新译聊斋志异选(一)(二版)

新译聊斋志异选(一)(二版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 聊斋志异
  • 清代小说
  • 文学
  • 古典文学
  • 短篇小说
  • 鬼怪
  • 选集
  • 译文
  • 文化
  • 中国古典文学
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  《聊斋志异》是清初着名文学家蒲松龄所作的短篇小说集,书中所写多为社会上的奇闻异事,或狐鬼花妖神仙故事,不仅小说情节生动曲折,引人入胜,同时富有真实的社会生活内容,寓有启迪人生的深刻思想。蒲松龄透过一则则鬼怪世界的描写,以奥妙的构思和运笔,影射现实社会和刻划人生百态,取得空前的成就,被誉为是「中国文言小说之集大成者」。

  《聊斋志异》自刊行后即广泛传播,坊间书肆随处可见,甚至到了「家有其书」的地步,近代更被大量改编为戏剧、影集播出,可见它受人喜爱的程度。本套今注新译本一至六册,选取其中的精华篇章共三二○篇,以明畅的注译和深入的研析,帮助读者掌握《聊斋志异》的精华,领略蒲松龄的小说艺术。

作者简介

袁世硕(校阅者)

  山东兖州人,生于一九二九年。一九五三年毕业于山东大学中文系,之后留校历任讲师、教授、博士生导师。主要从事明清文学、蒲松龄之研究。学术兼职山东省古典文学学会会长。着有《孔尚任年谱》、《蒲松龄事迹着述新考》、《蒲松龄评传》(合着)、《蒲松龄志》(主编)等。

