《尤利西斯》中文註释及导读

《尤利西斯》中文註释及导读 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: Pierre E. Demers
图书标签:
  • 文学
  • 经典
  • 现代主义
  • 意识流
  • 乔伊斯
  • 爱尔兰文学
  • 西方文学
  • 名著
  • 文学研究
  • 导读
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  本书是谈德义神父註释《尤利西斯》(Ulysses) 的英文遗稿,由吕秀玲、施逢雨两位教授整理成为中文本问世。书中精辟扼要地註解了《尤利西斯》一书中多如繁星的种种典故,以及一般语言工具书中不易查到的俗语、俚语、(英语以外的)外国语、古英语等词语;此外,更用心阐发《尤利西斯》中犹如迷宫般的情节脉络以及文字背后丰富的隐微、象征意义。最终透过分条导读及註解建构了一套对《尤利西斯》深层意义的独创见解,是适合各种水平的读者仔细阅读《尤利西斯》本文的一部註释。

  This book is originally an English manuscript of annotations to James Joyce’s Ulysses by the late Father Pierre E. Demers, and is now prepared by Professors Hsiou-ling Lyu and Feng-yu Shih into a Chinese version for publication. It elucidates the almost uncountable allusions in Ulysses, penetratingly yet concisely. It explains popular sayings, slangs and expressions in pre-modern English as well as other languages than English. Most important, it illuminates the labyrinthine interrelationships of the details in plot and the nuances and symbolic meanings between the lines. All in all, through the annotations and chapter introductions, it provides a profound innovative interpretation of the novel as a whole. It is a book suitable for readers of various levels who wish to read the text of Ulysses as closely as possible.

