华语说词解字:Lengua china Morfología y Etimología

华语说词解字:Lengua china Morfología y Etimología pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 华语
  • 汉语
  • 词汇
  • 字源
  • 词形学
  • 语言学
  • 中文
  • 语言
  • 文化
  • 教育
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

西语人士要学中文很难吗?
  本书以中国文字起源出发,利用象形文字来说明文字的演变、辞汇的形成与分析,非常适合西语人士做为学习中文的华语教材。
  这是一本很有趣的学习语言书,邀您一起来学中文!!

  Es evidente que la “materia prima” de una lengua es el vocabulario con el cual se manejan sus usuarios. La lengua se encuentra en constante proceso de transformación y evolución y, por consiguiente, se producen también cambios en el conjunto de su vocabulario. No obstante, este fenómeno lingüístico no surge de una forma repentina ni actúa tajantemente; ninguna palabra aparece de la noche a la mañana y sustituye en el acto a otra, sino que las palabras, nuevas y arcaicas, conviven durante cierto período a lo largo de la historia de la lengua y, según su grado de aceptación y de extensión, se conservan unas y se desechan otras. Los procedimientos o reglas de formación de palabras no siempre son los mismos en cada lengua, por lo que puede resultar de gran utilidad que un alumno de habla china que aprende español sepa cuáles son los patrones para la formación de palabras en español, y viceversa. O lo que es lo mismo, cabe afirmar que el desconocimiento de la morfología de la lengua materna de uno supone una mayor dificultad en el aprendizaje / la enseñanza de las extranjeras. Algunos de los procedimientos que utiliza el chino para la formación de palabras nuevas son semejantes a los del español y otros, distintos. Estudiar los puntos comunes y diferenciadores es un tema, a nuestro juicio, interesante y apasionante, con repercusiones transcendentales en otros muchos campos, tanto de la lingüística teórica como de la lingüística aplicada.

 
词语的活水:探寻汉字古老脉络的另一条路径 本书并非探讨现代汉语词汇的形态学或词源学的工具书,它另辟蹊径,旨在深入挖掘语言的演变与文化的交融,聚焦于那些在历史长河中悄然定形,却在不同语境下焕发出新生的词语群落。我们相信,词汇的生命力,不仅在于其内部结构的精妙,更在于其外部关联的广阔无垠。 这本书聚焦于“跨文化交流中的语词重构与意义漂移”这一核心议题,它通过一系列细致入微的个案分析,构建了一幅关于词语如何在文明碰撞中获得新生的图景。我们审视的不是既有的、被规范化的词汇结构,而是那些在特定历史时期,因外来影响而产生结构性变化,或是在本土语境中被赋予了独特文化指涉的词汇。 第一部分:语境的渗透与意义的固化 本部分侧重于分析外部语言系统对本土词汇语义层面的渗透作用。我们选取了几个极具代表性的历史阶段作为切入点,例如,古代印度佛教传入对汉语哲学范畴词汇的影响,以及近代西方科学与政治术语的译介过程。然而,与传统的词源学不同,我们的分析重点在于“借用”而非“翻译”。我们考察的是,一个外来的概念是如何被本土的既有词根“容纳”并“改写”的。 例如,我们会深入分析“缘起”一词在传入初期与成熟期之间在佛教语境下的内涵张力。它不仅仅是一个佛教术语的简单对应,更是汉语思维对因果律进行复杂抽象化的体现。书中会详细描绘,当一个外来概念试图借用本土词汇时,词汇的原始语义是如何被拉伸、扭曲,最终形成一种新的、具有文化特定性的“语境语义”。我们关注的是词语在其新语境中如何“扎根”并“生长”,形成一种难以被简单剥离的文化肌理。 第二部分:词汇的形态流变与社会记忆 在社会变迁的宏大叙事下,词汇的形态也并非一成不变。本书的第二部分,将目光投向词语在不同社会阶层和地域群体中的“身份认同”功能。我们探讨的是词汇如何成为承载特定群体历史记忆和集体心理的载体。 我们考察了那些在特定历史时期(如晚清的民间社会或民国初期的都市文化)中兴盛,随后又逐渐淡出主流话语的词语。这些词语的“消失”或“演变”,往往映射着社会结构和价值体系的更迭。我们分析的不是词汇的词根变化,而是其外在形态(如书写方式、口语中的语音变体)以及其社会效用的转变。书中包含了大量对历史文献、私人信札甚至民间戏曲文本的考证,以期重现这些“流失”的词语在当时语境下的生命力与情感张力。我们试图揭示,词语的“形态”变化,往往是社会权力结构变动的晴雨表。 第三部分:概念的迁移与认知的重塑 本书的第三部分是全书最富理论色彩的部分,它探讨的是概念从一个领域迁移到另一个领域时,其承载的意义如何发生“非线性”的跃迁。这涉及到认知科学和符号学的一些交叉点。 我们选取了几个具有高度抽象性的概念词汇进行剖析,如涉及“秩序”、“自由”或“本真”等概念的词语。我们追踪这些词汇如何从早期的哲学、宗教语境,迁移到政治、艺术乃至日常生活领域。这种迁移并非简单的比喻,而是一种深层次的认知重塑。当一个词汇被用于描述完全不同的实体时,它的内部逻辑结构会如何调整以适应新的对象? 书中将详细论述这种迁移如何塑造了特定文化群体的思维范式。例如,某个古代的伦理词汇,在被引入到现代科技语境后,其原有的道德指向如何被弱化或转化,从而使得现代人在讨论相关议题时,不自觉地沿用了旧有的思维框架。这部分力求展示,语言的“形态”与“词源”或许是固定的,但它们在概念世界中的“迁移路径”,却充满了动态的创造性与历史的偶然性。 总结:词语的动态景观 本书的最终目的,是为读者提供一个观察汉语词汇的全新视角——一个动态的、社会化的、充满历史张力的景观。它不是对既有词汇进行形态或词源的系统梳理,而是通过对特定语境下词语的“行为”与“迁移”的考察,揭示词汇作为文化载体所展现出的复杂适应性与生命力。它邀请读者跳脱出规范化的词典框架,去聆听词语在历史深处回响的复杂“话语”。

