陈寿所撰《三国志》共六十五卷:〈魏书〉三十卷、〈蜀书〉十五卷、〈吴书〉二十卷。三国时代,群雄逐鹿,人才辈出,政治、军事、外交上的风云变幻,高潮迭起。陈寿以其优异的修史才能,善于掌握材料,剪裁有序,编次得体,叙事出色,文笔简鍊,精彩记录此一风云时代的真实面貌,被誉为是继左丘明、司马迁、班固之后的史学大家。《三国志》也成为中国史学发展史上的一部杰作,超越早出的魏、蜀、吴专史,更淘汰晚出的有关三国的史着,而流传千古。本书由中国社会科学院等十数位历史学者共同注译,以集校注大成的清卢弼所撰《三国志集解》为底本,校以其他善本,注释汲取裴松之《三国志》注的菁华,导读、研析深入浅出,实为阅读与研究《三国志》最佳之佐助。
作者简介
梁满仓
中国社会科学科院研究生院历史所毕
中国社会科学科院历史所研究员
中国魏晋南北朝史学会副会长兼秘书长
吴树平
北京大学中文系古典文献专业毕
中国社会科学科院历史所研究员
对于《新译三国志》这套书,我真的要好好说一下。我一直是个三国迷,从小时候的各种电视剧、游戏,到后来陆陆续续读过的一些版本,对三国的故事可以说是了如指掌。但不得不承认,有些老版本读起来真的太费劲了,每次都会被那些文言文或者拗口的翻译卡住,体验感大打折扣。所以当我看到这套《新译三国志》时,就抱着试试看的心态入手了。刚翻开,就被它的翻译风格惊艳到了!它真的做到了“新译”,既保留了古籍的厚重感,又让语言变得流畅易懂,读起来毫无压力。那些耳熟能详的故事,通过更贴近现代人的语言重新讲述,感觉一下子就活了过来。人物的性格刻画也更加立体,不再是脸谱化的英雄豪杰,而是有血有肉、有爱有恨的个体。我尤其喜欢它在注解方面做得非常到位,对于一些容易混淆的细节,比如人物的官职、地名、时间线等等,都有非常清晰的解释,这对于我这种已经有些基础的读者来说,能够帮助我更好地梳理和理解。总而言之,如果你和我一样,是三国历史的爱好者,但又被传统翻译风格所困扰,那么这套《新译三国志》绝对值得你拥有。它让我重新找回了当年读三国时的那种激动和沉浸感,并且有了更深刻的理解。
评分关于这套《新译三国志》的阅读体验,我必须说,它给了我一个非常惊喜的开端。我一直以来对三国历史都有着浓厚的兴趣,但真正深入阅读的门槛,往往在于那些古籍本身的晦涩难懂。这套书的出现,恰好解决了我的这一难题。它不仅仅是简单的“翻译”,更像是一种“重塑”。译者用一种极其贴近现代人思维和阅读习惯的方式,重新演绎了这段波澜壮阔的历史。我发现,很多在老版本中被我忽略或不理解的细节,在这套书中都变得清晰明了。比如,一些人物的动机,一些事件的起因和发展,都得到了更深入的阐释,让我能够站在一个更广阔的视角去审视历史。更让我感到欣喜的是,这套书在保持历史原貌的同时,又赋予了它一种新的生命力。读起来不再是枯燥的史料堆砌,而是一部引人入胜的故事,充满了戏剧性和情感张力。我个人特别喜欢它在描述战争场面时的那种气势,仿佛真的能感受到金戈铁马、战鼓雷鸣。而且,对于一些人物的评价,也更加 nuanced,不再是简单的善恶二分,而是展现了人性的复杂和多面。这让我对那些历史人物有了更深刻的认识和理解。
评分一直以来,我对中国古代史,尤其是三国时期,都抱有极大的兴趣。然而,市面上流传的各种版本的三国志,或因年代久远,或因翻译风格的差异,总让我觉得在阅读体验上有所欠缺。直到我遇到了这套《新译三国志》,我才真正感受到,原来阅读历史经典可以如此顺畅和愉悦。这套书的翻译,在我看来,是一次非常成功的现代诠释。它并没有一味地追求白话,而是恰到好处地保留了原文的韵味,同时又消除了大多数读者在阅读古籍时可能遇到的障碍。那些复杂的谋略、激烈的战役,以及人物之间微妙的情感纠葛,都被清晰地呈现在读者面前。我特别欣赏译者对于人物心理的细腻描绘,让那些叱咤风云的历史人物,在我眼中不再是遥远的点缀,而是鲜活的生命。每次翻开这本书,都仿佛置身于那个战乱纷争的年代,与他们一同经历着那些荡气回肠的故事。而且,这套书的排版设计也相当考究,字体大小适中,行距舒展,长时间阅读也不会感到疲劳。从装帧到内容,都透露出一种对经典的尊重和对读者的关怀,让我觉得物超所值。
评分我属于那种对历史细节非常敏感的读者,读任何历史读物,我最看重的是信息的准确性和叙述的严谨性。这套《新译三国志》在我粗略翻阅的几卷中,给我留下了非常深刻的印象。译者在处理史料时,显然是做了大量的考证工作,力求还原历史的真实面貌。我个人对于一些可能存在的争议点,也仔细对比了其他资料,发现这套译本在处理这些方面,表现得相当客观公正,并没有过多的个人臆断,而是以史料为依据,进行合乎逻辑的推断。这一点非常难得。另外,它在语言的处理上,也是我非常喜欢的。虽然是“新译”,但丝毫没有那种为了“新”而牺牲“质”的浮躁感。相反,译者在保持原文风貌的同时,又注入了现代汉语的活力,使得句子更加精炼,表达更加准确。有时候,我会反复咀嚼某些句子,去体会译者是如何巧妙地将古人的智慧和情感,用现代的语汇表达出来。这种阅读上的“惊喜感”,是很多翻译作品难以给予的。总之,对于追求阅读品质和史料严谨度的读者而言,《新译三国志》无疑是一个非常值得推荐的选择,它让我对三国历史的理解,上升到了一个新的高度。
评分这套《新译三国志》是我近期购入的,本来是对三国历史有些模糊的概念,想着借此机会好好补补课。拿到书后,首先就被这精美的装帧吸引了,纸张的质感很好,印刷也清晰,阅读起来非常舒服。我特别喜欢它那种“新译”的风格,很多之前读过的版本,有些地方总觉得晦涩难懂,或者语言过于古板,读起来有些吃力。但这套书就不同了,它的语言更加现代化,更容易被当下读者接受,同时又保留了原文的神韵,没有丢掉历史的味道。虽然我还没有深入阅读完,但仅凭前几卷的体验,我就能感受到译者在翻译上的用心。他们不仅是在字面意思上翻译,更是在努力传达原文的情感和作者的意图,让那些历史人物的喜怒哀乐,那些波澜壮阔的战争场面,都变得更加鲜活生动。尤其是对于一些历史典故和人物的背景介绍,也非常详尽,这对于我这种三国小白来说,简直是福音。让我能够更轻松地理解那些错综复杂的人物关系和历史事件。我个人认为,这套书非常适合那些想要重新认识三国、或者希望以更轻松愉快的方式接触三国历史的读者。它不仅仅是一本书,更像是一个引子,把我带入那个风云变幻的时代。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有