华裔学生与华语教学:从理论、应用到文化实践

华裔学生与华语教学:从理论、应用到文化实践 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 华裔学生
  • 华语教学
  • 语言教育
  • 文化认同
  • 教育理论
  • 教学实践
  • 跨文化交流
  • 海外华文教育
  • 语言习得
  • 文化传承
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书为国内第一本专注于华裔学生与华语文教学的学术专书,也是此专书系列的第一本。由国内外专家学者发表的研究论文,经各学术领域的编辑顾问群审查通过,依文章主题分为三辑︰「教学理论」、「教学应用」、「文化教学」共十三篇专论。

  2012年起台师大应用华语文学系与进修推广学院,整合原侨大先修班侨生华语文教学之丰富经验,并引进最新的国际华语教学方法,培养侨教与华人研究、华语教学人才,这些珍贵的研究成果都将陆续辑为本系列专书。
好的,这是一份关于探讨海外华人社区语言传承、教育政策与跨文化适应的学术专著的图书简介。本书深入剖析了全球范围内,特别是北美、欧洲及澳洲等地的华裔青少年在学习和使用汉语过程中所面临的独特挑战与机遇。 --- 书籍名称:《脉络与桥梁:海外华人第二代、第三代身份认同、语言维持与社区教育研究》 导言:在“中间地带”寻求文化锚点 在全球化浪潮的推动下,华人移民及其后代已成为世界各地多元文化景观中不可或缺的一部分。然而,对于这些身处文化“中间地带”的华裔学生而言,如何维系与母语和祖籍文化的情感纽带,同时实现对主流社会的深度融入,始终是一个复杂而敏感的议题。本书并非聚焦于课堂内的语法结构或教学法,而是将视野投向了更宏观的社会、家庭、心理与制度层面,旨在描绘一幅关于海外华人语言文化传承的立体图景。 本书的核心关切在于,在缺乏强化性主流语言环境的西方社会中,华裔家庭如何构建和维持其“家庭语言”(Home Language)的生态系统,以及这种维持努力如何深刻地影响到个体身份的建构和跨文化适应能力。我们关注的不仅仅是“教什么”和“怎么教”,更是“为什么教”和“教了之后会发生什么”。 第一部分:身份的张力与语言的符号价值 本部分着重于探讨语言能力与社会身份认同之间的深刻关联。对于身处异域的华人后代而言,掌握汉语(无论是普通话、粤语还是其他方言)往往不再仅仅是沟通的工具,而成为了承载家族历史、集体记忆和“他者”标签的重要符号。 第一章:代际差异下的语言生态重塑 研究分析了第一代移民(L1使用者)与第二代、第三代(L2使用者或继承者)在语言态度上的显著差异。第一代移民通常视汉语为维持文化根基和家庭联系的必要手段,而年轻一代则可能将其视为一种“文化资本”或“身份的复杂性”的体现。本书通过大量深度访谈数据,揭示了代际间在语言使用频率、语域选择(家庭 vs. 公共场合)以及文化归属感上的冲突与协商过程。特别关注了对“流利度”的不同定义——是词汇量上的精准,还是情感连接的深度。 第二章:认同的十字路口:“我们”与“他们”的边界 本章探讨了语言在塑造华人青年身份认同中的作用。当一名学生在主流学校说出流利的英语,却在面对祖辈时感到语言上的隔阂,这种“双重缺席”的体验如何影响其自我认知?本书引入了“边缘化主体”(Marginalized Subjectivity)的概念,分析了在主流文化语境下,汉语学习者如何应对“过分东方化”(Exoticization)或“不够本土化”(Not Local Enough)的双重压力。语言的掌握程度,直接成为他们被主流社会“接纳”或被社区“承认”的试金石。 第二部分:社区教育系统的功能、局限与创新路径 本书将目光转向了周末学校、夏令营以及各类社区文化中心等非正规教育机构。这些机构在语言维持中扮演了关键角色,但它们也面临着资源短缺、师资不稳定和目标受众不断变化的挑战。 第三章:周末学校的“生存策略”:从应试到文化浸润 传统上,许多周末中文学校被批评为过于强调识字和书写,而忽视了口语交流和语用能力的发展。本书系统考察了近年来社区教育改革的尝试。我们分析了那些成功地将语言教学与当代青年文化(如流行音乐、社交媒体语言、当代艺术)相结合的创新项目。研究发现,成功的社区教育不再仅仅是“复制”国内的教育模式,而是需要发展出能够处理“混合语言”(Code-Switching)和“文化转译”(Cultural Translation)的本土化课程框架。 第四章:家庭教育实践的差异化分析 家庭无疑是语言传承的第一课堂。本章细致区分了不同社会经济背景和受教育程度的华人家庭在语言教育策略上的差异。例如,高学历移民家庭更倾向于采用“沉浸式”的语言环境,而新移民家庭则可能因为自身语言能力或时间限制,更多地依赖简化版的家庭指令。此外,本书也探讨了媒介在家庭语言环境中的作用——电子设备是帮助还是阻碍了父母与孩子间的有效语言互动? 第三部分:超越语言:文化实践与跨文化交际能力 语言的真正意义在于其背后的文化语境。本书的第三部分将讨论如何通过语言学习来培养学生有效的跨文化交际能力(Intercultural Communicative Competence, ICC)。 第五章:习俗的迷失与重构:礼仪、禁忌与语境理解 语言不仅仅是词汇和语法,更包含着复杂的非语言信号和文化预设。本书通过具体案例分析了华裔学生在处理家庭内部或与祖籍国亲属交流时,因不了解深层文化礼仪(如谦让、辈分称谓、送礼禁忌)而导致的误解。我们主张,语言教学必须与“文化敏感性”和“语用知识”同步进行,教会学生如何解读和应对不同文化情境下的潜在冲突。 第六章:语言作为“文化外交”:在主流社会中的能动性 最后,本书探讨了掌握了汉语的华裔青年在主流社会中可以发挥的积极作用。他们不再是被动的文化接收者,而是主动的文化连接者和“文化翻译官”。无论是未来在国际商务、外交服务还是跨文化交流领域,这种“双重文化视域”都是宝贵的资产。本书呼吁教育体系和社会机构应更积极地肯定和利用这种语言及文化背景所带来的独特优势,将语言学习视为培养全球公民素养的重要环节。 结论:面向未来的语言维系策略 本书最后总结,海外华裔的语言学习和文化实践是一个动态、充满张力且永无止境的过程。成功的语言维持并非意味着要完全拒绝主流文化,而是在清晰的自我认知基础上,搭建起连接过去、现在与未来的语言与文化桥梁。本书为教育者、政策制定者以及每一位关注跨文化家庭教育的读者,提供了深刻的理论反思和可操作的实践启示。 ---