著者信息

作者简介

何万仪


  西班牙马德里大学语言学博士,现为淡江大学西班牙语文学系副教授。

刘莉美

  西班牙马德里大学文学博士,2007年至2015年于西班牙Comillas及Zaragoza两所大学教授中文,现为淡江大学西班牙语文学系助理教授。
 

图书目录

当西方语言遇到东方说词 / 校长序.....................iii
PRIMERA PARTE: FORMACIÓN DE PALABRAS EN CHINO

1. NOCIONES ESENCIALES DE MORFOLOGÍA EN CHINO............2
1.1. INTRODUCCIÓN................................................................................... 2
1.1.1. 字zì y 词 cí .......................................................................................... 3
1.2. LOS PREFIJOS Y SUFIJOS EN LA FORMACIÓN DE PALABRAS EN CHINO...................................................................... 10
1.2.1. LOS PREFIJOS ...................................................................................10
1.2.2. LOS SUFIJOS .................................................................................... 12
1.3. OTROS PROCEDIMIENTOS............................................................ 29

2. RELACIÓN ENTRE MORFOLOGÍA Y FONOLOGÍA.............34

3. CARACTERÍSTICAS DEL CHINO MANDARÍN─
REPERCUSIONES EN LA FORMACIÓN DE PALABRAS......43
3.1. EL MANDARÍN MODERNO Y OTROS DIALECTOS CHINOS................ 43
3.2. LA ESCRITURA ─ CARACTERES.................................................. 54
3.3. SISTEMA FONÉTICO Y TONOS..................................................... 70
3.4. LA ESTRUCTURA INTERNA DE LAS PALABRAS
─RELACIONES ENTRE SUS COMPONENTES.................73
3.4.1. Palabras simples, palabras derivadas y palabras compuestas . 73
3.4.2. Clasificación de las palabras polisilábicas ................................... 78
3.5. CLASES DE PALABRAS: LAS CATEGORÍAS GRAMATICALES............... 86