经典文学的深度探索:《尤利西斯》的文学世界与时代背景 第一部分:爱尔兰的史诗与现代主义的浪潮 《尤利西斯》是詹姆斯·乔伊斯于1922年出版的里程碑式巨著,它以其革命性的写作手法、错综复杂的叙事结构以及对人类意识流的深刻描摹,被公认为二十世纪文学的巅峰之作。本书并非仅仅讲述了都柏林一个普通中年男子利奥波德·布鲁姆(Leopold Bloom)在1904年6月16日这一天所经历的琐碎日常,而是通过对荷马史诗《奥德赛》的现代重构,将一个民族的命运、一个时代的精神困境以及人类生存的普遍主题,熔铸于一天的戏剧性之中。 乔伊斯以其超凡的语言驾驭能力,将都柏林这座城市描绘得栩栩如生,每一个街角、每一家酒馆、每一段对话,都浸润着浓厚的爱尔兰本土气息。然而,这种地方性的聚焦,最终服务于更宏大的、普世的文学追求。 流动的意识与内心的迷宫: 《尤利西斯》最引人注目的成就,在于它对“意识流”(Stream of Consciousness)技法的极致运用。乔伊斯打破了传统小说的线性叙事模式,将人物的思维活动——那些跳跃的、非逻辑的、充满联想和碎片信息的内在独白——直接搬上纸面。读者不再是被动地听故事,而是直接潜入了布鲁姆、斯蒂芬·迪达勒斯(Stephen Dedalus)以及莫莉·布鲁姆(Molly Bloom)的脑海深处。 这种手法要求读者付出极高的专注力,因为它呈现的是人类心灵最原始、最真实的状态:瞬间的记忆闪回、对外部刺激的即时反应、潜意识中的欲望与恐惧。例如,布鲁姆在街上行走时,他可能前一秒还在思考午餐,后一秒就回忆起他早逝的儿子,再紧接着就被一则广告语所吸引。这种无休止的内在对话,构建了一个比外部世界更为广阔和复杂的文学空间。 语言的炼金术与文本的复调: 乔伊斯对英语的掌控达到了近乎“炼金术”的程度。在《尤利西斯》的十八个章节中,他几乎为每一个章节设计了独特的写作风格、句法结构乃至词汇体系。从早期的古典散文体,到模仿爱尔兰民间吟游诗人的叙事,再到第十五章节“牛克斯”(Circe)那如同精神病学报告和剧本混合体的超现实主义幻觉场景,以及第十一章节“塞壬女妖”中对声音和感官模仿的运用,无不体现了乔伊斯对语言可能性的不懈探索。 他创造了大量的新词(Neologisms),运用了复杂的双关语、谐音梗、典故和隐喻,使得文本在结构上呈现出一种巴洛克式的繁复与精妙。这使得《尤利西斯》成为了一部需要不断解码和参考的“百科全书式”小说,每一次重读,都可能揭示出新的层次和含义。 现代主义的哲学底色: 作为一部现代主义的杰作,该书深刻反映了二十世纪初西方社会的精神危机。斯蒂芬·迪达勒斯代表着艺术的追求、知识分子的疏离与对传统(尤其是对宗教和民族主义)的反叛;而布鲁姆则象征着一个被时代放逐的、世俗的、充满矛盾的现代人形象——一个犹太人在天主教主导的都柏林,一个忠诚(或说顺从)的丈夫,一个对生活保持着基本善意的“局外人”。 小说通过对这些人物的描绘,探讨了身份认同的模糊性、父子关系的缺失与重构、性与死亡的压抑、以及现代生活中信仰的瓦解。小说中无处不在的典故和戏仿,是对过去文学传统的致敬,也是对其局限性的批判,预示着文学必须彻底革新才能抓住现代生活的本质。 第二部分:结构与关联——对荷马史诗的精妙嫁接 《尤利西斯》的结构严谨得近乎数学公式,它采用了与荷马史诗《奥德赛》一一对应的结构框架。虽然文本本身极其晦涩和复杂,但这种对应关系提供了一个理解全书的必要工具。 1. 结构映射的意义: 乔伊斯将奥德修斯(Ulysses)漫长的归家之旅,压缩到布鲁姆的一日行程中。这种宏大叙事与日常琐碎的并置,形成了强烈的讽刺效果和深刻的哲学张力。英雄的史诗冒险被替换为在都柏林街道上购买肥皂、去看葬礼、在酒吧里与人争论的日常琐事。这暗示了现代的“英雄”不再是战场上的战士,而是如何在充满异化和疏离感的现代都市中,努力维持人性、寻找归属感的普通人。 2. 三位一体的角色象征: 利奥波德·布鲁姆(Leopold Bloom):对应“奥德修斯”,是漂泊者,一个在肉体和精神上都处于“流浪”状态的人。 斯蒂芬·迪达勒斯(Stephen Dedalus):对应“忒勒马科斯”( Telemachus),是寻找精神导师的青年,渴望摆脱其“父亲”和民族精神的束缚。 莫莉·布鲁姆(Molly Bloom):对应“佩涅罗佩”(Penelope),是沉睡在家中,等待丈夫归来的妻子,她最终的独白是全书最原始、最自由的声音,是对“是”的颂歌。 3. 跨越主题的交织: 乔伊斯不仅在情节上对应,更在主题上进行互文。例如,《奥德修斯》中描写的宴饮、诱惑、鬼魂世界,在《尤利西斯》中则以布鲁姆在报馆的用餐、在妓院的经历(牛克斯章节)以及在医院与鬼魂交谈的场景来体现。通过这种严密的对照,小说完成了对西方古典传统的现代性重塑。 第三部分:阅读的挑战与文学的永恒价值 《尤利西斯》的阅读历程本身就是一场冒险。它拒绝简单的阐释,要求读者带着极大的耐心和探索欲进入。该书充斥着对都柏林地方政治、爱尔兰文学史、天主教神学、甚至古典音乐的深入引用,使得初次接触的读者常常感到迷失。 然而,正是这种看似故作高深的复杂性,确保了它在文学史上的不可替代性。它不仅是对二十世纪早期文学的一次总结,更是对未来文学表达方式的一次预言和开创。它证明了:最日常、最卑微的生活片段,通过最精湛的艺术提炼,可以承载最深刻的哲学思考和最磅礴的文学能量。 《尤利西斯》的价值不在于它讲述了什么故事,而在于它如何讲述。它迫使读者重新审视语言的边界、叙事的可能性,以及人类意识的无限深度。阅读《尤利西斯》,就是参与到一场关于语言、记忆、身份与存在的宏大实验之中。 这本书,是文学史上最坚固、最闪耀的纪念碑之一,它所蕴含的语言矿藏和思想深度,足以支撑后世读者进行无休止的挖掘与沉思。它不仅属于都柏林,更属于每一个在现代世界中努力寻找自己声音的人。