著者信息

主编者简介

简瑛瑛


  台湾大学外文系毕,伊利诺大学比较文学博士。曾任教于台大外文系、美国宾州州大比较文学/女性研究系所、辅仁大学比较文学研究所所长,现任国立台湾师范大学应用华语文学系所教授。专研比较文化、性别研究及世界华文文学与艺术,担任过环太平洋女性研究顾问、《中外文学》专号主编,着有《女儿的仪典─台湾女性心灵与文学/艺术表现》、《何处是女儿家:女性主义与中西比较文学/文化研究》,编有《认同、差异、主体性:从女性主义到后殖民文化想像》、《女性心/灵之旅:女族伤痕与边界书写》等专书。

蔡雅薰

  高雄师范大学国文研究所文学博士,现任国立台湾师范大学应用华语文学系教授兼系主任。曾任教美国南加州北橙中文学校、洛杉矶喜瑞都中文学校、洛杉矶圣盖博高中华语教师,具有华语教学及师资培育二十年实务经验,学术专长为华语文教材编写、华语文教学设计、华语文教学法及华语语音学等。着有《华语文教学导论》、《华语语音学》、《侨教双週刊─中级华语》等书。

图书目录

【辑一 教学理论】
1.「语文分开」的教学理念——兼论「视觉符号」的文字观和「生成论」的语言观 ◆ 1 张明明
2. Language Identity as a Process: Learning Chinese as a Heritage Language ◆17周明朗
3.中韩、韩中对比语言学研究现状考察 ◆ 35金铉哲
4. Having F.U.N. with Chinese Heritage Learners: One Possible Approach for Teaching ◆ 73 Jason D. Hendryx

【辑二 教学应用】
5.美加华语教师对中文沉浸式教学模式认知之研究 ◆89蔡雅薰/陈鹏妃/赵日彰
6.德国中学生华语发音与声调偏误之分析 ◆113官英华/庄士慧/徐文玉
7.印尼客家社团推广华文教育的现况─以2012年国立台湾师范大学国际与侨教学院教师
参访团的观察为例 ◆ 133邱炫煜
8.马来西亚华文独立中学之华文师资培育探究 ◆ 151彭爱云
9.汉字习得教学探讨 ◆ 169赖毓珊/周俞姗

