果被引入?书中是否会对某些重要章节进行深入的解读和分析,甚至提供一些不同学派的观点对照?这样的深度挖掘,能够帮助读者更全面、更客观地理解《群书治要》的精髓,避免望文生义,误读经典。 最后,从实用性的角度出发,我希望第二册能够提供一些对当下现实社会具有借鉴意义的内容。古人的智慧并非陈旧的教条,而是经过历史检验的宝贵经验。《群书治要》之所以能够成为经典,就在于其思想的普适性。如果第二册的内容,能够与我们当前面临的各种挑战,比如全球化带来的冲击、科技发展带来的伦理困境、社会公平问题等等,产生某种形式的对话,提供一些启示性的思考,那这本书的价值将得到极大的升华,成为一本真正能够指导我们实践的书籍。

评分

这本《群书治要三六〇》第二册,我第一眼看到就觉得它有一种与众不同的气质。中法对照的设计,本身就透露出一种国际化的视野和文化包容性,这对于一本承载着中国古代智慧的经典著作来说,是非常难得的。我一直认为,真正的经典,不应该仅仅局限于一国的文化土壤,而应该能够被不同文化背景的人所理解和吸收。 对于第二册的具体内容,我特别好奇它在《群书治要》的体系中,会侧重于哪些方面。《群书治要》内容浩瀚,涵盖了政治、经济、文化、道德等多个领域。我希望第二册能在某些领域进行更深入的挖掘,例如,在“用人”方面,书中是如何论述选拔、培养和使用人才的?在“经济”方面,如何平衡国家发展与民生保障?在“法律”方面,如何理解古人对法治的看法?这些都是我一直非常关注的方面。 我个人对书籍的装帧和排版也比较在意。如果第二册在视觉设计上,能够体现出一种既庄重典雅又不失现代感的风格,那么阅读体验一定会大大提升。同时,字体的大小、行距的疏密,甚至是纸张的选择,都会影响到我阅读时的感受。我希望它能是一本拿在手里,让人感觉舒适,并且愿意长时间翻阅的书。 而且,对于这样一本学术性较强的著作,一个好的辅助系统是必不可少的。我期待第二册在注释方面能够做得更详尽,能够对原文中可能出现的生僻字、典故、历史背景等进行清晰的解释。如果能附带一些插图、表格或者图示,来帮助读者更直观地理解某些概念,那就更好了。毕竟,对于很多现代读者来说,理解古人的思想需要一定的“桥梁”。 最后,我希望这本书能够成为连接中法两国文化交流的一个窗口。通过这本书,我不仅能更深入地理解中国的传统智慧,也能通过法语的视角,去重新审视和解读这些经典。这种双向的交流,能够让我们以更开阔的视野,去学习和借鉴古人的思想,并将其运用到当下的社会实践中,从而推动我们自身和社会的发展。

评分

《群书治要三六〇》第二册,听起来就有一种历史的厚重感,再加上中法对照的特殊形式,让我觉得它不仅仅是一本书,更像是一扇窗,能让我们从不同的角度去审视中国的传统智慧。我一直认为,真正的智慧是超越国界的,而《群书治要》无疑是其中佼佼者。 我特别好奇,第二册会不会在“识人用人”方面,有更深入的探讨。如何才能慧眼识珠,找到真正能够辅佐君主、治理国家的人才?书中又是如何论述如何平衡任人唯亲与任人唯贤的?在“民生为重”这一点上,古人是如何理解“民生”的,又有哪些具体的政策和理念来保障人民的生活?这些都是我非常想在这第二册中找到答案的问题。 从一个纯粹读者的角度来说,我非常看重书籍的整体设计和排版。如果第二册在视觉呈现上,能够做到既有古典韵味,又不失现代的简洁大气,我一定会非常喜欢。比如,字体的选择、段落的划分、甚至配图的风格,都会影响到阅读时的心情。我希望它是一本让人一眼望去就心生喜爱,愿意捧在手中细细品读的书。 而且,对于古籍的学习,我非常希望能够有更完善的辅助系统。如果第二册能在注释方面做得更详尽,对原文中的一些典故、历史背景进行更清晰的解释,甚至能提供一些相关的延伸阅读材料,那将极大地提高学习的效率和深度。让那些可能对中国历史不太熟悉的读者,也能轻松地走进《群书治要》的世界。 最后,我非常期待《群书治要三六〇》第二册能够成为一个连接中法文化交流的重要桥梁。通过这本书,我不仅能更深入地理解中国的传统智慧,也能通过法语的视角,去重新审视和解读这些经典。我坚信,优秀的文化,一定能够跨越语言的障碍,触动人心,并为我们当下所面临的挑战,提供宝贵的启示。

评分

《群书治要三六〇》第二册,这个书名本身就带着一股不容置疑的权威感,而中法对照的呈现方式,则让我感觉它具备了一种穿越时空、跨越文化的对话能力。我一直对中国古代的治国理政思想有着浓厚的兴趣,尤其是《群书治要》这种汇集了历代帝王将相经验教训的著作,其价值更是不可估量。 我非常期待第二册能够提供更具实践性和指导性的内容。例如,在“善于纳谏”方面,书中是如何具体阐述如何建立有效的反馈机制,如何处理不同意见的?在“清廉政治”方面,如何才能真正做到“以身作则”,防止腐败的滋生?在“危机应对”方面,书中是否有关于如何处理国家面临的突发事件,如何稳定民心、重振士气的具体策略?这些都是我非常想从第二册中探寻的。 从一个读者的角度来看,一本好的翻译书籍,其流畅性和易读性至关重要。我希望《群书治要三六〇》第二册的法语译本,能够做到既忠实于原文的精髓,又符合法语的语言习惯,读起来不会感到生涩或拗口。一个好的译者,就像一个连接两个世界的桥梁,能够让原著的光芒,在另一种语言中依然闪耀。 而且,我希望这本书不仅停留在“知道”的层面,更能引发“思考”。如果第二册能在每章的后面,附带一些引发读者思考的问题,或者是一些相关的历史案例分析,那将大大提升这本书的互动性和启发性。毕竟,学习经典的目的,是为了更好地指导我们当下的生活和工作。 最后,对于这样一本承载着中国古代智慧的著作,我希望它的出版,能够引起更多人对传统文化的重视。在中西方文化交流日益频繁的今天,我们更应该积极地将中华优秀传统文化推向世界,而《群书治要三六〇》第二册,无疑是一个非常好的载体。我期待它能够被更多人阅读,并从中汲取养分,为构建一个更美好的社会贡献力量。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有