著者信息

作者简介

谈德义 (Pierre E. Demers) (1921 - 2002) 英文初稿

  加拿大蒙特娄人。美国哈佛大学文学博士,天主教耶稣会会士。曾任辅仁大学英文系主任,台湾师范大学英语系专任教授,台湾大学、清华大学、中央大学等校兼任教授。


吕秀玲 (1949-) 编註

  台湾桃园人。台大外文系学士、硕士,加拿大University of Manitoba英国文学硕士,台湾师范大学英美文学博士。现为国立中央大学英文系退休副教授。

施逢雨 (1950-) 编註

  台湾彰化人。台大外文系学士,台大哲学研究所硕士,加拿大University of British Columbia中文博士。现为国立清华大学中文系荣誉退休教授。

图书目录

前言 iii
凡例 vi
序一  萧嫣嫣 vii
序二  陈东荣ix
第一章 (Telemachus) 1
第二章 (Nestor) 23
第三章 (Proteus) 45
第四章 (Calypso) 77
第五章 (Lotus-Eaters) 99
第六章 (Hades) 125
第七章 (Aeolus) 157
第八章 (Lestrygonians) 193
第九章 (Scylla and Charybdis) 235
第十章 (The Wandering Rocks) 295
第十一章 (Sirens) 323
第十二章 (Cyclops) 365
第十三章 (Nausicaa) 399
第十四章 (Oxen of the Sun) 425
第十五章 (Circe) 489
第十六章 (Eumaeus) 609
第十七章 (Ithaca) 643
第十八章 (Penelope) 665

图书序言

图书试读

用户评价

评分

作为一名《尤利西斯》的“老读者”,我曾不止一次地尝试阅读原著,但每次都以沮丧告终。我深知这部作品的伟大,但其晦涩的语言和庞杂的典故总是让我望而却步。这次,我决定尝试这本《尤利西斯》的中文注释及导读,希望它能为我提供一些新的视角。事实证明,我的选择是正确的。这本书的注释非常到位,它不仅解释了那些难懂的词汇和短语,更重要的是,它深入挖掘了那些隐藏在文字背后的文化、历史和哲学内涵。每一次的阅读,我都感觉像是在和乔伊斯本人进行一场跨越时空的对话,而注释和导读则是我与他之间沟通的桥梁。我尤其欣赏书中对人物心理描写的分析,乔伊斯是如何通过细微的动作、模糊的念头来展现角色的内心世界,这在本注释版中得到了非常精彩的阐释。导读部分更是让我对《尤利西斯》的整体艺术结构有了更深刻的理解,它帮助我看到了整部作品的宏大叙事和精巧构思。这本注释版不仅让我能够“读懂”《尤利西斯》,更让我能够“理解”和“欣赏”它。

评分

这是一本让我对《尤利西斯》产生全新认识的书。在此之前,我脑海中的《尤利西斯》是一个遥不可及的文学高峰,只适合少数“精英”去膜拜。而这本注释及导读,则以一种非常人性化的方式,将这座高峰拉近了许多。它的注释非常细致,很多地方甚至会提供历史背景、文化习俗的解释,让我这个非文学专业出身的读者也能理解那些看似“高冷”的文学元素。更难能可贵的是,它并没有因为注释而打断阅读的流畅性,反而像一个默契的伙伴,在你需要帮助的时候悄悄递上信息,而不需要的时候,你可以完全沉浸在乔伊斯原著的文字魅力中。导读部分也非常有条理,它没有一次性把所有的信息都抛给你,而是循序渐进地引导你去发现作品的精妙之处。我特别喜欢书中关于各个章节的结构解析,这让我能更好地理解乔伊斯是如何在每一个看似平凡的片段中,都精心布局,埋下伏笔,或者展现出人物复杂的内心活动。读完这部注释版,我不再觉得《尤利西斯》是一本“难读”的书,而是变成了一次充满发现和惊喜的旅程。

