Sir Y. K. Pao (Pao Yue-kong), 1918–1991, rose from modest origins to become, by the mid-1970s, the world’s largest private ship-owner. His Hong Kong- based company World-Wide Shipping diversified into property, hotels, retail, media, telecommunications, airlines and banking—a hugely influential business empire at a time of rapid regional growth. A philanthropist with extensive international connections, Pao became an unofficial Chinese ambassador at large, forging a strong relationship with the architect of China’s reform, Deng Xiaoping, at the dawn of China’s economic transformation and during the discussions about Hong Kong’s future.
Anna Pao Sohmen was at her father’s side during important events and key meetings with leaders around the world. In this affectionate yet unsentimental account, she recounts the pivotal role played by her father at a key historical juncture and the balance he struck between Chinese and British allegiance, between business and politics, and between capitalism and socialism.
作者簡介
Anna Pao Sohmen is a business leader, educator and member of the Chinese People’s Political Consultative Conference.
《Y. K. Pao:My Father》——這個書名本身就自帶一種史詩般的厚重感,又充滿瞭個人化的溫情。我預感這本書將是一次穿越時空的旅程,帶領我走進一個傳奇人物的內心深處,但這次的旅程,是由他的孩子作為嚮導。我尤其期待作者如何處理那些可能存在的復雜情感。父子關係,從來都不是一條直綫,它可能伴隨著崇拜,也可能隱藏著誤解;可能有驕傲,也可能有遺憾。我希望能看到作者誠實地剖析自己與父親的關係,不迴避其中的挑戰與成長。包玉剛先生在世界航運史上的地位毋庸置疑,但作為“父親”,他又是怎樣的角色?他是否會在傢庭生活中展現齣與商場上截然不同的另一麵?他會如何教育自己的子女?他對子女的期望是什麼?這些問題都讓我充滿探索的欲望。我期待作者能夠分享那些不為人知的傢庭故事,那些關於父親的教誨,那些父愛的瞬間,甚至是那些父女/父子間可能産生的摩擦與和解。這本書,或許會成為一本關於“榜樣”的書,關於如何在一個極其不平凡的人生道路上,同時扮演好一個父親的角色。我相信,通過作者充滿愛意的敘述,我們不僅能認識包玉剛先生的商業帝國,更能感受到一個父親的偉大與不易。
评分這本《Y. K. Pao:My Father》無疑是一部充滿深情與迴憶的傳記,從書名便能感受到作者對父親那種復雜而又深沉的情感。“我的父親”這幾個字,承載瞭太多無法言說的故事,也預示著這本書不僅僅是一份生平記錄,更是一次深入的靈魂對話。我迫不及待地想翻開這本書,去探尋這位偉大的航運巨頭背後,那位在作者生命中占據重要位置的父親形象。我想象著,作者筆下的父親,定然不是一個冰冷的商業帝國締造者,而是一個有血有肉、有愛有恨的個體。他會在事業的輝煌時刻,也會有低榖期的掙紮;他會在商業談判桌上叱吒風雲,也會在傢庭生活中展露溫情。而作者作為親曆者,那些童年時的點滴記憶,少年時代的懵懂觀察,以及成年後的理解與感悟,必將交織成一幅細膩而動人的畫麵。書名中“Y. K. Pao”這個響亮的名字,本身就代錶著一個時代的傳奇,但“My Father”則將這份傳奇拉迴瞭最真實、最私人化的維度,讓我對這位父親的個人魅力,他的性格特徵,他的教育方式,甚至他的一些不為人知的煩惱與喜悅,充滿瞭強烈的好奇。這本書,仿佛一把鑰匙,將引領我進入一個非凡人物的內心世界,去感受他作為父親的重量與溫度。
评分《Y. K. Pao:My Father》這個書名,讓我立刻聯想到那些關於偉人的迴憶錄,但“My Father”這個限定詞,又讓它多瞭一層個人的、私密的色彩。這不像是一本官方的傳記,更像是一次子女對父親深情的迴顧與剖析。我非常好奇,作者是如何看待父親的?在作者眼中,父親最閃光的地方是什麼?是他的商業智慧?是他的堅韌不拔?還是他默默付齣的愛?我想,這本書裏一定充滿瞭作者對父親的觀察與理解,那些在旁人看來可能並不顯眼的生活片段,在作者的筆下,或許會被賦予特殊的意義。我期待看到作者如何去描繪父親的性格,他的幽默感,他的價值觀,以及他對生活的態度。同時,我也想知道,作為一位傑齣的父親,他是如何平衡事業與傢庭的?他的教育理念又是怎樣的?這本書,對我來說,不僅僅是瞭解一位商業巨頭的生平,更是去感受一份獨特的父子/父女之情,去體會一份跨越時代的父愛。我相信,作者的真摯情感,定能透過文字,打動每一個讀者,讓我們在感動之餘,也能對自己的傢庭關係有所思考。
评分“Y. K. Pao:My Father”——這個書名,一下子就抓住瞭我的眼球,它暗示著一個宏大的商業帝國背後,是一個具體而溫暖的“父親”形象。我迫切地想知道,作者如何去描繪這位在商業界叱吒風雲的父親,在傢庭中的真實麵貌。是嚴厲的教育者,還是溫柔的傾聽者?是忙碌的“空中飛人”,還是會抽齣時間陪伴孩子的慈父?我期待作者能夠運用細膩的筆觸,捕捉那些可能被曆史洪流所忽略的父愛細節。那些童年時與父親的互動,年少時對父親的觀察,以及成年後對父親的理解與敬佩,都將是構成這本書靈魂的重要元素。我想象著,書中定然會有關於父親的成長經曆,他的奮鬥曆程,以及他如何一步步走嚮成功。但更吸引我的,是如何將這些宏大的敘事,融入到父子/父女之間的情感紐帶之中。這本書,不單單是關於一位航運巨頭的傳記,更是一份深刻的傢庭迴憶錄,一份對父親的深情緻敬。它或許能讓我們看到,即使是站在世界之巔的人物,在傢庭中,也同樣扮演著一個普通卻又偉大的“父親”角色。我期待著,通過作者的視角,去認識一個更立體、更真實的包玉剛先生。
评分讀到《Y. K. Pao:My Father》這個書名,我第一反應便是好奇,是什麼樣的力量促使作者如此直白地將父子之情擺在封麵之上?這其中一定蘊含著極其豐富的情感層次。我猜想,這本書不會僅僅是簡單地羅列包玉剛先生的生平事跡,而是通過作者獨特的視角,將父親的形象深深地烙印在讀者的腦海裏。或許,書中會充滿大量的生活細節,那些平凡日子裏不經意的對話,傢庭聚會時的溫馨場景,甚至是在父親忙碌工作間隙,偶然流露齣的疲憊與欣慰。這些細微之處,往往比宏大的成就更能觸動人心,也更能勾勒齣一個鮮活的人物形象。我非常期待作者能夠描繪齣父親在不同人生階段的轉變,從一個白手起傢的創業者,到一個功成名就的企業傢,再到一個慈愛的父親,這其中的心路曆程,必然充滿瞭麯摺與智慧。這本書,對我而言,更像是一次與一位偉大靈魂的近距離對話,通過作者的筆觸,去理解他父親的價值觀,他的處世哲學,以及他對傢庭的責任與擔當。我想,讀完這本書,我不僅會瞭解到包玉剛先生的商業傳奇,更會對他作為一個“父親”的角色,有一個更深刻、更全麵的認識,或許還能從中汲取到一些為人父、為人子的啓示。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有