新译聊斋志异选(六)

新译聊斋志异选(六) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 聊斋志异
  • 短篇小说
  • 古典文学
  • 鬼怪
  • 爱情
  • 选集
  • 文学
  • 中国古典文学
  • 蒲松龄
  • 新译本
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  《聊斋志异》是清初着名文学家蒲松龄所作的短篇小说集,书中所写多为社会上的奇闻异事,或狐鬼花妖神仙故事,不仅小说情节生动曲折,引人入胜,同时富有真实的社会生活内容,寓有启迪人生的深刻思想。蒲松龄透过一则则鬼怪世界的描写,以奥妙的构思和运笔,影射现实社会和刻划人生百态,取得空前的成就,被誉为是「中国文言小说之集大成者」。《聊斋志异》自刊行后即广泛传播,坊间书肆随处可见,甚至到了「家有其书」的地步,近代更被大量改编为戏剧、影集播出,可见它受人喜爱的程度。本套今注新译本选取其中的精华篇章,以明畅的注译和深入的研析,帮助读者掌握《聊斋志异》的精华,领略蒲松龄的小说艺术。

作者简介

袁世硕(校阅者)

  山东兖州人,生于一九二九年。一九五三年毕业于山东大学中文系,之后留校历任讲师、教授、博士生导师。主要从事明清文学、蒲松龄之研究。学术兼职山东省古典文学学会会长。着有《孔尚任年谱》、《蒲松龄事迹着述新考》、《蒲松龄评传》(合着)、《蒲松龄志》(主编)等。