文学瑰宝的永恒魅力:一部跨越时代的经典选本 (注:此简介旨在介绍一部不包含《新译聊斋志异选(一)(二版)》的图书,因此内容将侧重于文学史、经典文学赏析、中国传统文化等更宏观或不同主题的著作,以确保内容不与您提及的书名重叠,并力求内容详实、引人入胜。) --- 《大唐盛世:诗、画、乐的交响》 —— 探寻盛唐气象中的人文精神与艺术巅峰 本书并非对志怪小说的选辑,而是深入剖析了中国历史上最为光辉灿烂的时代——盛唐——其艺术、思想与社会结构如何熔铸成一体,成就了中华文明的又一次高峰。我们试图通过诗歌、绘画和音乐这三种核心艺术形式,重构那个金戈铁马与风雅并存的恢弘画卷。 第一卷:诗歌的黄金时代——从边塞到宫廷的万千气象 本卷聚焦于唐诗的创作源流与流变。我们不再仅仅罗列名篇,而是从社会背景入手,探讨“安史之乱”前后,诗歌精神内核的微妙转变。王维的禅思入画,李白的浪漫豪迈,杜甫的沉郁顿挫,高适岑参的边塞雄浑,无一不是特定历史情境下的精神投影。 重点章节包括: 1. 盛唐气象的形成: 从初唐的宫廷应制诗到开元天宝的蓬勃发展,分析了科举制度对诗人阶层的影响,以及胡风与汉乐对诗歌韵律的革新。 2. 边塞诗群像分析: 不仅是战争的记录者,更是民族精神与生命哲学的探寻者。深入解析了“大漠孤烟直,长河落日圆”背后蕴含的空间感与时间感。 3. 山水田园的隐逸哲学: 王维、孟浩然的诗作,如何将道家“自然无为”的思想融入对山川景物的描摹,形成一套完整的隐逸审美体系。 4. 杜甫的“诗史”观: 对比他早中期作品,着重分析了天宝末年其创作的深刻转变,如何以个体苦难承载家国兴亡,确立了中国古典诗歌的道德高度。 第二卷:丹青绝唱:唐代绘画的写实与写意 唐代绘画是中国艺术史上的一个转折点,它标志着人物画的高度成熟,以及对自然观察的精微入里。本书收录的并非民间故事的插图,而是对宏大叙事和精神内涵的捕捉。 我们重点研究了吴道子、阎立本等巨匠的风格演变: 1. 吴带当风的艺术革命: 剖析吴道子如何突破隋代绘画的雕塑感,以“吴家样”的线条流畅性,赋予人物神韵和动态的生命力,探讨其宗教画的世俗化倾向。 2. 阎立本的人物肖像与历史画: 研究其作品如何体现唐代士大夫阶层的庄重与权威感,分析《步辇图》中对异域使者心理活动的细腻刻画。 3. 山水画的萌芽与发展: 探讨晚唐时期,李思训父子的金碧山水与早期文人画(如王维的设色山水)之间的美学分野,预示着五代十国绘画的走向。 4. 敦煌壁画的时代印记: 从飞天、供养人的形象中,解读佛教艺术如何服务于帝国意识形态,以及中外文化交流的视觉证据。 第三卷:宫廷雅乐与民间乐舞的融合 唐代音乐的鼎盛,得益于对外来音乐(如龟兹、天竺)的兼收并蓄,以及宫廷燕乐的规范化。本书侧重于对唐代音乐体制和审美趣味的考察。 1. 燕乐体系的构建: 详细介绍唐玄宗设立的梨园制度,以及“七声”、“十乐”等理论框架,分析宫廷音乐如何成为政治权力与文化优越感的象征。 2. 《霓裳羽衣曲》的重构与解读: 基于文献记载,探讨此曲所代表的唐代乐舞艺术的巅峰状态,分析其在道教清微乐与胡旋舞元素间的融合。 3. 词与曲的先声: 虽然唐代尚未形成成熟的宋词,但书中将分析唐代民间歌谣(如“曲子词”的雏形)如何在教坊中流传,为后世文人填词提供了土壤。 4. 乐器学的考察: 详述琵琶、箜篌、筚篥等乐器在唐代音乐中的地位变化,以及它们如何从西域传入并被改造适应中原审美。 结语:盛唐精神的当代回响 本书的最终目的,是引导读者超越简单的艺术欣赏,去理解盛唐为何能以其开放包容的心态,将不同地域、不同领域的艺术元素融汇,塑造出一种自信、壮阔、充满生命力的文化风范。这种对极致美的追求、对世界万物的接纳,对我们今日文化自信的构建,仍具有深远而实际的指导意义。本书适合于历史爱好者、艺术史研究者,以及所有对中华文明黄金时代抱有探寻热情的读者。 --- 本书特点: 跨学科视角: 首次将唐代诗、画、乐视为一个有机整体进行研究。 深度文本分析: 摒弃表面介绍,直接进入艺术家的创作核心与时代语境。 配图精良(假设): 采用高清拓片、壁画摹本及乐谱复原图(若有),直观展示艺术细节。 学术与普及兼顾: 语言流畅,深入浅出,同时不失严谨的考证。

著者信息

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

拿到這本《新譯聊齋志異選(一)(二版)》,說真的,讓我對古典文學的印象整個改觀了!以前總覺得聊齋志異離我們現代人太遙遠,那些古老的文字好像一道無形的牆,阻礙了我們去感受故事的魅力。但這一次,我被徹底征服了。首先,它的開本設計就非常適合隨身攜帶,放在包包裡,無論是通勤還是午休,都能隨時翻開來沉浸在那些奇異的世界裡。 翻譯的部分更是讓我驚豔,用詞遣句非常講究,既保留了聊齋故事原有的那種懸疑、奇幻、甚至帶著點驚悚的氛圍,又將其轉化成現代人能夠理解和接受的敘事節奏。很多時候,我讀著讀著,彷彿看到了書中的場景在眼前上演,那些人物的對話,那些細膩的情感,都躍然紙上。書中對於一些較為晦澀的意象,作者也做了相當精準的解讀,讓讀者能夠更深入地理解故事背後所蘊含的寓意。 這本選輯挑選的故事,都是經典中的經典,每一篇都充滿了張力與想像力。無論是人與妖精之間的情感纏綿,還是書生科舉路上的奇遇,亦或是因果報應的警世之談,都讓我讀得欲罷不能。其中有幾個故事,更是讓我反覆咀嚼,細細品味其中的人性百態,以及作者對社會現象的觀察與批判。 而且,這本二版的裝幀設計也相當用心,封面簡潔卻又不失意境,內頁的設計也十分雅致,讓人賞心悅目。收到這本書的時候,那種沉甸甸的質感,以及翻開書頁時的油墨香,都讓我感覺這是一本值得細細珍藏的作品。對於想要重新認識聊齋、或者初次接觸聊齋的讀者來說,這絕對是一本不容錯過的入門佳作。

