乡关何处:萨依德回忆录 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024

图书介绍


乡关何处:萨依德回忆录

简体网页||繁体网页
著者 原文作者: Edward W. Said
出版者 出版社:立绪 订阅出版社新书快讯 新功能介绍
翻译者 译者: 彭淮栋
出版日期 出版日期:2000/10/01
语言 语言:繁体中文



点击这里下载
    


想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-04-28

类似图书 点击查看全场最低价

图书描述

  《乡关何处》纪录一个基本上已经失去或被遗忘的世界,我早年生活的世界。数年前,我得到一个看来致命的医学诊断,觉得有必要为我在我生于斯,长于斯的阿拉伯世界留下一份主观记述。我在书里回忆的人与地方,有许多已不复存在……

─萨依德

  萨依德一九三五年出生于耶路撒冷,但少年岁月大多在开罗与黎巴嫩度过。《乡关何处》是一部动人的回忆录,记叙一段基本上已不可复返的过去---巴勒斯坦如今是以色列;黎巴嫩二十年内战,面目全非;殖民地、君主制度的埃及在一九五二年消失。萨依德以阿拉伯人而为基督徒,身为巴勒斯坦人却持美国护照,自始即自感为「局外人」,加上始终拿不定自己的第一语是阿拉伯或英语,以及阿拉伯姓上架了一个莫名所以的英国名字,在在令他无论置身何处,都有格格不入之感。

  萨依德健康恶化,想到自己可能不久人世,因而寻根溯始,追忆他要求严格,给他「维多利亚式」教养的父亲,和他仰慕、给他鼓舞,但对他依违暧昧的母亲,写成这本情辞感人的回忆录。

  《乡关何处》是一个离乡背井和流亡的故事,而归结于身分认同是多元而流动不居的。萨依德的阿拉伯人与美国人身分各占一半,有如不谐和音,由此体悟,这不谐获得安顿。经此过程,当代一位最重要的知识份子也成为巴勒斯坦失地丧权,飘泊无依而长久箝噤难鸣之痛的代言人。

作者简介

萨依德(Edward W. Said)

  萨依德是世界影响力有数的文学兼文化批评家。他是哥伦比亚大学英国文学与比较文学教授,有《东方主义》(Orientialism)、《文化与帝国主义》(Culture and Imperialism)、《开始》(Beginnings)等十七部着作,其中《东方主义》曾获美国全国书评家奖。萨依德也是乐评家、歌剧学者、钢琴家,兼为巴勒斯坦在西方最雄辩的代言人。

译者简介

彭淮栋

  一九五三年生于台湾新竹竹东,东海大学外文系毕业,台湾大学外文研究所肄业,曾任出版公司编辑,现职报纸编译。译有《魔山》(汤马斯.曼)、《文化与社会》(雷蒙.威廉士)、《文化与社会》(以撒.柏林)、《西方政治思想史》(麦克里兰)、《我儿子的故事》(葛蒂玛)、《智慧书》(巴塔沙.葛拉西安)。

著者信息

乡关何处:萨依德回忆录 pdf epub mobi txt 电子书 下载

图书目录

图书序言

阿拉伯姓.英国名
格格不入之始


在我的形成期里,

我的整个自我意识都是现在式,
我死命努力,不要掉回一个
被说成本性难移的模式,也不要
跌进被铁口直断会发生的沉沦。
做这个我,意指永远不得要领,
永远不得安顿,要时刻预料
会被打岔或纠正,隐私被侵犯,
我整个没有把握的人被袭击。
我永远格格不入。

所有家庭都发明其父母子女,给各人一个故事、性格、命运,甚至语言。发明了我,并且要我在我父母与四个妹妹的世界里找到位置的用意,总是有那么点错谬。是因为我不断误解我的角色,还是我身心里有个深深的缺陷,我早年大多时候都没法分辨。我时而顽强,引此为傲,时又自觉全无性格、怯懦、优柔无定,没有意志。但凌驾一切的感觉是我格格不入。职是之故,我费去约莫五十年,才习惯Edward,或者更精确的说,才比较不再那么不安于Edward,这个像轭一般安在Said这个道地阿拉伯姓下的蠢笨英文名字。没错,我母亲告诉我,Edward这个名字取自威尔斯王子,一九三五年,就是我出生那年,他是那么雅望非常,Said则是我们各房叔伯和堂表兄弟的姓。但等到我发现祖父以上既无人姓Said,我这个英文怪名和它的阿拉伯姓也拉不上关系,这名字还是失去了道理。有好多年,我斟酌情况,逢人虚晃Edward,强调Said,有时则轻重颠倒过来,不然就是连名带姓一口念,两个字都听不分明。有件事我无法忍受,但经常隐忍,就是对方带着不信的,也就是拆台的口气反问:Edward?Said?

挂这名字已够累人的,谈到语言,还得加上一个同样令人没个是处的困局。我从来不晓得我开口第一个语言是什么,是阿拉伯语还是英语,或哪个毫无疑问是我的语言。我知道的是这两者在我一生中向来就是一块,彼此共振,有时相互作弄,有时彼此眷念,最经常是相互纠正。阿拉伯语和英语都可能好像绝对是我的第一语言,实则两者皆非。我追溯这根本的不安定,追到我母亲,记得她对我兼说英语和阿拉伯语,虽然写信总是用英文———每周一封,一生如一,就像我给她写信也是如此。她有些口头片语,像tislamli、mish carfa shu biddi camal或rouhcha,好几十句,都是阿拉伯语,我从来没有必须翻译它们的意识,甚至,像tislamli,从来不曾明确知道它们什么意思。这些片语是她无限母性气氛的一部分,每逢遭遇重大压力,我满怀渴望,油然轻喟着ya mama。一种氛围,诱迷如梦,倏忽无踪,送来希望,终又落空。

她的阿拉伯话里,还织进一些英文字,像naughty boy(调皮鬼),当然,还有我的名字,她念成Edwaad。我脑海至今萦绕着她叫唤我Edwaad的精确时间和地点,鱼园(Fish Garden)———沙马雷克(Zamalek)一个附设水族馆的公园———关门时分,这个英文字飘过薄暮的空气传响,我拿不定该回应,还是要多藏一会儿,享受被需要的愉悦,我的非Edward的部分贪图着无人打扰的奢侈,直到受不了自己的沉寂。她的英语在我身上部署了一种陈述和规范的修辞,至今不去。我母亲只要离开阿拉伯语而说起英语,就生出一种比较客观而且严肃的语气,驱走她第一语言阿拉伯语那种充满宽纵和音乐性的亲暱。五、六岁上,我就知道我「调皮」无可救药,在学校里招来各种令人摇头的名堂,「小骗子」、「浪荡子」,不一而足。我意识到自己英语虽然不是时时正确但相当流利之后,常用you,而不是用me自道。「妈咪不爱你了,调皮鬼,」她说,我半带哀怨附和,兼含不驯的自我肯定,回说「妈咪不爱你,可是梅利亚姨婆(Auntie Melia)爱你」。梅利亚姨婆是她那位老大未婚的阿姨,在我非常小的时候挺宠我。「才不,她不爱你,」我母亲一口咬定。「好吧,沙雷(梅利亚姨婆的司机)爱你,」我这么结论,从四面八方笼罩而下的忧黯中救出一点东西。

图书试读

None

乡关何处:萨依德回忆录 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024


乡关何处:萨依德回忆录 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

乡关何处:萨依德回忆录 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024




想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

类似图书 点击查看全场最低价

乡关何处:萨依德回忆录 pdf epub mobi txt 电子书 下载


分享链接





相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有