发表于2024-11-15
作者简介
台湾翻译学学会「Taiwan Association of Translation and Interpretation」
(简称TATI), 于2000年1月正名,担负起会务推动。在学术界方面,因应台湾陆续成立的翻译系所,如何从现阶段开始规划翻译系所的出路及各自的发展主题是极其迫切的。在实务翻译业界方面,如何在翻译专业人才进入就业市场前,对译者的工作权利与义务订定明确的规范,以促使人才愿意投入翻译实务,而译者亦能确实对于社会有所贡献。
陈子玮
李筱雯 Effects of Turn-taking on the Audience in Short Consecutive Interpreting
徐菊清
吕晓婷 A Study of Politeness in Translation Using Terms of Address in Jane Austen’s Novels as Examples
谢怡玲
孔海英
Eric Mark Kramer 医疗口译员与医护人员如何建购、协调彼此的沟通语意及专业权威
林雅芬 逐步口译中的误译
吴宜铮
李玲琍 口译教学中的语篇分析运用
张 梵 Ear-Voice-Span and Target Language Rendition in Chinese to English Simultaneous Interpretation
蔡依玲 The Blended Learning Interpretation Course:A Teaching Solution Incorporating MIT Open Course Ware
张景华 法兰克福学派:韦努蒂的异化翻译观另一面
薛迪安 财经翻译课程设计应如何符合市场的专业需求
汪宝荣 《儿童文学翻译读本》评介
翻译学研究集刊(第十二辑) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
翻译学研究集刊(第十二辑) pdf epub mobi txt 电子书 下载