4.PROCEDIMIENTOS DE FORMACIÓN DE PALABRAS
EN CHINO Y EN ESPAÑOL..........................................................107
4.1. ADICIÓN............................................................................................. 107
4.1.1. LA PREFIJACIÓN ...........................................................................107
4.1.2. LA SUFIJACIÓN ............................................................................113
4.1.3. LA INTERFIJACIÓN (INFIJACIÓN) .......................................... 123
4.1.4. COMPOSICIÓN .............................................................................127
4.1.5. PARASÍNTESIS ..............................................................................179
4.2. MODIFICACIÓN............................................................................... 182
4.2.1. LA CONVERSIÓN .........................................................................182
4.2.2. LA SUSTITUCIÓN .........................................................................185
4.2.3. LA SUPLECIÓN ............................................................................187
4.2.4. LA REPETICIÓN (O REDUPLICACIÓN) ...................................189
4.3. SUSTRACCIÓN.................................................................................. 208
4.3.1. LA REGRESIÓN ............................................................................ 208
4.3.2. LA ABREVIACIÓN ...................................................................... 209
4.3.2.1. El acortamiento .................................................................................... 209
4.3.2.2. La abreviatura ..................................................................................... 213
4.4. COMBINACIÓN................................................................................. 215
4.4.1. LA SIGLA ........................................................................................215
4.4.2. LA ACRONIMIA ...........................................................................216

5. PRÉSTAMOS.................................................................................. 220
SEGUNDA PARTE
Los 70 radicales chinos en alto rendimiento y su etimología ........... 228
INTRODUCCIÓN............................................................................................
1. Conceptos básicos de unos términos sobre la escritura china ..... 228
2. Los radicales de prioridad ................................................................. 229
3. El chino tradicional y el chino simplificado.....................................231
4. Breves notas sobre el orden de los trazos ........................................ 233
1 一....................................................................................................... 234
2 人. .................................................................................................... 235
3 八 ...................................................................................................... 236
4 刀 .....................................................................................................237
5 力. .................................................................................................... 238
6 大 .......................................................................................................239
7 口 ...................................................................................................... 240
8 囗 .......................................................................................................241
9 土. .................................................................................................... 242
10 女 ...................................................................................................... 243
11 子 ...................................................................................................... 244
12 宀 ...................................................................................................... 245
13 寸 ...................................................................................................... 246
14 小 .......................................................................................................247
15 山 ...................................................................................................... 248
16 工 .......................................................................................................249
17 巾 ...................................................................................................... 250
18 弓 ...................................................................................................... 251
19 心 .......................................................................................................252
20 戈 ...................................................................................................... 253
21 户 ...................................................................................................... 254
22 手 ...................................................................................................... 255
23 攴 ...................................................................................................... 256
24 斤 ...................................................................................................... 257
25 日 ...................................................................................................... 258
26 月 ...................................................................................................... 259
27 木 ...................................................................................................... 260
28 止 .......................................................................................................261
29 水 .......................................................................................................262
30 火 ...................................................................................................... 263
31 牛 ...................................................................................................... 264
32 犬 ...................................................................................................... 265
33 玉. .................................................................................................... 266
34 瓜 .......................................................................................................267
35 田 ...................................................................................................... 268
36 疒 .......................................................................................................269
37 白 .......................................................................................................270
38 皿 ...................................................................................................... 271
39 目 ...................................................................................................... 272
40 石 ...................................................................................................... 273
41 示 .......................................................................................................274
42 禾 ...................................................................................................... 275
43 穴 .......................................................................................................276
44 立 ...................................................................................................... 277
45 竹 .......................................................................................................278
46 米 .......................................................................................................279
47 羊 ...................................................................................................... 280
48 羽 ...................................................................................................... 281
49 耳 ...................................................................................................... 282
50 肉 ...................................................................................................... 283
51 舟 ...................................................................................................... 284
52 艹 ...................................................................................................... 285
53 虫 ...................................................................................................... 286
54 行 ...................................................................................................... 287
55 衣 ...................................................................................................... 288
56 见 ...................................................................................................... 289
57 角 ...................................................................................................... 290
58 言 ...................................................................................................... 291
59 贝 ...................................................................................................... 292
60 走 ...................................................................................................... 293
61 足 ...................................................................................................... 294
62 车 ...................................................................................................... 295
63 金 ...................................................................................................... 296
64 门 ...................................................................................................... 297
65 雨 ...................................................................................................... 298
66 非 ...................................................................................................... 299
67 食 ...................................................................................................... 300
68 马 ...................................................................................................... 301
69 鱼 ...................................................................................................... 302
70 鸟 ...................................................................................................... 303
BIBLIOGRAFÍA DE LA PRIMERA PARTE ............................... 304

 