评分

我一直对《尤利西斯》心怀敬意,但同时也被它的“高难度”劝退过好几次。每次尝试,总是在几个章节后就感到力不从心,那些看似无关紧要的日常对话,突然冒出来的希腊神话人物,又或是突然切换的叙事视角,都让我感到头晕目眩。直到我遇到了这本《尤利西斯》中文注释及导读。老实说,一开始我只是抱着试试看的心态,觉得“有注释总比没有强”。但实际翻阅后,我惊喜地发现,它提供的注释远不止“有”那么简单。它非常精准地捕捉到了那些容易让人忽略的细节,比如某个词语在当时爱尔兰语境下的特殊含义,又或是某个生活习惯的文化渊源。而导读部分,更是像是为我量身定制的“通关秘籍”,它不像某些过于学院派的解读那样枯燥,反而充满了启发性,引导我思考人物的行为动机,理解乔伊斯是如何通过不同的叙事技巧来塑造角色的内心世界。我印象最深刻的是对“意识流”手法的解释,书中用了很多生动的例子,让我一下子就明白了那种杂乱无章却又充满生命力的表达方式。现在,我仿佛拥有了一把打开《尤利西斯》宝库的钥匙,可以更从容地,甚至带着些许乐趣去品味这部伟大的作品了。

评分

这本《尤利西斯》的中文注释与导读,简直是我阅读这部巨著以来最得力的助手,没有之一。一开始拿到这厚厚的一本书,心里是既期待又畏惧。乔伊斯先生的文字就像一个充满迷宫的城市,第一次闯进去,我简直是寸步难行,每每读到一段费解之处,就只能茫然地停下来,那种感觉就像站在爱尔兰海岸边,却不知道该往哪个方向走。然而,当我翻开这本注释版,一切都不同了。那详细的注释,就像在迷宫里亮起的一盏盏路灯,指引着我穿过那些晦涩的词汇、典故、以及层层叠叠的象征意义。我尤其喜欢它对布鲁姆、斯蒂芬和莫莉内心世界的解读,常常让我恍然大悟,原来那些看似零散的思绪,背后隐藏着如此深刻的哲学思考和心理剖析。导读部分更是让我对《尤利西斯》的整体结构和主题有了更清晰的把握,不再是零散的片段堆砌,而是如同一个宏大的交响乐章,每个部分都在演奏着自己的旋律,又共同汇聚成一首震撼人心的史诗。这本书让我不再害怕《尤利西斯》,反而更加激发了我深入探索的欲望,感觉自己真的可以一点一点地揭开它神秘的面纱,去感受那份属于都柏林、属于人类意识的壮阔与细腻。

评分

我必须说,这本《尤利西斯》的中文注释与导读,是送给所有对这部文学巨著感兴趣的读者的一份宝贵礼物。在我拿到它之前,我对《尤利西斯》的印象,停留在“晦涩”、“难以理解”的标签上,觉得它是一座高不可攀的山峰,可望而不可及。然而,这本书的出现,彻底颠覆了我的看法。注释部分详尽而精准,对于那些我曾经完全看不懂的句子和段落,它都能给出清晰的解释,并且不会干涉我自己的阅读体验,就像一位博学的朋友,在你需要时悄悄耳语,在你不需要时默默陪伴。更让我惊叹的是,它对作品背后丰富的文化背景、历史典故的梳理,让我看到了乔伊斯创作这部作品时所处的时代和社会,以及他对人类意识的深刻洞察。导读部分则如同一张精心绘制的地图,为我指明了阅读的方向,让我不再迷失在迷宫般的文字里,而是能够抓住作品的核心主旨,理解人物的动机和情感。这本书让我对《尤利西斯》的理解,从“知其然而不知其所以然”提升到了“知其然,更知其所以然”,让我真正体会到了这部作品的伟大之处。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有