好的,以下是一本名为《山海遗闻录》的图书简介,该书内容与《新译聊斋志异选(六)》无关,并力求详尽自然: --- 山海遗闻录 一部跨越古今的奇幻史诗,探索华夏大地深藏的秘境与古老文明的余响 作者: 尘风先生 开本: 16开 页数: 约800页 装帧: 精装,附赠手绘藏书票一套 导言:尘封的卷轴与初醒的异界 自古以来,中土九州之外,总有未被史书记载的地域,流传着不属于寻常人间的传说。《山海遗闻录》并非一部简单的志怪笔记,它是一部由数代寻踪者耗尽心血,自秦汉遗迹、魏晋古籍、乃至边陲蛮荒的口耳相传中,艰难汇集而成的宏大记录。本书聚焦于中国地理版图的边缘地带,那些被主流历史所忽略、被神话传说所笼罩的奇异存在与失落文明。 本书的引子,始于北宋年间一位隐居终南山的道士,他在整理祖传残卷时,发现了一系列与《山海经》描述惊人相似,却又在细节上截然不同的地理坐标和生物图谱。这些记录,如同幽深的隧道,将读者引入一个平行于我们已知世界的维度。 第一卷:西陲绝域——昆仑墟与神玉之脉 本书开篇,将视角投向了被誉为“万山之祖”的昆仑山脉深处。不同于传统认知中神仙居所的单一描绘,《山海遗闻录》细致描绘了昆仑山系内部错综复杂的“九幽之脉”。 核心内容包括: 1. 玉龙口异象考: 记录了特定时间点,昆仑某处冰川融化时显现出的,由纯粹白玉构筑而成的古代城邦遗迹。书中通过摹写残存的碑文,推测出此地曾是上古时期“玄黄之民”的边陲哨站,他们掌握着操控地脉能量的技术。 2. 雪域灵兽图鉴: 详述了生活在万年积雪之下的几种奇异生物,例如能以极寒为食的“冰蚕”,以及具有预知风雪能力的“雪豹王”。这些生物的习性、生命周期乃至与当地气候的共生关系,都有详尽的生物学式的观察记录。 3. 时间断层之谜: 探索了昆仑山深处某些区域中,时间流速异常的现象。书中收录了一位清代探险家留下的日志片段,他声称在某山洞中迷失了数日,出来后发现外界已过去数月,并带来了无法解释的异草样本。 第二卷:东海之滨——瀛洲迷雾与人鱼文明 本书的第二卷将目光投向波涛汹涌的东海。相较于蓬莱、方丈的缥缈,《山海遗闻录》着重探讨了那些沉入海底或被海雾永久遮蔽的岛屿群。 重点章节概述: 1. 珊瑚宫殿的衰亡史: 记载了关于“鲛人”的社会结构及其文明的兴衰。这不是简单的美人鱼传说,而是深入描述了他们如何利用深海热泉能源进行冶金与艺术创作。书中配有根据古代壁画复原的“珊瑚铸剑”工艺流程图,极具考古价值。 2. 潮汐间的契约: 阐述了古代渔民与海洋力量之间达成的某种古老契约。记录了特定渔村在祭祀时使用的复杂手语和歌谣,这些仪式被认为是能够平息海怪、引导鱼群的有效手段。 3. 迷失的港口: 讲述了唐代一支庞大船队在驶向“镜海”时神秘失踪的事件。根据后续从日本、琉球群岛收集到的零散信息,作者推测他们并非遇难,而是进入了一个被某种强大磁场所保护的,与世隔绝的海底文明区域。 第三卷:南疆秘境——瘴气丛林与藤蔓之城 第三卷深入华南腹地,描写了那些终年被浓厚瘴气笼罩、地图上标注为“无人区”的广袤丛林。这里的文明形态,与中原王朝截然不同,他们更依赖于植物的智慧和自然的庇护。 详述内容: 1. 活体建筑的艺术: 详细记录了传说中的“藤蔓之城”。这座城市并非由石头堆砌,而是通过对特定快速生长的巨型藤蔓进行引导和塑形而成的活体居所。书中包含对这种“植物塑形术”的原理分析,探讨其可能涉及的生物电操控。 2. 蛊术的本源: 与世俗偏见的“毒术”不同,本书将蛊术视为一种高度精密的生物工程学。它追溯了西南少数民族中关于“饲养灵虫”的古老典籍,并区分了用于治疗、预警和防御的数百种不同类别的“蛊源”。 3. 磐石之下的低语: 描述了在丛林深处,生活着一群被当地人敬畏的“石化人”。他们行动缓慢,几乎与岩石融为一体。书中根据岩层分析,推测他们可能是远古地质变迁中被困于地壳深处,后又重返地表的古人类分支。 第四卷:北境冰原——萨满的预言与极光之下的帝国 最后一卷将读者带到极北之地,那里覆盖着无垠的冻土和变幻莫测的极光。这里的文明依赖于游牧、狩猎和对天象的精准解读。 精粹篇章: 1. 极光观测与星辰历法: 萨满祭司们如何通过极光的颜色、形态和跳动频率,来推演未来收成、战争胜负乃至王朝更迭。书中附录了数个关键年份的极光观测记录与实际历史事件的对比分析。 2. 地下冰河的航道: 在永久冻土层之下,存在着巨大的地下水系。本书记载了古代猎人如何利用这些冰河进行长距离的迁徙和贸易,以及他们在冰层裂缝中发现的,被冰封的史前巨兽的遗骸。 3. 不朽的图腾: 对极北地区壁画艺术的深入解读。这些壁画不仅仅是装饰,而是记录了数千年来不同部族迁徙的路线图,以及他们对“苍穹之主”的崇拜体系。 结语:历史的褶皱与未竟的探索 《山海遗闻录》试图构建一个宏大且逻辑自洽的奇幻世界观。它并非要取代正史,而是要作为一部详实的“地理异闻志”,补充那些在历史长河中被风沙掩埋的角落。本书的价值在于其考据的严谨性——所有的描述都建立在对地质学、生物学、古人类学以及未解之谜的交叉比对之上。 阅读此书,如同翻开了一本被时间遗忘的、关于我们脚下这片土地的另一部“百科全书”。它邀请读者一同踏上这场对未知疆域的致敬之旅,去追问那些被遗忘的文明的命运,以及藏在神话面纱之下的真实脉络。 本书适合所有对中国地理、古代文明探秘、博物学以及奇幻地理志感兴趣的读者。

著者信息

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

收到這本書的當下,我其實有些詫異,因為我對聊齋誌異的印象,還停留在以前國文課本裡的片段,或是兒時聽過的民間傳說。當時覺得那些故事雖然有趣,但總有點距離感,畢竟是發生在很久以前的中國。不過,這次拿到《新譯聊齋志異選(六)》,我卻產生了另一種想法。我開始思考,為什麼這些故事能夠流傳至今,甚至被一次又一次地翻譯、改編?或許,在那些人鬼狐妖的虛構情節背後,其實隱藏著對人性、對社會、對情感的深刻洞察。我猜測,這本選集中的故事,或許會觸及一些普世的情感,像是愛情、友情、貪婪、善良等等,只是用比較奇幻的方式呈現。我對這個「新譯」的版本特別感興趣,想知道譯者是如何將古文的意境,轉化成現代人能夠理解且欣賞的文字。畢竟,翻譯本身就是一門藝術,好的翻譯可以讓經典重獲新生。