评分

坦白說,我對《新譯聊齋志異選(一)(二版)》的第一印象,來自於朋友的推薦。他們說這本翻譯得特別好,能讓原本枯燥的古文變得生動有趣。抱持著半信半疑的態度,我還是入手了。結果,真的沒有讓我失望!首先,這本書的紙質讓我很驚喜,不是那種死白、反光的紙,而是帶點溫潤質感的米黃色,對眼睛很友善。 譯文的風格,我只能說太到位了。作者似乎完全掌握了聊齋故事的神髓,在翻譯的過程中,沒有讓故事失去原有的古樸韻味,同時又注入了現代讀者能夠感受到的情感和張力。我特別喜歡它處理那些人鬼、人妖之間的互動,那種既要保持神秘感,又要讓情感真實可感的平衡,做得非常出色。 這本選輯的內容,挑得非常精巧,每一篇都像是打開了一個全新的世界。我尤其被書中描寫的那些女性角色所吸引,她們有的聰慧過人,有的美艷動人,有的則充滿了哀怨與無奈,但無一例外,都活得十分鮮明。讀著這些故事,你會發現,無論是人還是鬼,抑或是妖,在面對情感、慾望、命運時,都有著相似的掙扎與渴望。 我對這本書的註釋也很滿意。有些詞彙和典故,經過詳細的解釋後,會讓你恍然大悟,原來故事還有這麼一層含義。這對於提升閱讀的深度和廣度都非常有幫助。二版在細節處理上也更為成熟,無論是裝訂還是印刷,都顯得專業且精緻。這本書放在書架上,就是一件藝術品。 總結來說,這本《新譯聊齋志異選(一)(二版)》是一本讓我重拾閱讀樂趣的書。它讓我看到了古典文學的生命力,也讓我對聊齋故事有了全新的認識。對於所有對傳統文學感興趣,卻又被古文束縛的讀者,這本書絕對是你們的福音。

评分

我必須說,《新譯聊齋志異選(一)(二版)》完全顛覆了我對古典名著的刻板印象。過去總覺得聊齋志異是那種需要「學術」才能理解的作品,結果這本譯本讓我發現,原來這些古老的故事,也能如此貼近我們的生活,如此動人心弦。光是拿到手,那種精緻的觸感和良好的印刷品質,就已經讓人心情愉悅。 讓我最驚喜的,還是譯文的處理。它非常巧妙地在保留原作的意境與神韻的同時,用一種現代人能夠輕鬆理解的語言表達出來。我讀的時候,完全不會有「這是翻譯」的感覺,而是很自然地融入了故事情節之中。那些描寫的場景,人物的對話,甚至情感的流露,都顯得格外真實和動人。 這本書的選篇非常經典,讓我一次就能領略到聊齋志異的豐富多彩。從那些奇幻的鬼狐故事,到對人性黑暗面的深刻描寫,再到對美好愛情的歌頌,每一個故事都像是一扇窗,讓我看到不同層面的世界。書中一些寓意深遠的故事,更是引發了我很多思考,讓人回味無窮。 此外,這本書的註釋系統也做得相當完善。對於一些可能不熟悉或有特定文化背景的詞語,都有清楚的解釋,這讓我在閱讀過程中,不會因為不理解而中斷,能夠更順暢地享受閱讀的樂趣。二版在細節上也有所優化,讓整本書的閱讀體驗更加完美。 總之,這本《新譯聊齋志異選(一)(二版)》是一本非常有價值的書。它不僅是一本優秀的文學翻譯作品,更是一次與經典對話的絕佳機會。我會毫不猶豫地推薦給所有想要感受聊齋魅力,卻又被語言障礙困擾的讀者。

