夏济安先生所着《黑暗的闸门》(The Gate of Darkness)自1968年英文版问世以来,便在英文世界产生极大影响,成为中国左翼文学研究领域一本划时代的杰作。尽管该书部分篇章曾翻译成中文并以单篇论文形式发表,遗憾的是此后近半个世纪之久,中文读者始终无缘窥其全貌。此次中文大学出版社对英文版全书重新翻译,增录夏济安先生另一篇相关的重要论文,并邀请翻译学研究专家王宏志教授对译稿全文审订,首次推出这本经典着作的完整中文版。
教授毕业于上海光华大学英文系,曾任教西南联大、北京大学外语系和香港新亚书院。1950年赴台后任教于台湾大学外文系,为早期小说作家白先勇、欧阳子、王文兴、陈若曦、叶维廉等人的启蒙老师,1956年与吴鲁芹、刘守宜等创办《文学杂志》并兼任主编,在杂志上主张「朴素的、清醒的、理智的」文学,对文学新人尽心栽培呵护,也深刻地影响了一代华语文学的风貌。1959年济安教授赴美,在西雅图华盛顿大学、加州柏克莱大学作研究,改治中国共产党党史。The Gate of Darkness就是他这一时期研究成果的一个精彩呈现。