评分

說實話,對於《聊齋志異》這樣一本歷史悠久的作品,我一直以來都有點敬而遠之。總覺得它的語言風格和內容,可能比較貼近傳統文人,對於像我這樣習慣了快節奏現代生活的讀者來說,或許有點門檻。但這次入手了這本《新譯聊齋志異選(六)》,我卻感覺自己或許有機會打破這個隔閡。我之所以會對「新譯」兩個字感到好奇,是因為我一直相信,經典之所以能夠成為經典,不僅在於其 original 的價值,也在於它能夠隨著時代的演進,找到與當代讀者溝通的方式。《聊齋志異》的故事,我總覺得裡面藏著許多關於人性的觀察,關於善惡的辯證,關於社會現象的影射,這些都是跨越時空的。我希望這本選集的翻譯,能夠讓這些深刻的意涵,更容易被我們這些「現代人」所理解和體會。我更期待的是,透過這本譯本,我能重新認識並愛上《聊齋志異》這個世界,發現它依然能給予我們現代人啟發與感動。

评分

收到《新譯聊齋志異選(六)》,我的第一反應是「原來聊齋誌異還有續篇?」當然,我知道這並非是蒲松齡先生的續作,而是後人整理、選編的結果。但「選(六)」這個編號,總讓我覺得有一種系列感,彷彿我即將進入一個精心構築的奇幻宇宙,而這只是其中一個入口。我對「新譯」這個詞特別感興趣,因為聊齋誌異的原著,對我這個普通讀者來說,確實存在一定的閱讀難度。我猜測,這本「新譯」的版本,應該是用更流暢、更易懂的現代語言,去重新詮釋那些引人入勝的故事。我期待的,不僅僅是語言上的轉變,更希望譯者能夠在保留原著精髓的同時,加入一些現代視角的理解,讓這些古老的傳奇,煥發出新的生命力。我很好奇,這次選入的「六」個故事,會是哪些?是那些家喻戶曉的經典,還是有一些鮮為人知卻同樣精彩的篇章?總之,我對這本選集充滿了探索的渴望,希望能藉此一窺《聊齋志異》的魅力。

评分

這次偶然翻到一本《新譯聊齋志異選(六)》,雖然不是我平常習慣的閱讀類型,但封面設計的典雅和書名傳達的古意,還是讓我 intrigued。我向來對傳統文學抱持著一份敬意,總覺得那些字裡行間藏著的是古人的智慧和情感,是我們與歷史連結的橋樑。拿到這本書,我最先注意的是它的譯本。畢竟聊齋誌異的原著語言和現代的白話文還是有段距離,一本好的譯本,能讓讀者更順暢地進入故事,感受其中的精髓。我期待這本《新譯聊齋志異選(六)》的翻譯能保持原著的風貌,又不失現代的易讀性,讓那些奇幻離奇的故事,能夠在我們熟悉的語境下再次鮮活起來。我也很好奇,這「六」代表著什麼,是第六冊嗎?還是選集中的第六篇?若是前者,不知道前五冊的風格是如何,若是後者,又會是哪一個經典的故事呢?總之,這本書在我心中埋下了一顆好奇的種子,等待著我去一一探究。

评分

我一向認為,文學作品最迷人的地方,就在於它能夠帶領讀者進入一個全新的世界,體驗不同的生命。而《聊齋志異》作為中國古典短篇小說的經典,其豐富的想像力和深刻的人性刻畫,一直是許多讀者心目中的瑰寶。這次拿到《新譯聊齋志異選(六)》,我腦中立刻浮現的是那些狐仙、鬼魂、精怪與凡人之間的情感糾葛,以及其中蘊含的社會諷刺和道德反思。我特別期待這本「新譯」版本,究竟能為我帶來怎樣的驚喜。是否會用更貼近現代人語感的詞彙,卻又不失原著的文言韻味?是否會為那些看似離奇的故事,注入更深刻的人文關懷?我對「選(六)」的編排也充滿好奇,不知道這一次精選出來的六個故事,是否會是其中最為經典,或是最能代表蒲松齡思想的篇章。總之,我對這本書的期待,就像是即將推開一扇塵封已久的窗,想要一窺其中塵封的絕世風景。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有