评分

這本《新譯聊齋志異選(一)(二版)》,真的是一本讓人愛不釋手的好書。我一直以來對聊齋故事都很有興趣,但過去讀的幾個版本,總覺得譯文有些生澀,讀起來像是硬啃課本。這次偶然看到這本新譯本,決定嘗試一下。一翻開,就被它的排版吸引了,每一頁都乾淨俐落,重點是,那個譯文的流暢度,真的讓我驚為天人! 作者的翻譯功力,讓我印象深刻。他好像有一種魔力,能夠將蒲松齡先生筆下那些充滿奇幻色彩、又帶著些許感傷的故事,用一種非常貼近我們現代人理解和感受的方式表達出來。我讀著的時候,完全沒有感受到翻譯的痕跡,彷彿這些故事本來就是用這樣的方式 written。 書中的故事情節,更是引人入勝。從那些神祕莫測的鬼魂,到溫柔美麗的狐仙,再到充滿智慧的精怪,每一個角色都栩栩如生,每一個故事都充滿了想像力。我尤其喜歡書中對人性的刻畫,有時你會發現,真正讓人感到害怕的,並非妖鬼,而是人心。這本書讓我思考了很多關於善惡、愛情、以及生命的意義。 而且,這本二版的印刷和裝幀質量都非常高。紙張的觸感很舒服,文字清晰,整體感覺就是一本製作精良的圖書。我認為,這本書不僅適合對聊齋志異感興趣的讀者,也適合那些想要拓展閱讀視野,體驗不同文學風格的讀者。它絕對是一本能夠讓你沉浸其中,並且有所收穫的經典之作。

评分

哇!拿到這本《新譯聊齋志異選(一)(二版)》真的是讓我驚喜連連。一直以來,聊齋故事都是我心中的經典,但總覺得有些古文的門檻有點高,讀起來總有些吃力。這次的新譯本,真的像是為我這樣的大眾讀者量身打造的。首先,它的排版就讓我非常舒服,字體大小適中,間距也很寬敞,長時間閱讀也不會覺得眼睛疲勞。而且,每一則故事後面都附有相當詳盡的註釋,對於那些不常見的字詞或是典故,都有很清楚的解釋,讓我能夠更順暢地理解故事的來龍去脈,而不是停留在字句的理解上。 更讓我讚賞的是,譯文的風格非常貼近我們現在的生活用語,但是又不失文言文那種含蓄韻味,不會過於口語化而顯得淺薄,也不會太過生硬。讀著讀著,常常會被那些人鬼妖狐之間的情感糾葛、善惡報應所深深吸引,彷彿自己也置身於那個光怪陸離卻又充滿人情味的世界。裡面有些故事,像是描寫書生對美麗女子的愛慕,或是凡人對超凡存在的渴望,都觸動了我心底最柔軟的部分。 這本書的選篇也非常精準,都是聊齋故事中最具代表性、也最受歡迎的幾篇。讀者可以一次接觸到聊齋志異的精髓,對蒲松齡先生的創作功力有更深的認識。像是那些充滿奇幻色彩的狐仙故事,或是寓意深刻的鬼魅傳說,都讓我讀得津津有味。而且,二版在印刷品質上也明顯提升,紙張的觸感很好,整本書拿在手上也很有份量,非常適合收藏。 整體來說,這本《新譯聊齋志異選(一)(二版)》絕對是我近期閱讀中最有價值的一本書。它不僅是一本翻譯優良的古典文學選集,更像是一扇開啟奇幻世界的鑰匙,讓我得以窺探古人的想像力與智慧。對於想要接觸聊齋故事,又擔心文言文閱讀困難的讀者,我強烈推薦這本!它絕對會讓你愛上聊齋,並且對中華古典文學產生更濃厚的興趣。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有