【辑三 文化教学】
10.华语文学与跨文化教学:从孟姜女到《碧奴》 ◆ 183简瑛瑛/窦敏慧/林书帆/胡文俐
11.华语教材中的文化内容分析 ◆ 201林振兴
12.价值观到底能不能教──以「审美观」跨文化课程为例的观察 ◆ 227石兰梅/李易修/蔡昀晔/张婕洋
13.初探跨文化华语课程与华裔认同的关联性 ◆ 243陈奇聪/张琼惠

图书序言



  上一个世纪末,华语文在全球刮起一阵旋风,世界各地 因为不同的理由皆为华语吸引着,越来越多人加入学习与使用 华语的行列,随着市场日渐扩大,华语已俨然跻身世界语言的行列,而这股热潮及需求至二十一世纪的今日,未艾方兴。

  在这股全球性的华语热潮中,台湾扮演着举足轻重的角 色。一方面对外输出正体字传统的华语文教学,一方面则在国 内积极从事教学研究,并培训专业教学人才。透过各大学院校、学术社团及政府单位的携手努力,国内华语文教学在教材开发、师资培育、教学研究各方面皆能齐头并进,从而相辅相成,形成稳固的链结,让具有台湾特色的华语文教学,拥有源源不绝的活力,在全球舞台上发光发热。

  台湾的华语教学发展至今,不管在教材教法或学习策略 上,皆已走向专业化、多元化、数位化。做为台湾华语教学领域之领航大学,本校自许能在华语文教学领域中看得更广、走得更远,除了在原有的深厚教育底蕴上培育更多杰出优秀的华语文教学师资,亦盼能建立全方位的华语文研究环境,结合理论与实征研究,发展出更适性、多元、更能提升学习成效的教材教法,以提昇台湾华语文教学的竞争与影响力,亦让华语文 在广阔的世界平台上,绽放更辉煌耀眼的光芒。

国立台湾师范大学校长 张国恩 谨识

图书试读

文化教学
10
 
华语文学与跨文化教学:从孟姜女到《碧奴》
简瑛瑛/窦敏慧/林书帆/胡文俐
国立台湾师范大学应用华语文学系
 
一、前言

 
㈠研究动机
 
中国传统女性给外界温婉柔顺的刻板印象,身处强大的男性霸权社会,她们的身影薄弱却又坚强地存在传说中,令人无法忽视。本研究将由孟姜女哭倒长城传说为底本,向外籍学生介绍眼泪中隐含的女性抵抗意识。
 
然而,华语文学易让外籍学习者发生阅读困难,囿于文字而错失文本表达的意涵;再者,若无中国文化背景的前导,学生极有可能对陌生的文化讯息产生误解或偏见。因此,本研究将从文化、比较文学和教学这三方面着手,研拟出一份实际可行、以华语文学为文化教学素材的教案。按课程前导、正式课程、验收成果三步骤,从孟姜女故事流变中,建立学生与数千年受压迫的传统中国女性之连结。採苏童小说《碧奴》之选段做为文本,让学习华语的外籍学生能够透过华语文学,对中华文化中的女性有更进一步的理解。佐以美籍华裔作家谭恩美的小说《接骨师的女儿》做为对比,借由中国作家和华裔作家的作品建立对女性泪水的意象概念之后,进行中西文化的比较。选取格林兄弟的童话《长发姑娘》与安徒生的童话《雪女王》对比眼泪的意义。中国的眼泪是女性对威权压迫的软性反抗,不能求之于正义,只能求之于心灵的天;而西方的眼泪却有着治癒和净化的魔法,破除邪恶的咒术,拯救身处不幸中的人物,获得圆满的结局。提供学习者跨文化的思考,从背景、历史、环境等进行女性主义的讨论与见解分享,更进一步理解中国女性不仅仅是柔弱温顺的受害者,也有抵抗的勇气。

用户评价

评分

作为一名长期关注教育领域的读者,我对那些能够突破传统框架,引入全新视角的书籍总是抱有极大的期待。这本书的书名——《华裔学生与华语教学:从理论、应用到文化实践》——就精准地击中了我的兴趣点。我一直认为,语言的学习绝不仅仅是掌握一套发音和语法体系,它更是承载着一个民族的记忆、情感和价值观。对于身处海外的华裔学生而言,华语的学习更是他们与祖辈、与故土建立联系的桥梁。本书将“理论”、“应用”与“文化实践”并列,暗示了其研究的全面性和层次性。我期待书中能够深入剖析华裔学生在学习华语过程中所面临的独特挑战,这些挑战可能源于语言环境、文化隔阂,甚至是家庭教育的代际差异。更重要的是,我希望作者能够提供切实可行的教学策略,这些策略不仅要注重语言技能的提升,更要能够融入中华文化的精髓,引导学生真正理解并内化这份文化遗产。这本书,如果能够如其书名所示,成为一座连接理论与实践、知识与情感的桥梁,那将是对教育界的一笔宝贵财富。