图书序言

校长序

当西方语言遇到东方说词


  本校西班牙语文学系成立于民国51年,为台湾最悠久的西语教学中心。西班牙语以使用人口计算,为世界第三大语言,同时是联合国六大官方语言之一,更是非洲联盟,欧盟和南方共同市场的官方语言,重要性自然不可言喻。因此,致力于培育本国翻译人才及深化西语国家的文化研究,毕业系友遍布外交、政治、经贸、教育各界,杰出人才不计其数。

  随着亚洲经济崛起,全球学习华语文及培育华语教育人员的潜在需求增高,为强化现有利基,102学年度起外语学院推动「外语华语教学学分学程」,设计英、西、法、德、日、俄6类语种的华语教学相关课程,并开设「华语师资实务课程培训班」,以培养具备外语专长的学生投入华语教学行列,推广华语文化及提高就业力。

  何万仪、刘莉美两位老师,拥有语言学专业,教授运用西班牙语进行华语教学课程多年。今将专为西语人士撰写的华语教材,合着为《华语说词解字》,内容从中国文字起源入手,由字的演变规律,辞汇的形成与分析,探索文化底蕴,期能为现今华语教学及其未来发展,有所助益。值此书出版之际,特为之序。
 

图书试读

用户评价

评分

这本书的封面设计就充满了浓厚的学术气息,那古朴的字体和略带年代感的配色,让人一看就知道它不是一本轻松的消遣读物,而是潜心研究的成果。我一直对汉字的起源和演变很感兴趣,也读过不少相关的书籍,但总觉得市面上的一些书籍在深度和广度上有所欠缺,要么过于浅显,要么就过于晦涩难懂。所以我对《华语说词解字:Lengua china Morfología y Etimología》这本书抱有极大的期待。我特别好奇的是,书中会如何处理那些古老而复杂的字形,它们是如何一步步演变成如今我们熟悉的样貌的?是会像某些书籍那样,简单地展示甲骨文、金文、篆书的演变图,然后大致解释一下,还是会深入挖掘每一个字背后的故事、文化和社会背景?我更期待后者,因为我觉得只有了解了汉字在历史长河中的每一次蜕变,才能真正理解它的魅力和智慧。而且,它使用了“Morfología y Etimología”这样一个西文副标题,这本身就暗示了它可能会借鉴一些西方语言学的方法来分析汉字,这让我觉得非常新颖和令人兴奋。不知道作者会如何将汉字形态学和词源学相结合,来构建一个全新的认知框架。这种跨文化的视角,或许能为我们理解汉字打开一扇全新的大门,让我们从一个意想不到的角度去审视我们最熟悉的文字。我迫不及待地想知道,书中是否会对一些常用但意义含糊的词语进行深入的词源追溯,找出它们最初的含义,以及为何会演变成现在的样子。

评分

我对这本书的期望,更多地集中在它是否能够提供一种全新的视角来理解汉字。我之前接触过一些关于汉字的书籍,它们往往侧重于单个字的字形演变,或者是一些比较零散的成语典故的解释。而《华语说词解字:Lengua china Morfología y Etimología》这个名字,尤其是“Morfología y Etimología”这个副标题,让我觉得这本书可能会更系统、更深入地探讨汉字的结构和词语的起源。我特别好奇作者是如何处理“Morfología”(形态学)这个概念的。在汉字语境下,形态学可能指的是字形结构、部首的构成、偏旁部首的意义传递,甚至是某些字形内部的对称性或平衡感。它会不会探讨那些看似杂乱的笔画是如何组合成一个有意义的整体,以及这些组合方式本身是否蕴含着某种规律?我希望这本书不仅仅是列举字形的变化,而是能够解释这些变化背后的逻辑,比如,为什么某些笔画会简化,某些部首会合并,这些演变过程是否反映了社会、文化或书写习惯的变迁。此外,“Etimología”(词源学)在汉语研究中的应用,也让我非常感兴趣。汉语的词语,尤其是成语和固定搭配,很多都蕴含着丰富的历史信息。我希望这本书能带领我穿越时空的迷雾,去探寻那些词语最本真的含义,了解它们是如何被创造、被使用,又如何在漫长的历史中不断演变的。例如,一些我们现在习以为常的词语,它们最初的来源和意涵,可能与我们今天的理解大相径庭。我希望这本书能够提供一些令人耳目一新的解读,让我对汉语的词汇产生更深层次的理解和敬畏。

