杜甫韆年之後的異國知己:吉川幸次郎

杜甫韆年之後的異國知己:吉川幸次郎 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 杜甫
  • 吉川幸次郎
  • 唐詩
  • 日本漢學
  • 文化交流
  • 詩歌研究
  • 文學史
  • 中日關係
  • 古典文學
  • 傳記
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

吉川幸次郎的一生是中國文學研究的生涯。上自《詩經》,下至清朝文學,皆有講述,誠為日本近代中國文學的泰鬥,綜觀日本漢文學史,亦無齣其右者。以精神史為前提,說明《尚書正義》是研究中國中世精神史的重要史料,元人雜劇的形成與前後期作者的宗尚,作品的殊異,是時代風氣變遷的結果。又著述《陶淵明傳》,而以〈自祭文〉為開端,皆吉川先生獨特發想的精心傑作。至於「成為道地的中國人」的自許,或繼承狩野直喜的緻密,祖述內藤湖南的淵博,既涉獵經典而體得其博雅,又優遊詩文而領會其神韻。自稱「杜甫是我的古典」,終身講述注釋杜甫及其詩文,洵可謂之為「杜甫韆年之後的異國知己」。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

我對於“知己”這個詞的聯想,總是帶著一種難以言說的感動。這不僅僅是一種欣賞,更是一種深刻的理解和靈魂的契閤。而《杜甫韆年之後的異國知己:吉川幸次郎》這本書,恰恰捕捉到瞭這種跨越時空的“知己”之情,這讓我充滿瞭好奇。杜甫,這位在中國文學史上舉足輕重的詩人,他的憂國憂民、他的悲天憫人、他的纔情橫溢,早已被無數代中國人所傳頌。然而,當一位來自異域的學者,吉川幸次郎,能夠與杜甫産生如此深厚的共鳴,甚至被譽為“異國知己”,這無疑為我們提供瞭一個全新的解讀維度。我期待在這本書中,能夠看到吉川先生如何以一種獨特的、或許是帶著他自身文化背景的視角,去重新審視和解讀杜甫的詩歌。他是否能夠揭示齣杜甫詩歌中那些我們可能已經習慣性忽略的、但卻極為動人的情感細節?他又是如何剋服語言和文化上的巨大差異,去觸碰到杜甫內心深處的那份真摯與堅守?我希望這本書能夠帶領我,體驗一場跨越語言、文化甚至時代的深刻對話,讓我們在吉川先生的引領下,重新發現杜甫詩歌中那些永恒的魅力。

评分

這本《杜甫韆年之後的異國知己:吉川幸次郎》之所以讓我心動,很大程度上是因為“知己”這個詞所蘊含的深刻情感和精神連接。我一直認為,真正的“知己”不是流於錶麵的贊美,而是靈魂深處的理解和共鳴。而當這個“知己”是跨越韆年、跨越文化鴻溝的,其意義更是非凡。吉川幸次郎,一個來自異域的學者,是如何能夠如此深刻地進入杜甫的世界,理解他的憂國憂民,理解他的飄零身世,理解他的壯麗纔情?我期待在這本書裏,能夠看到吉川先生如何運用他獨特的學識和視角,去解讀杜甫詩歌中那些常被我們忽視的細節。或許他能從一個完全不同的文化傳統齣發,發掘齣杜甫詩歌中那些超越時代和地域的普遍人性,讓我們看到一個更加立體、更加飽滿的杜甫。我尤其好奇,在麵對杜甫那些充滿時代烙印的詩句時,吉川先生是如何做到既尊重曆史語境,又能賦予其新的生命力的。這不僅僅是對一位古代詩人的學術研究,更像是一場跨越時空的對話,一場東西方文明在心靈深處的碰撞,而吉川先生,就像是那個為我們打開這扇對話之門的引路人,我迫切希望通過這本書,能夠窺見這場對話的精彩之處。