评分

我是一位对文化研究充满好奇的读者,总喜欢从不同角度去审视和理解多元文化的碰撞与融合。这本书的书名,《华裔学生与华语教学:从理论、应用到文化实践》,立刻引起了我的注意。在当今全球化日益加深的背景下,如何让下一代华裔青年在保留自身文化特色的同时,又能积极融入主流社会,这是一个极具现实意义的课题。我尤其看重“文化实践”这一概念,它意味着本书不会仅仅停留在抽象的理论层面,也不会仅仅局限于教书育人的技术层面,而是会深入到华裔学生在实际生活和文化互动中所经历的方方面面。我设想,书中可能会探讨一些具体的案例,比如在家庭、学校、社区中,华裔学生是如何学习、使用、甚至“创造”他们自己的华语文化表达方式的。它或许会揭示一些不为人知的文化适应策略,以及在传承中华文化的过程中所遇到的困难与机遇。这本书,在我看来,更像是一次对海外华裔文化生态的细致描摹,一次对他们在语言与文化双重身份认同探索之旅的深入解读。

评分

当我看到《华裔学生与华语教学:从理论、应用到文化实践》这本书名时,我脑海中浮现出无数关于教育、文化和身份认同的画面。作为一个对社会学和教育心理学领域有所涉猎的读者,我深知语言学习与个体心理发展、社会融入之间存在着深刻的联系,尤其是在跨文化背景下。本书的关键词“华裔学生”和“华语教学”直接点明了其研究的主体和核心内容,而“理论、应用到文化实践”的层层递进,则预示着其内容的广度和深度。我非常期待书中能够呈现出那些关于华裔学生在学习华语过程中所经历的心理历程,他们可能面临的语言障碍、文化认同的困惑,以及教师们如何通过创新的教学方法,帮助他们克服这些挑战。更重要的是,我希望本书能够探索“文化实践”的意义,它不仅仅是指学习语言,更是指如何通过语言来理解和体验中华文化,如何在异国他乡建立起与中华文化的深层连接。这本书,如果能够像一本指南,为那些在异国他乡努力学习华语并寻求文化归属的华裔学生及教育者们提供方向和启示,那将是一份无价的礼物。

评分

我是一名对历史与文化发展脉络有着浓厚兴趣的读者。当我看《华裔学生与华语教学:从理论、应用到文化实践》这个书名时,我立刻被它所承载的意义所吸引。它不仅仅是一本关于语言教学的书,更像是对华裔群体在不同历史时期,如何在新的文化土壤中,努力维系和传承自身语言文化的一份记录。我猜想,本书可能会从历史的维度出发,回顾华裔移民群体在不同国家和地区的经历,以及华语教学如何在这些背景下应运而生并不断发展。我期待书中能够探讨,那些早期的华裔学生是如何学习华语的,他们所面临的社会环境是怎样的,以及当时的教学方法又有何特色。而“应用”和“文化实践”则更进一步,暗示了本书会关注当下,关注如何在现代社会中,将华语教学与华裔学生的实际生活需求以及文化身份的构建紧密结合。这本书,在我看来,很可能是一部关于华裔语言文化传承史的生动写照,一次对如何在多元文化社会中,让中华语言文化“活下去”的深刻思考。

评分

这本书的封面设计就深深吸引了我,是一种沉静而有力的视觉语言,仿佛预示着内容的厚重与深邃。我一直在寻找一本能够真正触及我内心深处,关于“身份认同”与“文化传承”之间复杂交织的作品,而这本书,无疑让我窥见了那扇紧闭的大门。它不是那种泛泛而谈的理论堆砌,而是带着一种切肤之痛,一种深刻的共鸣,去探讨华裔学生在异国他乡,如何在语言的根基上,重新锚定自己的文化归属。书中对于“华语教学”的探讨,不单单是停留在方法论的层面,更是将其上升到了“文化实践”的高度,这一点让我尤为赞赏。它触及了那些藏匿在字里行间、教学场景中的微妙情感,那些关于归属感、关于失落、关于重塑的无声叙述。我迫切地想知道,作者是如何将这些抽象的概念,转化为具体可感的文字,又是如何为那些在文化夹缝中成长的孩子们,提供一条心灵的抚慰与方向的指引。这本书,在我看来,不仅仅是一本学术著作,更像是一份来自远方的召唤,一份对文化血脉的深情回溯。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有