《好烫诗刊:Google翻译》收录多位诗人的作品,并另外使用Google翻译机翻译成作者指定的语言,希望能透过网路翻译机的不精确来产生诗意。 较多人懂的语言(如英文、德文、日文等等......),读者可以在对照阅读下发现翻译过程对作品的破坏与重建;较少人使用的语言(如意第绪语、印度古哈拉地语等等......),更直接、大胆地拆解文字的语意和符号象征,让读者在看不懂文字意义的情况下,重新思考现代诗经常被解读为「难懂」的拼贴逻辑和各种情感数列。 《好烫诗刊:Google翻译》考验读者的语言能力,同时突破现代诗的桎梏,充分体现「画中有诗、诗中有画」的意趣。 作者简介 好烫诗刊编辑群 The Ouch Poetry the editors La poesie Ouch les editeurs Die Ouch Poetry die Redaktion 痛□诗□□□□