评分

这本书的书名本身就极具吸引力,尤其是“Lengua china Morfología y Etimología”这个副标题,直接点出了本书的研究方向——汉语的形态学和词源学。作为一名对汉语言文字有着深厚兴趣的读者,我一直渴望能够找到一本既有学术深度,又不失可读性的著作。我希望这本书能够填补我在理解汉字和词语起源方面的空白。我好奇作者是如何处理“Morfología”(形态学)这个概念的。汉语的形态学,是否会涉及到字形的结构分析,比如偏旁部首的组合规律,或者汉字的构字法?我期待书中能够提供一种系统性的方法,来分析汉字字形是如何形成和演变的,而不仅仅是展示一些字形的演变图。更让我期待的是“Etimología”(词源学)部分。汉语的词汇,尤其是成语和一些常用词语,往往蕴含着丰富的文化和历史信息。我希望这本书能够带领我深入挖掘这些词语最原始的含义,了解它们在历史长河中的演变轨迹,并且解释这些演变背后的原因。或许,一些我们今天使用的词语,在古代有着截然不同的含义,而这种演变过程本身就反映了社会文化的变迁。我希望这本书能够提供一种严谨的学术视角,但同时又能以一种引人入胜的方式呈现,让普通读者也能从中受益,真正理解汉语的博大精深。

评分

我第一次看到《华语说词解字:Lengua china Morfología y Etimología》这个书名的时候,脑海中瞬间涌现出了无数的可能性。我一直对语言的演变和词语的起源有着浓厚的兴趣,而汉语,作为世界上最古老的语言之一,其字形和词汇的演变过程更是充满了神秘感。我希望这本书不仅仅是简单地罗列汉字的字形变化,而是能够像侦探破案一样,深入挖掘每一个字、每一个词背后的故事。它是否会像一些出色的语言学著作那样,将汉字拆解成最基本的构成元素,然后分析这些元素是如何组合并赋予意义的?我特别期待“Morfología”(形态学)部分,它是否会从字形结构、部首的演变、甚至笔画的组合逻辑来解释汉字的生成和演变?我希望它能够帮助我理解,为什么有些字形会显得如此“抽象”,而有些字形又如此形象生动。而“Etimología”(词源学)这个词,更是让我对本书的内容充满了遐想。我渴望了解,那些我们现在习以为常的词语,它们最初的含义是什么?它们是如何从古老的语境中脱颖而出,并逐渐演变成今天的模样?是否有一些成语或俗语的词源解释,会让我们大吃一惊,甚至改变我们对一些概念的理解?我希望这本书能够提供一些令人信服的证据和严谨的分析,带领我踏上一段穿越时空的语言探索之旅,去揭示汉语的深层魅力。

评分

这本书的名字,尤其是它将中文的“说词解字”与西班牙语的“Lengua china Morfología y Etimología”并列,让我产生了一种强烈的求知欲。我一直认为,汉语作为一种象形文字,其字形本身就蕴含着丰富的意义和历史信息,而《华语说词解字》这个中文部分,似乎承诺要深入挖掘汉字的内在逻辑。然而,真正让我感到耳目一新的是它的副标题“Lengua china Morfología y Etimología”。这暗示着本书不仅仅是停留在传统的汉字释义层面,而是可能运用了西方语言学中的形态学和词源学理论来分析汉语。我对于“Morfología”(形态学)在汉字研究中的应用感到非常好奇。它是否会从字形结构、部首组合、甚至笔画的排列方式来解析汉字的生成规律?我期待它能够揭示汉字结构背后的某种“语法”或“规则”,而不仅仅是孤立地解释每个字的含义。而“Etimología”(词源学)部分,更是让我对本书的深度充满了信心。词语的起源往往是理解其现代含义的关键。我希望书中能对一些常用词语、成语甚至俗语的词源进行追根溯源,解释它们是如何从古代的语境演变到今天的,并且在这个过程中,是否蕴含着文化、历史甚至社会变迁的线索。例如,某些词语的词源解释,可能会颠覆我们对它们现有的认知,让我们看到汉语的生命力和创造力。我非常期待这本书能够提供一种系统性的、跨学科的研究方法,为汉语学习者和研究者提供一个全新的视角。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有