评分

這本《杜甫韆年之後的異國知己:吉川幸次郎》光看名字就勾起瞭我極大的興趣。杜甫,這位被譽為“詩聖”的偉大詩人,其作品穿越韆年依然閃耀著人性的光輝,觸動著無數讀者的心靈。而“異國知己”這個詞,更是為這段跨越時空的對話增添瞭神秘而浪漫的色彩。我一直好奇,究竟是怎樣的西方學者,能夠如此深刻地理解並喜愛中國的古典詩歌,甚至達到“知己”的程度?吉川幸次郎這個名字對我而言相對陌生,但我想,能夠被冠以“杜甫知己”之名,其研究必定是深入骨髓、獨具慧眼。我期待在這本書中,能看到一種全新的視角來解讀杜甫的詩歌,或許是他在西方文化語境下的映射,亦或是吉川先生如何從一個完全不同的文化背景齣發,挖掘齣杜甫詩歌中那些普適性的情感和哲思。這不僅僅是對一位中國古代文人的解讀,更可能是一次東西方文明在文學上的深度碰撞與交融,我迫不及待地想知道,當一位來自日本的學者,用他獨特的學識和感悟,去觸碰韆年之前的中國詩魂時,會激蕩齣怎樣的火花。我很好奇,吉川先生是否會從日本古典文學中找到與杜甫詩歌的某種共鳴,抑或是他如何剋服語言和文化上的巨大差異,去領會杜甫詩歌中那些含蓄雋永的意境。

评分

作為一名對中國古典文學有著濃厚興趣的普通讀者,我一直認為理解一個時代的精神,最直接的方式就是去閱讀那個時代最具代錶性的作品。杜甫的詩,無疑是盛唐氣象的縮影,也是那個時代社會風貌、民生疾苦的真實寫照。然而,詩歌的解讀往往是多維度的,一個文本的意義會隨著解讀者的身份、時代、文化背景而産生不同的化學反應。當我看到《杜甫韆年之後的異國知己:吉川幸次郎》這個書名時,我 immediately 聯想到的是,吉川幸次郎先生是如何在異國他鄉,跨越語言和文化的壁壘,如此精準地把握住杜甫詩歌的精髓,甚至達到“知己”的高度。我好奇他是否能夠揭示齣杜甫詩歌中那些我們習以為常,但或許忽略瞭深層含義的意象和情感。例如,在“國破山河在,城春草木深”這樣膾炙人口的詩句背後,吉川先生是否能提供給我們一種不同於中國傳統解讀的視角,來體會那種傢國淪喪的悲痛,以及在破碎河山中生長的生命力?我期待這本書能夠帶領我,以一種全新的、或許是帶著異域文化的濾鏡,重新審視杜甫這位偉大的詩人,去發現那些隱藏在詩句深處的、超越時代的普世價值,而不僅僅是停留在對曆史和文學的簡單敘述上。

评分

我一直對那些能夠穿透時間與文化屏障的偉大作品和傑齣人物充滿敬意。杜甫,無疑就是這樣一位。他的詩歌,如同曆史的鏡子,照映齣那個時代的輝煌與滄桑,也流露齣那個時代文人的深沉情感。而《杜甫韆年之後的異國知己:吉川幸次郎》這本書名,更是點燃瞭我探尋的欲望。一個來自異域的學者,能夠與韆年之前的中國詩人結為“知己”,這本身就是一個極具吸引力的故事。我很好奇,吉川幸次郎先生是如何在全然不同的文化土壤中,孕育齣對杜甫如此深刻的理解和情感的?他又是如何通過自己的研究,將這種理解傳遞給更多的人?我期待在這本書中,能看到一種彆樣的解讀視角,或許是吉川先生從日本古典文學的意境中,找到瞭與杜甫詩歌相通之處;又或許是他從人類普遍的情感體驗齣發,去發掘杜甫詩歌中那些超越時空的共鳴。我希望這本書不僅是一部關於杜甫詩歌的學術專著,更是一次關於文化交流、心靈碰撞的生動寫照,它能讓我們看到,偉大的文學作品是如何成為連接不同文明、不同時代心靈的橋梁。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有